Nyelvtudományi Közlemények 25. kötet (1895)

Értekezések - Szilasi Móricz: Vogul szójegyzék - R–W. 388

VOGUL SZÓJEGYZÉK. 403 csikorgása hallik, ill. a férfi csikorogtatja t. i. a hótalpait j es kra­chen ihm seine schneeschuhe; er lásst sie krachen III.415. sir ej kard | schwert; — síri P. 8. sirkip csípő | hüfte 1.123. 11.341. áwi é. ajtósarok | thürangel 11.196. 1.78. III.8. sirrémati megcsapdos [ hauen 1.103. pal-sirremativés (pass.) széttör | zerbrechen AL. 179. sis B. sis D. hát | rücken; — 1) H e 1 y h a t. sisi hátra, mögé, sist, sisát hátúi, mögött, sisnél mögül | nach hinten, hinter, von hinten B. 339. stb. — qu-sisi' a vízfolyás irányában | in der rich­tung des stromes II.9. 2) I d ő h a t. l'ány kisném sis mialatt az utat kerestem j wáhrend ich den weg suchte B. 343. ti sisá mantin ezen idő folytában | wáhrend dieser zeit III.209. 393. sat sisá a hét folya­mán | wáhrend der woche 111.44. jankin yul, tüjtin yul put-sis míg egy jeges hal, míg egy havas hal megfőhet, ill. üstben van | bis ein eiskalter fisch gar wird, bez. im késsel ist 1*80. sis gyermek, magzat | kind 1.103. 11.37. sisket, manér vasén kedveském, mit láttál j mein lieber, was hast dú gesehen 11.289. éiéfi sikít, üvölt | kreischen, brüllen 11.303. 178. sisyi 11.59. — süjéltayti ordít | brüllen NyK. 22: 48. sisir-moryo császármadár | haselhuhn 11.349. sisi-por nyomban | Bofort (?) 11.217. siswé nyúl | hasé K. 376. sit hajlat | krümmung, bug: sitin sun sitán haj latos szán haj­latára III.389. — qiln sitpd sitin apa ezüst ívű bölcső | wiege mit silbernem bogén 1.135. nqn sitpd sitén nép rekettye-fűz keretű batyutartó | ein (bast) korb mit einem rand, besatz aus weiden­ruten KL. III.355. sitá fonál, czérna | garn, zwirn T. 312. 164. — v. ö. setép. citán sövény | zaun T. 163. — v. ö. setén. sityati hajlik | sich beugen 347. sitin gyors | flink AL. 77. sitén KL. 18. (pét-)sitli megsüt | backen P. 111.525. — (v. ö. khqtél ilmés séts 1. seti.) so ... 1. részben sa... sá ... sö ferde | schief: sö sámpá kancsal szemű | schielend KL. 19. soyd (adv.) ferdén | schief u. o. — v. ö. sqwi. soaryawé (szíve) égettetik a. a. sajnálja | (das herz) brennt ihm, d. i. er bedauert ihn K. 364. — v. ö. sárjawé. sodr lószőr | pferdehaar K. III. 128. — v. ö. sár. say: yotém-say valahogyan, ügygyei bajjal j irgendwie, mit mühe NyK. 22 : 49? ! say T. sqkh, sokh P. sokh, sokho, sqkhwé, sgkhg K. sakha KL. sqyd B. mind minden, mindnyájan | allé; sqkha tall id.. KL. 21.

Next

/
Oldalképek
Tartalom