Nyelvtudományi Közlemények 10. kötet (1871)

Tanulmányok - A Kondai vogul nyelv (Márk evangeliuma) 177

184 HANGTAN. az e-t is használja, 's van ekmholes, az eltmholís mellett; az t (w) azonban gyakoribb az e-nél. Én erre nézve a' kéziratot követem, mert ez által ismerjük meg legjobban a' közép e-t. Már az éjszaki nyelvű szövegek kiadásában úgy jártam el, Hogy a' melly e hang az o} u, i vei váltakozik, azt nem írtam a-vei, hanem e-vel, mert az nyilván középhangu e. Innen találni a' Márk evangéliumban hotol, hotil és hotel, 's az éjszaki nyelvben minimgve, minengve, miningve menni. Általában észre lehet venni, hogy a' vogulbán, osztjákban sok rokon (u, i) hang az í-be (I>I), mint nálunk az c-be olvad, melly azután közép hanguságát is, Írásunk tökéletetlensége miatt, elveszti. Meg kell azonban jegyezni, hogy a' parancsoló mód c-)ét a' Márk irása is megtartja; kvalen menj ki {kval'in kimegyen), hitelen menj be (tutel'in bemegyen). Jóllehet a' magánhangzók egyezése a; vogul nyelvben már nem (vagy még nem) látszik meg, — vesd össze a' IX. köt. 106. lapján a' 82. alatti észrevételeket: mégis kérdés támadhat, az az i (M), melly a' közép e-t képviseli, al- vagy fel-hangu volna-e az em­lített egyezésben ? Én hajlandó vagyok hinni, hogy itt az felhangu természetű. 5. Az előbbinél fogva is tehát két i van a' Márk kéziratában a' közép e-s % (H) és a' valóságos (n). A' Márk orosz írású szövege sokszor felcseréli, mert az ige jelen idejének egyes számú harma­dik személyét is (lati, keti) bi-vel írja, jóllehet azt határozott II, az­az t-nek látom. Megfordítva, a' mit másutt mindig i vagy i (hi)-vel találunk, az itt e-vel is van írva, p. o. lel lélek, lil vagy lil helyett. 6. Az iker magánhangzók mind u-sak, vagy i-sek, p. o. aul} au, ríoul, sóul, svj vagy soj. Az t-seket magyarosan írjuk, mert ai, ni, ei kéttaguak. Az orosz írás az ikerhangzónak w-jára, i-jére a' rövidség jelét (u, í) teszi, így: TaBy, cofl (tau, soj); 's már evvel is azt bizonyítja, hogy TaBy csak tau, nem tavu. Az orosz írás talán a' coö-féle szókban is az o és i közzé j-t tenne, mint az u elibe v (B) teszen, ha az irás megengedné. Egyébiránt az au ikerhang itt gyak­rabban előfordul, mint Mátéban, p. o. kau (Kay) kav helyett, kő sau bokor. Az aul szó gyakran avíl (ÜBUA) alakban van írva, a' mit én hajlandó vagyok csak av'l-nék vagy emunak olvasni, Az au ajtó szó av és avű. Az ou hang leírásában is ugyanazt látjuk, mert van noul és novil test, hús; sóul vagy sovíl, sőt §ul is gyolcs.

Next

/
Oldalképek
Tartalom