Nógrád Megyei Hírlap, 2000. március (11. évfolyam, 51-76. szám)
2000-03-04-05 / 54. szám
Nógrád Megyei Hírlap - 6. oldal MOZAIK 2000. MÁRCIUS 4., SZOMBAT Természet, történelem, tradíció Honismereti kiadvány jelent meg Szalmatercsről Előzetesként engedtessék meg egy személyes megjegyzés. Bármerre járok, sokszor elképzelem azt: milyen is lehetett száz vagy ezer évvel ezelőtt az elém kerülő táj. Minél inkább beépítenek, leaszfaltoznak egy területet, annál kevesebb az árulkodó jel, de valami mindig akad. A vasúti töltés tövében pár szál nád sarjad, a kert végében vénséges szilfa áll, a város felett egerészölyv köröz... Néha bizony lelki szemeimmel azt látom, hogy a salgótarjáni főplébániatemplom helyén farönkökből összerótt, torony nélküli Árpád-kori templom szerénykedik, a Fő tér helyén gubancos szőrű rackajuhok legelnek, a távolsági buszmegálló környékén nádast ringat a szél, a környező dombokon pedig soha el nem fogyónak tűnő cseres-tölgyesek tenyésznek... Eddig azt hittem, másnak eszébe sem jut hasonló, értelmetlennek tűnő gondolat. A mai technokrata civilizáció nem kedvez sem a múzsáknak, sem a néphagyományoknak, sőt, az utóbbi idők példátlan információ- áradata a történelmi tények pontosságával sem különösebben törődik. Az egyre silányabb szövegek sokasága után öröm volt kézbevenni Szmorad Ferenc és Tőzsér Péter Fejezetek Szalmatercs község történetéből című kötetét. A kiadvány tulajdonképpen két részből áll: az elején a környék földtani felépítése, vízrajza, élővilága, a második, terjedelmesebb részében a néprajzi és történelmi elemek kaptak helyet. Már az első oldalak egyikén térképpel illusztrálva találja meg az olvasó a település környékét az ember megtelepedése előtt borító növénytakaró ábrázolását: erre a domborzati és vízrajzi viszonyokból, esetleges maradvány növényfajokból lehet következtetni. Szalmatercs környékén a dombokat egykor cseres tölgyesek, gyertyános tölgyesek, a magasabban fekvő, száraz tetőket pedig molyhos tölgyesek borították. A völgyek mélyén, a vizenyős részeken tölgy-kőris-szil ligeterdők álltak egykor, a szabályozás előtt a Ménes-pataknak is volt valamekkora árterülete, - nyilván a vizes élőhelyekre jellemző vegetációval. Az évszázadok során eltűntek az őshonos erdők, a természetes növénytakaró őshonos fajai ma már csak itt-ott lelhetők fel. A kötet hatalmas előnye, hogy képpel illusztrálva mutatja be a legjellemzőbb fás- és lágyszárú növényeket, a vidék leggyakoribb madárfajait. Ez persze a dolgok természeténél fogva nem lehet olyan részletes, mint egy szakkönyvben, de annak, aki kezébe veszi e kötetet, mégiscsak jó alkalmat kínál a környék értékeinek felfedezésére. Egy határozókönyvben ugyanis sokszor éppen a lényeg veszik el, azaz részletessége miatt nehezen található meg az adott, viszonylag szűk tájegységre jellemző látnivaló. Szalmatercsen nem működik iskola, a gyerekek a szomszédos Karancsságra járnak át. Ennek ellenére a könyv bátran ajánlható az oktatáshoz más településeken is, hiszen a Ménes-patak völgyében mindenfelé hasonló a növény- és az állatvilág. A természet felfedezésének örömteli része az, amikor valami olyan dolgot talál az ember, ami másfelé nem fordul elő. Ezen kötet lapjairól elindulva erre is könnyebben sor kerülhet. Ugyanez jellemzi a helytörténetet is: az országos jelentőségű dolgok között a helyi események, adatok, állapotfelvételek nagyban segítik az eligazodást, ráadásként pedig egyfajta ragaszkodást is kialakítanak a lakóhelyhez. A természetföldrajz bemutatása mellett a történeti rész nagyobb terjedelmet kapott. (Más helytörténeti kiadványokban általában pár mondatos, erősen általános említések szerepelnek, sőt, sokszor még annyi sem...) A kötet lapjain említést kaptak a Szalmatercs környékén előkerült régészeti leletek, amelyek valószínűvé teszik, hogy a helység már a X. században is lakott lehetett. Ugyancsak bemutatják a falut a régi térképek alapján, ami a régi földrajzi nevek bemutatásában, változásaiban, illetve azonosításában és megőrzésében játszik szerepet. A kötet tartalmazza a régi földrajzi nevek gyűjteményét, az eredet - néha ma már nehezen megfejthető vagy csak feltételezhető - magyarázatával együtt. A lista összeállítása hatalmas munka lehetett, s egyfajta értékmentésnek is tekinthető, hiszen az idős emberek halálával mind több vész ezek közül a feledés homályába. Előbbiek mellett a műemlékek, a népi építészet, a hagyományos paraszti gazdálkodás, - utóbbi részletezve a föld- és szőlőművelés, gyümölcstermesztés, rét- és erdőgazdálkodás, állattartás tekintetében - kapott nagyobb helyet. Szomorú dolog azt látni, hogy a még csak egy-két évtizeddel ezelőtt is valamennyire még ismert dolgok, a paraszti kultúrában általánosan elterjedt használati tárgyak, szerszámok, a hagyományos népi díszítő motívumok, - nem is beszélve a folklórról - mára szinte teljesen eltűntek. A kötet alapján az látható, hogy a legtöbbet talán még a vallás őrzött meg kegyelettel az egykori emlékek közül. Egyebek mellett ezért is volt öröm kézbe venni a Szal- matercsi kötetet: amit abban leírtak, az már nem tűnhet el. A kiadvány kicsiben arra emlékeztet, ami Herman Ottó életművét jellemzi: van benne élővilág, néprajz és történelem. Hatalmas előnye más helytörténeti kiadványokkal szemben, hogy végig közérthető, mégis veretes magyar nyelven íródott, ami sajnos hiánycikk a mai magyar könyvkiadásban. A Táj és ember alcímet viselő könyvet egy sorozat első darabjának szánták, s a Soros Alapítvány, valamint a községi önkormányzat anyagi támogatásával látott napvilágot. A kötetet végigolvasva csak annyit lehet hozzátenni: sok sikert a folytatáshoz! FARAGÓ ZOLTÁN A harminchét éves levélíró hölgy „VOTI” jeligére kérte sorainak az elemzését. Nem jelezte, de nagy valószínűséggel balkezes emberről van szó. (Majdani levélíróink sokat segítenének, ha feltüntetnék a kezességet, mert ez jelentősen befolyásolja az értelmezést.) iatJol**4c $», WwA- jMUAmuM+Fy w érAáMocJu ■«*{.«<!>»/»,. iLAVfj /iiZ&M. OtLw Ko.lt \ ‘Du» Á-Mfcfcw Alt ú. tL*U4*** UAm* \ L- Ufflr**C SfcA IlkCvK'xo, I^w . ^ .«É-rííl- »V WítiulÁJt , hNtty, Tiszta, világos gondolkodás, jó átlátó-, rendszerezőképesség, ami mindenekelőtt kiolvasható „VOTI” írásából. Nagy önfegyelmet, tartást tükröznek a sorai. Azonban mintha esetenként saját maga lenne az előrehaladásának az akadálya, tudatosan fogja visz- sza magát. Merevség, némi aggódás, félelem tételezhető fel mindezek mögött. Nem egy kifejezetten barátkozó típus, inkább tartózkodó, elővigyázatos. Fegyelmezett, az egyszerűséget kedvelő ember. Önértékelése, valamint önmaga, társa és a tágabb közösség viszonyának megítélése ingadozó. Nincs egyensúlyban az ÉN + TE + ŐK kapcsolat, aránytalanul oszlik el időben is. Hol a társ tűnik mindenkinél fontosabbnak, hol az író embert körülvevő környezet (rokonok, barátok). Mindezek ellenére nem fenyegeti annak veszélye, hogy teljesen elfeledkezzen valakiről, hogy elhanyagolja szeretteit, barátait. Tárgyilagos, realista ember. Társaságban önmagáról, magánéletéről ritkán nyilatkozik. Saját benső gondolatat, érzéseit megőrizve, inkább a környezetéről, a világ dolgairól alkot véleményt. Azt gondolom biztos érzelmi hátteret nyújtó párkapcsolatot mondhat magáénak. A munkája, az önmaga felett gyakorolt kontroll elsősorban szociális, közösségi indíttatású. Feladatait inkább kötelességszerűen, rutinnal teljesíti, mintsem kedvvel, lelkesedéssel. Energiájával jól gazdálkodik, felesleges mozzanatokra nem fecsérli azokat. Igyekszik csak a lényegre koncentrálni. Munkájának kivitelezése gyakorta már az ellenőrzést is magába foglalja. Feladatainak megoldásához való hozzáállása változó. Esetenként érezheti úgy, hogy teendőit nem kellő odaadással, erőbedobással végzi. A betűk csipkelődő, ékelődő természetet mutatnak, sőt esetenként vitatkozásra való hajlamot is. Kevésbé törekszik a formára, a tartalmat, a cél mielőbbi elérését sokkal fontosabbnak tartja. így könnyen előfordulhat, hogy a dolgokat kissé elsietve, idő előtt cselekszik. Javaival, idejével viszonylag jól gazdálkodik. Úgy tűnik bizonyos tekintetben nem érzi harmonikusnak életét. Bár nem könnyű, de azért igyekszik megteremteni az áhított nyugalmat. _____________________OOOÓ KRISZTINA o kleveles grafológus szuoüad rensxc - rózsát rztix FEJEZETEK SZilMATZSCSKÖZStC rŐKTfaiETÍtŐL t, fái és Ember Jó megfejtés, szerencsés nyertes Elmúlt heti rejtvényünk megfejtése: Elegem van abból hogy hazahordod a benti munkádat! Ezerforintos vásárlási utalTemplomaink története; Szendehely Barokk idők emlékei A Szendehely környékét birtokló váci püspökség valószínűleg még Szent István (uralkodott: 997-1038) idején kapta meg a vidék földesúri jogait; a mai falu elnevezése is Szenthely volt egykor, bizonyára a tulajdonos egyház után. A török hódoltság pusztításai után, a XVIII. század elején frankó- niai németek települtek a vidékre, s a mai Berkenye területén alapítottak falut. (A török idők is volt már Berkenye helyén falu.) A túlnépesedés miatt 1753-ban költözött át néhány család a mai Szendehelyre, a Vác és a nagymarosi rév felé vezető út mellé. (Fentiek ismeretében tehát a község Nógrád megye legfiatalabb települése, hiszen a többiről mindről maradt fenn középkori említés, sőt, az is ritka, amelyikről nem bizonyítható be, hogy Árpádkori.) A mai napig különálló, de közigazgatásilag a faluhoz tartozó Katalinpuszta Nógrád megye nyugati kapuja. Á németek fejlett szőlőművelési kultúrát hoztak magukkal az óhazából: a környékbeli lankákon a mai napig kiterjedt szőlőskertek vannak, bizonyítva, hogy az utódok sem felejtették el a vincellérség fogásait. A Börzsöny szélén fekvő falu lakói jelentős erdőművelést is folytattak egykor. A község római katolikus temploma 1756. és '58 között épült, barokk stílusú. A nyugati homlokzaton álló tornyot bádogsisak fedi, s órapárkánnyal is ellátták a régi mesterek. A templomban látható a Mária születése címet viselő oltárkép; a XVIII. századból származik. A szószék copf stílusú. A harang Stenstock József budai harangöntő mester műhelyében készült. A templom műemlék jellegű, akárcsak a mellette álló plébániaház. Az ófalu boltíves műemlék hídjának mellvédjén Nepomuki Szent János 1830-ban faragott kőszobra áll. A falu új részén, a Börzsöny rengetegének szélén egy kis kápolna található. Katalin- pusztán nincs templom, de áll ott egy deszkázott oldalú, fa harangláb. Mindkét településrészen sok régi lakóház maradt fenn, és több háznál megőrizték a jellegzetes, pirosra festett népi bútorokat is: ezeket a fenyőfából készült berendezési tárgyakat úgynevezett fláderos festéssel színezték. FARAGÓ ZOLTÁN A romái katolikus templom belső tere ■ ványt nyert: Adorján Károly né Kishartyán, Dózsa u. 50. sz. Mai rejtvényünk helyes megfejtését március 9-ig kell beküldeni szerkesztőségünk címére. Kápolna a Börzsöny szélén fotó! rigó