Nyelvtudományi Közlemények 36. kötet (1906)
Tanulmányok - Melich János: A magyar szótárirodalom - IV. 165
194 MELICH JÁNOS. illato bor, Vinum fragrans. Nyidó bor, Vinum fugiens, Spissum. Fő bántó bor, Vinum vehemens. Sűrő bor, Vinum crassum. Oo bor, Vinum inveteratum. Kastelyos bor, Vinum rubelliim. Tavali bor, Vinum bimum. Harmad évi bor, Vinum diluü.1 ) Hontőltőt bor, Vinum vernaculum. Idegen országi bor, Vinum exoticum. Erős czipős bor, Vinum acre. Dohos bor, Vinum mucidum. Nyarlott bor, Vappa». Kigyó: «Kigyo, Serpens, Anímis, Ophis. Egerésző kigyó Myargus, Két fejő kigyo Amphisbaena. Kurta kigyo, Acontias, Jaculus. Marásával rothasztó kigyo, Seps. Mérges kigyó, Vipera, Prasster, Dipsas. Szarvas kigyo, Cerastes, Áspis cornuta. Tarka kigyo, Teucrena. Tehén szopó kigyo, Boa. Vért indító kigyo, Htemorrhois, Salamandra. Vizi kigyo, Anguis, Natrix, Hydrus.2 ) Papiros: ^Papyros, Charta,Papyrus. Sima papiros, Glabra papyrus. Sasos vagy Régal papyros, Charta regia. Vékony drága papyros, Augusta papyras. Takora3 ) papyros, Charta emporetica. Folyó papyros, Charta bibula. Vinum fngiens, spissum — Niulo bor. Vinum vehemens —• Fő banto fó faio bor. Vinum crassum — Szűrő bor. Vinum inueteratum, vetus, vetulum — 0 bor. Vinum rubellum — Kastély bor. Vinum bimum — Tauali bor. Vinum trimnm — Harmadéul bor. Vinum dilutum. Vizes bor. Sapa, defrutum — Forrót must. Vinum vernaculum — Hon töltőt bor. Vinum exoticum — Mas ország béli bor. Vinum acre — Erős czipős bor. Vappa — Niarlot bor, Vinum mucidum — Dohos bor». (68, 69. 1.) «Serpens — Kigyo ... Myargus — Egeresző kigyo. Amphisbaena. -- Kettős fejő kigyo. Acontias, Jaculus — Kurta mérges kigio. Seps — Marasaual rothazto kigyo. Vipera — Mérges kigyo. Cerastes — Szaruas kigyo. Teucrena — Tarka kigyo. Boa — Tehén szopó kigyo. Haemorrhois Hsemorrhoia, Salamandra — Marasaual veert indito kigyo. Anguis, Natrix, Hydrus — Vizi kigyo-o. 190, 191. 1.: «Charta, papyrus — Papiros, Glabra papyrus — Sima papiros. Charta regia — Sasos, vag, reegal papiros. Augusta papyrus — Drága vékony papiros. Charta emporetica — Takaró papi(ros). Charta bibula — Folyó papiros». 1) MA. hibásan írta le SZIKSZAIÍ, mert másoláskor egy sort átugrott; helyesen 1. SziKszAinál a szórva szedett részt. 2) MA. a SziKSZAinál levő neveket abéczerendbe szedte. Ennyi az ő újítása. 3) MA3 -ban: Takaró.