Nyelvtudományi Közlemények 36. kötet (1906)

Tanulmányok - Fokos Dávid: A locativus-féle határozók a votjákban - 207

A LOCATIVÜS-FÉLE HATÁROZÓK A VOTJÁKBAN. 227 repülő ölyv árnyéka a víz felszínén tükröződik. WICHM. I. d. 417. | nur-vili 71 nos-ik tuá hadain jurt-jer kildám a mocsáron ismét egy igen nagy ház jelent meg. M. 78. Testrészek: Mikalla . . . badgém méjégo murtlán d'ér­sézd tugaskdmén adéti, bay-vélaz éin-kéUjdz ad$d Miska ... a nagy bajuszos embernek a haját szétzilálva látja, arczán könnyet lát. M. 92. | od-kd bigati, éukzajd-ik tinad jirid p el'zpum-vilad uz lu-ni ha nem bírod [megtenni], reggelre nem lesz már vál­ladon a fejed. M. 70. | gagdgldn pidiz vilin kokijez, imiz-niriz, sinmig a lúdnak lába fölött testtörzse, arcza, szeme. M. tm. 4. Itt még a következők említendők meg: kidbks koskem vorgoronlen kagaz vilin vetloz iivorez a messzire ment legénynek üdvözlete papiroson érkezik. WICHM. I. d. 417. | sur-durjosad vo£ bad'-pued, kwar-viljosad cecied folyód partjain zöld fűzfád, levelein mézed. M. d. 157. | so pilem-v élén kél'oz az a felhőn fog maradni. M. 91. | güji­vilin kor killd a mohon gerenda fekszik. M. tm. 96. | nél-pi ubo -v élén budis nemis-kü^é-kajik cat budá a gyermek karón növő bab módjára gyorsan felnő. M. 88. | mi um ve'rasks, kiui vara, kirez no vitiiin si vera mi nem szólunk, a nyelv szól, a hárfán is a húr szól. WICHM. I. d. 319. A folyó mellett: ud-murt kalíkldn kot-kudizles $ec, kuémo bakatirjossi Ka Imdz-vilin uliUam a votják népnek legjobb és legerősebb hősei a Kalmáz (folyó) mellókén laktak. M. 61.*) | nur -vilin bordsa silikiz doraz liktis bakádz adjam a mint ott sírva állott a mocsárnál, egy hozzá jövő békát látott meg. M. 77. || Vö. nur-vila mindm a mocsárhoz (tkp. -ra) ment. U. o. || zürj. sek Jordán vylö Joan d'ynö voys ekkor a Jordánhoz jött Jánoshoz. WIBD. 218. || Vö. a franezia sur prsepositio hasonló használatát. Más szólások: atased no iíirdoz ug gurt vivilo s ad vorgoron no murt­io'úz saikatisa der Hahn kráht im Dorfe, erweckt die erwach­senen Mánner. WICHM. I. d. 362. | kik sika-vínjoslen vilaz Ijmj ug ku'd'dza két testvéren nem marad meg a hó. U. o. II. tm. 376. \vu vilin sjlon djrja . . . bei dem Fest der Wasser­weihe. U. o. II. 119. J uko katames kuísasa sal!i no viuiin poskitim nachdem wir Filzschuhe angezogen hatten, die mit Gold­stickereien versében waren, nutzten wir sie ab, indem wir über Stöcke wanderten. Ü. o. I. d. 288. *) Ebben a mondatban a vilin még nem névutó, hanem Kalmdz-vil összetett főnévnek (K. folyó melléke, vidéke) -i-n ragoa alakja (superessivusi jelentésben).

Next

/
Oldalképek
Tartalom