Nyelvtudományi Közlemények 35. kötet (1905)
Tanulmányok - Melich János: A magyar szótárirodalom - II. 283
A MAGYAR SZOTÁRIRODALOM. 327 vecske egyetlen csonka példánya a M. N. Múzeum könyvtárában EMK. 636. jelzet alatt. Mivel csupán az A. és B. ív van meg a műből, nem tudjuk, hogy a C. íven mi állhatott. Abból azonban, hogy a B. íven az őrjel (eustos) Janua, gyanítjuk, hogy a Janua latin-magyar szógyűjteményre vonatkozó kifejezés; az Abecedarium ismertetését 1. M. Könyvszemle 1881. 225. 1.; (3) 1681-ből való Abc-könyv, SZABÓ KÁROLY, Eégi magyar könyvtár I. 1254. szám; e műből példányt nem láttam, bővebbet nem szólhatok róla ; Y) 1694-ből való «Abcedariurn Latino-Hungaricum pro Pueris. Leutschovia?. Typis Samuelis Brewer, Anno MDCXCIV.» E művecske megvan a M. T. Akadémia könyvtárában EMIr. 0. 155 jelzet alatt. Protestáns gyermekek számára készült Abc-könyv (v. ö. SZABÓ K. Eégi magyar könyvtár I. 1457. szám alatt), a melyben a betűkön és néhány legszükségesebb hittani ismereten kívül (Miatyánk, Hiszekegy, Tízparancsolat, Eeggeli. Estvéli könyörgés. Antaláldás, Etel után való hálaadás, Tanulás előtt és után való könyörgés) fogalomkörök szerint csoportosított latinmagyar szavak vannak. E fogalomkörök a következők: 1. De Deo et rebus ccelestibus, 2. De homine et ejus partibus, 3. De mensa, 4. De schola. 5. De tempore, 6. De vestibus, 7. De domo, 8. De culina, 9. De cognatione, 10. De rure, 11. De hypocausto, 12. De numeris; 8) 1695-ből való Abc-könyv (v. ö. SZABÓ K. Eégi magyar könyvtár I. 1473. szám); s) 1697-ből való «Libellus Alphabeticus. Cui prseter Budimenta qusedam fidei Chirstianse, et aliquot Preces, adjecta est brevis Nomenclatura Latino-Hungarica, Leutschovise. Typis Samuelis Brewer. 1697». Ezt a könyvecskét sem láthattam, de a SZABÓ KÁROLYnál (Eégi magyar könyvtár I. 1509. szám alatt) közölt czím is mondja, hogy olyan szójegyzék van a műben, a milyen a 7) alatt leírt Abc.-könyvben. Hogy azonban ilyen abckönyvekben sokáig szokásban volt függelékben a legszükségesebb latin szavakat fogalmi csoportok szerint összegyűjtve felsorolni, arra példa az 1780-ban Sopronban megjelent vend nyelvű «Szlovenszki silabikár», amelyben szintén vannak latin-szlovén nyelvi fogalmi csoportok. 6. A mit eddig a fogalomkörök szerint csoportosított szó-