Nyelvtudományi Közlemények 8. kötet (1870)

Lindner Ernő: Nyelvjárások vallomásai. 1

NYELVJÁRÁSOK VALLOMÁNYAI. 33 logicus öszvefüggést. A mily biztosan mutatnak a hat román nyelv­járások egy ital pásztortörzsnek eredeti hazájára Róma hét halmán, ép oly biztosan utalnak az ariai nyelvek is egy korábbi nyelvkor­szakra, melyben az indusok, perzsák, hellének, rómaiak, szlávok, keltek és germánok öselei ugyanazon a kerületen belül, sőt ugyan­azon födél alatt, együtt éltek, — utalnak egy kicsin, valószínűleg Ázsia fölsíkján székelő ariai törzsre, mely oly nyelven beszélt, a mely még nem volt szanszkrit vagy görög vagy germán, de a mely mind ezen nyelveknek nyelvjárási csiráit rejtette ölében. Oly müvek, milyen Bopp öszvehasonlító nyelvtana, azt mu­tatják ki, hogy a szanszkrit, zend, görög, latin, kelt, germán és szláv nyelv grammatikai tagozata egyszerre és mind ezen nyelvek számára közösen létesült, és hogy a szanszkrit, görög és latin nyel­vek végzeteiben föltűnő látszólagos különbözések ezen nyelvjárá­sok mindegyikénél sajátságos formában feltűnő hangi romlás törvé­nyei által magyarázandók meg, a mely — különvált néptörzseknél, különböző természeti és történeti viszonyok behatása alatt, külön­böző jellemet öltő — hangi romlás a közös ariai őstypust módosí­totta és megannyi nemzeti nyelvvé átidomította. De az öszvehasonlító grammatikának az egyszerű öszveha­sonlításnál több teendője is van. Meglehetősen könnyű volna a de­clinátió és conjugátió paradigmáit a szanszkritban, görögben, latin­ban és a többi ariai nyelvjárásokban egymás mellé állítani és mind­azon pontokat kiemelni, a melyekben öszvetalálkoznak egymással vagy eltérnek egymástól. De miután ezt megtettük, és megfejtettük ama hangtörvényeket, melyek az ariai őstypussal fölvétetik azon, az egyes nemzeteknek sajátságos különbféleséget, melyet a szansz­kritban, görögben és latinban csudálunk, ismét új, még magasabb érdekű problémák lépnek élénkbe. Tudjuk, hogy a most úgynevezett grammatikai végzetek ere­detileg önálló, saját jelentéssel bíró szavak voltak. Miután az ösz­vehasonlító grammatika visszaállította az ariai végzetek eredeti alakját, lehetséges az azokban rejlő független szavakat fölnyomozni és ezeknek eredeti czélját és jelentését fölfedezni. Ez pedig épen az a pont, a melytől kiindultunk. Azt akartuk t. i. tudni, hogy mi­ért képes a „liebte" vagy „lovec?" szónak n te lí vagy „á" végzete egy jelenidőbeli cselekvést múltidőbelivé változtatni ? Láttuk, hogy mindenekelőtt azon végzet eredetibb alakját kell felkutatnunk, hogy N YELVTUD. KÖZLEMÉNYEK. VIII. 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom