Nyelvtudományi Közlemények 18. kötet (1883)

Ismertetések és birálatok - Budenz József: Felelet. Nyelvészeti észrevételek Vámbéry Ármin »A magyarok eredete« cz. munkájára. II, 5. 6. 1

16 BUDENZ JÓZSEF: FELELET, П. tött: vereint, versammelt»; — Stud. com v. 50m alle, insgesammt, sämmtliche: Budg. I, 446. *y> все (alles, ganz); I, 500. совсЬмъ, влолнт. (ganz, durchaus, völlig). 602 (N. 531) gyalog : oszm. jaján «gyalog, alant, le: zufuss, unten, nieder»; — bizonyítékul szolgál V. urnak ilyen szólás: jaján halinak, «hátra maradni, silányabb lenni: zurückstehen, ge­ringer sein» (tkp. «zufuss v. fussgänger bleiben»). 602 (N. 531) gyáva: oszm. jab «csendes, gyönge: leise, schwach»; — Budg. II, 318. oszm. jap jap потихоньку, мало no малу; Z. lentement, doucement». 626 (N. 545). serdül-: kirg. serkek «föllobbanó, haragos : auf­fahrend»; — Stud. sergek «der einen leichten schlaf hat»; Budg. I, 655. sirkek, serkek (leichter schlaf, plötzliches erwachen); Bál. kaz. sirkek wachsam, gute Witterung habend (hund). 586 (N. 522) arány : kirg. oral «irány, mód, modor: richtung, art, manier»; — V. úr csak ezt a szólást találta Budag. I, 120 : oralima (v. uralima) kildi мнт. понравился (azaz «nekem megtet­szett, hat mir gefallen»; — ő így írja: uralima kilidi, és fordítja: «illik hozzám, es passt mir»); magának az oral szónak fentírt értel­mét csak V. úr decretálta. 273 (N. 254) húr (darm, saite): tör. kur «saite»; 274 lapon meg: kel. tör. kur «band»; a 606 (N. 534) lapon: kirg. kur «kötél, öv: band, gurt»; — a kur «saite» jelentésének nincs nyoma: Stud. kur band, schlinge; Budg. II, 73. gürtel. 558 zár- (schliessen, zár schloss): csag. tagar «takaró, fö­dél: N. 497. deckel, hülle»; — Stud. tagar schüssel, schüsselarti­ges gefäss; Budg. I, 361. tagar, takar тазъ глиняный; мтлнокъ, сумка, бурдюкъ «irdenes becken, sack, tragtasche, schlauch aus ziegenieder», II, 397. sack aus grober leinwand; Pavet d. C. XiS grandé coupe; espece de sac; — Stud.-ben még ez is : takar, ta­kau (\ü£, ;LäJ') «hülle, gefäss, sack, decke»; itt tehát elékerül az általánosabb «decke, hülle» jelentés is, de különös a) hogy erről Budagov semmit sem tud, s hogy az oszm.-ban meg a perzsában, a hol szintén megvan a szó, csak a bizonyos, egyszersmind mérté­kűi szolgáló «edény (zsák)»-féle jelentése járja; b) hogy a diminu­tivuma tagarjuk v. takaróik Stud. szerint is «kis zsák». 557 (N. 496) vén senex: t. t. bőn, hun «elaggott, aggastyán: altersschwach»; — megvan: oszm. buna- ige, a melyet szintén föl-

Next

/
Oldalképek
Tartalom