Nyelvtudományi Közlemények 17. kötet (1881)
Értekezések és közlések. - Dr. Halász Ignácz: Orosz-lapp nyelvtani vázlat. 1
OROSZ-LAPP NYELVTANI VÁZLAT. 7 nemzetség; sinagöjtke : sinagökk ; nijte : nijt leány | sievndesse: sievndes sötétség ; kihcelemUiSse: kihcelemus kísértés | vonse : vons és vonítás hajó ; övne : Ovvan János | cüitsince: cuotsanc százados || afica: a^cc, ajc atya; ajhta: ajht csűr; nalma: nalm száj; lanna: lajnn, lomn város; alma : at lm ég, coelum | pealja: pielj fül; juolka: jüilk láb | iemnja: iemnej föld ; Abrma : Ahram ; voltra : voltar oltár; slusja : slussej szolga; uepsuvja : uopsuvvoj tanítvány | carstvo : carstva ország; qtto : att (q,tta ?) pokol; pilto : pealt szántóföld | rintu: rint part. — Találtam még egy i allativusi ragot is a kildini nyelvjárásban, de csak ez egy szón: pahpi: pqhp 8, 4, és néhány példán s ragot is: lajnas: lajna (lajnas vájted kölcsön venni 5, 42); peajvas: piejv (mién1 tarmjenc lejti a { nt mije tánn peajvas a mi mindennapi kenyerünket add meg nekünk ezen napra 6, 11); keagas: kiecce (?) (mojt tij tüj'ya cuoúcbétted táftt keagas piejv' mit álltak itt tétlenül a nap végéig 20, 6), Ugyancsak az s illativusi rag eléfordúl több illativus-alakú névutón, határozón és személyragok előtt. Jegyzet. — A ter-lappban gyakori az i, i ragos illativus, mint: vanzi : vans csónak, hajó ; jojcki : jo^ke folyó ; uksi: uks ajtó; cucciji: ciogaj nyáj, csorda; avti: avt egy; rinti: rint part; konagat ssi: konagas király. A többes-számi illativus ragja ugyanaz, mint a többes-sz. accusativusáó; pl. olmijt v. olmujt: olmo; sámajt: samm. csoda, erő; jinkijt: jínk lélek; jüilkijt: jüilk láb; puodejijt: puodej jövő J sijdijt: sijt falu | jajnjejt: jd{m,ej halott; cühpjijt: cühpej arató ; lambsijt: lampas juh. 8. Partitivus. — A többi három fő lapp nyelvjárás ezt már nem ismeri. Ragja az egyes számban d, etted, ejted; pl. sa{ kked: sajík disznó (s. surr cucco nagy disznócsorda); prörokked: prörok próféta (su^reamp p. nagyobb a prófétánál); sammed : sam erő, csoda (sori sammed ienamp több csodája); éfcked: éje év (kü%templo{jfe Sekked húsz évig); mitta^ed: mitta^ vámos, publikanus; reaklinced: reaklanc bűnös (ienner miHaped i reaklinced sok p. és b.); lejped: lejp kenyér (tmn viert l. annyi kenyeret, finn: niin monta leipad) \ cirkvetted: cirkev templom (suyeamp c. nagyobb a templomnál); pröroke^ted: prörok próféta; lampsejted: lampas v. láimpes juh; uopsuvjeitted : uopsuvvoj (kü/temploikk u. húsz tanítvány) ; cüpjeitted: cüpej arató (lejp-svjned ienney, a cüpjeitted vá~