Nyelvtudományi Közlemények 32. kötet (1902)

Tanulmányok - Melich János: Szláv jövevényszavaink - IV. 399

SZLÁV JÖVEVÉNYSZAVAINK. 407 ban kuri> = kakas. Ezt találjuk az Eucb. sin.-ban is (v. ö. 88. 1.: AO KO\j'pHr b R'KCfiisTH'fe, no KOtfpbH K'kcirkThH). Van azonban egy óbolg. evangéliumfordítás, a hol a kakas csak egyszer kurrh. E for­dítás a Cod. Marianus. Itt a kuri> csak egyszer fordul elő (v. ö. Ján. XVIII. 27.), máskor e kódexben a «gallus» állandóan kokot'h — KOKOTT. JAGIC, a Cod. Mar. kiadója erre vonatkozólag ezt írja (Cod. Mar. 4G8.): «Nem kételkedem, hogy a kokot'h szót akkor vit­ték bele a nyelvemlékbe, mikor valahol a szerb-horvát nyelvterü­leten d él en e kódexet másolták*). Előttem csak annyi bizonyos, hogy a szót feltétlenül a másoló vitte bele a szövegbe. Hogy e má­soló milyen nyelvű volt, az a KOKOTK. = kokot'h adatból egyedül meg nem határozható, mert a kakas-nak a hazai szlovénben is kokuut a neve (v. ö. a fenti idézeteket KÜZMICS fordításában). Ha a különféle glagolita-, cyrill- és latinbetűs szláv biblia­fordításokat vizsgáljuk, a kakas-T& a következő kifejezéseket fogjuk találni: 1. kurh = m. kakas (v. ö. Ostrom., Mir., Nik., Trn., Dobr., stb., v. ö. még SURM. 78, 198.); 2. pejelh = kakas (v. ö. Dobr., JAG. II. 18, ma Macedóniá­ban, Visoka faluban: pentélut), pételb (v. ö. Star. XXIX. 188, Ostrogi biblia): piteo (v. ö. JAG. Cod. Mar. 468, pijeteo, VÜK-DANI.), petelin (v. ö. DALMATIN); mai bolg. pitéi, petéi: hahn (CANKOF: 23.). 3. kokot = kakas (v. ö. KÜZMICS. RANIN lection.); 4. peteh = kakas (v. ö. JAG., Cod. Mar. 4G8, Zárai és spalátoi BERNÁT lection.); 5. pivac = kakas (v. ö. Monum. IV. 252.); 6. cseh kohout, t. kohút, lengy. kogut (v. ö. Váci., Kral., PALK., lengy.); 7. alektovh = gör. áXéxtwp, kakas (v. ö. Starine XXIX. 188, Ostrogi biblia: Máté XXVI. 34, Márk XIV. 68, 72.). Hasztalan kerestünk tehát e felsorolásban egy kokosT* = kakas szót, nem találtunk. Az óbolg. nyelvemlékekben előfordul egy kokosi* szó, csak­hogy ez «tyúk»-ot jelent. A helyek ezek : 1. Luk. XIII. 34: Münch. k.: a' madár, Jord. k.: az eghy madár, Kár.: a tyúk = Vulg.: avis | gör. : opvig = Mar. KOKOiifk. Zogr., Assem., Sav. kn.-ban hiányzik a hely. Az ujabb bibliafordí­tásokban tyúk-iól van szó e helyen (v. ö. kohói = Ostrogi, VUK­DAN., kokous = KÜZMICS, kokush = DALMATIN, slepice = cseh:

Next

/
Oldalképek
Tartalom