Nyelvtudományi Közlemények 11. kötet (1875)

Bevezetés. - Az osztják nép hite 22

AZ OSZTJÁK NÉP HITE. 25 vorna ezután Jézus a' szent lélek által vitetett volt a' pusztába, az ördög (kuT) kisértése végett. A' Kondai vogul fordításban Popov nem használja a' vogul kul-t, hanem a' tatár nyelvbül az asraj arab szót veszi; a melly szinte halál-angyalt jelent. d) Meng. Ez, Castrén szerint meang is, erdei isten; a' vogul hitrege szerint a' meng, vagy mengu, méhu, méh, sőt mis is (mert annyiféle alakban fordul elő), barlangokban lakik, 's a' vadászati szerencsének osztója. Azért vogulban: mehu majle kualung = a' mehu mellyenek, azaz a' mehu-nek menni annyit teszen: szerencsét kisérteni, vaktába menni. A' mély és gömbölyű gödröket a' hegyek­ben mehu kvál, kvol-mxk, mehu háznak nevezik. Ennek a' me^-nek mch-nek sajátjai a' különös jegyű jávorok, nyusztok, a' mellyeket nem szabad lőni, külömben oda a vadászati szerencse. — Az oszt­ják énekekben is meng kum, meng ne fordulnak elő, meng-ember, meng-nő. Úgy látszik nekem, a' meng szóban emlékezete van meg egy rég elmúlt népnek, a' mellyet az osztjákok és vogulok vad álla­potúnak képzelnek, 's melly igen hatalmasnak tartatik. Vájjon eb­ben a' régi csúdok emlékezete van-e meg ? e) Long, lung, leng, sőt Ion, lun, len is. Castrén szerint min­den bálványt long-ii&h neveznek az osztyákok. Vologodszki is bál­vány jelentésében használja, midőn a'második parancsot így for­dítja: al vera n'ivgena lunget ne csinálj magadnak bálványokat. Nála ez is van: lav'ilia tor'im leng őrangyal, őrző isteni leng. — Vogulban long, láng, lan, l'ún, láj alakú a' szó; de ott egyenlőt lát­szik jelenteni a' meng-ge\, mit e' szólásbul lehet gyanítani: kastól aípe mátá mengten, longten johteleltvesu valami ösmeretlen mengek, longok által érettünk el. A' vogul hitrege long fiját, long leányát is ösmeri, mi alkalmasint annyi, mint ördög fija, ördög leánya. Nem tudom azomban, vájjon ez : láj tarom, láj pubi azt jelenti-e, hogy a' bálvány mint illyen láj, long, vagy pedig neki is bálványa van-e ? A' déli osztjákban tong a' long, 's az Castrén szerint nemcsak bál­ványt, hanem csúdot is jelent; csúd pedig a' régi mondai nép, a' mellyet a' meng is jelenteni látszik. Castrén arrul tudósít bennünket, hogy minden nemzetségnek, jah-nak., külön bálványa, tehát, szerinte, külön long-^a, lung-]& van, a' melly közös házban tartatik. Vologodszki lunga pojksata hot-n&k nevezi, azaz Lunghoz imádkozó (imádkozásra való) ház. Pallasbul pedig tudom, hogy e' bálvány-ház rendesen magas he-

Next

/
Oldalképek
Tartalom