Nógrád Megyei Hírlap, 1994. június (5. évfolyam, 127-152. szám)
1994-06-18-19 / 142. szám
10. oldal Hétvégi Magazin • Család - Szabadidő 1994. június 18-19., szombat - vasárnap Környezetbe simuló lakóház faerkéllyel A díszgyümölcsök, mint a kertek ékkövei Gödöllői magbízóim - írja a tervező Noll Tamás - azon kevesek közé tartoztak, akik elgondolásaikat nem négyzetes papíron vázolták fel, agrármérnökök lévén, nem "kész" tervvel akarták befolyásolni az építészt. Ugyanakkor pontos elképzeléseik voltak arról, hogy miként szeretnének élni három gyermekükkel egy majdani saját birtokon. A kertvárosi életforma lehetőségeinek legteljesebb kihasználását kérték, ahol a ház és annak terei szervesen kapcsolódnak a külső kerthez. Elképzelésüket egy valahol látott oromfal-erkély-terasz megoldással illusztrálták. Ugyancsak a megvalósítandó életvitel határozta meg a házhoz kapcsolódó gazdasági épü- letszámy méretét is. Innentől kezdve a tervezőre bízták a feladat megoldását. A tervezés során az általuk megfogalmazott életmódhoz kerestem a megfelelő építészeti választ anyagban, tömegben és térkapcsolatokban. E bizalmi kapcsolatnak az eredménye e szerény épület. Bizonyítéka annak, hogy egyszerű eszközökkel is készülhet kényelmes és a környezetbe simuló lakóház. (A Szép Házak című folyóirat 3. száma nyomán.) Noll Tamás tervezte ezt az ízléses épületet : Bajban a belügyminiszter bandája Bobo, az orgonista nehéz helyzetbe hozta a milánói „Distretto 51” dzsesszegyüttest. Bobo, azaz Roberto Maroni - tisztes foglalkozását tekintve politikus, az olasz Északi Liga nevű párt második számú embere - belügyminiszter lett Silvio Berlusconi kormányában, és ez talán megpecsételni látszik a so- ulzenét játszó banda lassan tizenöt éves történetét. Bobo persze, fogadkozik: nem hagyja cserben a fiúkat, de Maroni belügyminiszter egy lépést sem tehet testőrsége nélkül, és az örömzenészek jó részét feszélyezteti még a gondolat is, hogy zord tekintetű, marcona alakok vigyázzák majd a fellépésekkor, hogy „senki ne lőhessen a zongoristára”. Maroni esetében nemcsak a testőrség, hanem maga a példa is veszélyes. A „Distretto 51” tagjainak majd fele már túljutott ifjúkorán és a munkája miatt feltehetően távozni kényszerülő belügyminiszterre hivatkozva, fellázadhatnak a feleségek és gyermekek: a családfők legyenek csak „egyszerű” orvosok, ügyvédek vagy újságírók, és ne rohanjanak minden hétvégén fellépésre, mint teszik azt majd másfél évtizede. __________MINDENNAPI NYELVÜNK__________ A kerékpárosok nemzetközi éve a „kerékpár” szócsaládjának háttértükrében Olvasóinknak talán szokatlannak tűnik közleményünk címadása, de csak azoknak, akiknek a figyelmét elkerülte, hogy a mindennapi munka, a sport, a turizmus, a szórakozás eszköze, a kerékpár, illetőleg a kerékpározás abban a megtiszteltetésben részesült, hogy az 1994-es esztendő a kerékpározás világéve lett. Az sem véletlen, hogy a kerékpárral, a kerékpározással kapcsolatos szókészletünk - állandóan bővülő fejlődési irányban - mind mennyiségi, mind minőségi szempontból mindennapjaink szó- és nyelvhasználatában gazdag és színes szócsaládjával nyelvünk szóteremtő elevenségéről is bizonykodik. A szócsalád háttértükrében megpróbáljuk azt is bemutatni, hogy az egyes szavak a különböző nyelvi rétegekben milyen alaki és formai, jelentéstani, illetőleg használati értékbeli változást, fejlődést érzékeltetnek. A hivatalos és köznapi nyelvhasználatban a kerékpár, kerékpáros, kerékpározik, kerékpározás, kerékpársport, kerékpárverseny, kerékpárgumi, kerékpármegőrző, kerékpárút, kerékpárpumpa, kerékpárbelső, kerékpártolvaj, stb. megnevezések valósághátterének ismeretében egyre szélesebb körben használatosak a felsorakoztatott szócsaládtagokhoz kapcsolható rokon értelmű szóalakok: kerekezik, pedálozik, karikázik, kerekező, pedálozó; tapossa a pedált. A napjaink szó- és nyelv- használatában szerepet vállaló „bicikli” szócsaládja is bővülőben van. A német nyelv közvetítésével az angol nyelvből került nyelvhasználatunkba. Hogy mennyiségben milyen változatos szócsaláddal vesz részt köznapi nyelv- használatunkban, arról ezek a szóformák tanúskodnak: biciklis, biciklista, biciklizik, biciklizés, bicikliző; bicikliabroncs, biciklilámpa, biciklisaroglya (a bicikli csomagtartója), biciklisapka (ellenzős sapka), biciklikölcsönző. Bizalmas beszédhelyzetekben a játékos bicaj, bicajozik, bicajozás szóváltozatok is hallhatók és olvashatók. Annak azonban nem örülünk, hogy a bicigli, bicig- lista alakváltozat az igényesebb stílusrétegekben is feltűnik. A pongyolább beszélt nyelvben s a bizalmas árnyalatú szóhasználatban jelentkezett először a német argóból, jassznyelvből, csibésznyelvből átvett bringa szavunk. Az ifjúsági nyelvben humoros áthallásokkal színezett használati értékkel illeszkedett bele abba a rokon értelmű szósorba, amellyel ifjúságunk a kerékpárt emlegeti: bicaj, kecske, drótkecske, csőszamár, benzinkecske (motorkerékpár). Napjainkban már korhatár nélküli minősítéssel vállal közlő, kifejező szerepet a sajtó hasábjain megjelent közleményekben is. Ezt tanúsítja az a szövegrészlet, amely „Hatvanéves bringatolvaj” címmel jelent meg lapunkban: „Notórius kerékpártolvaj került kézre. A hajlott korú brin- gakötő 450 darab kétkerekűt tulajdonított el” (Heves M. Hírlap, 1994. márc. 11.). A gyöngyösi ügyességi kerékpárversenyre ,J3ringások, figyelem!” címmel hívták fel az érdeklődő sportolók figyelmét (Heves M. Hírlap, 1994. márc. 12.). A rádiós és televíziós riportokban gyakran emlegetik a monocikli (egykerekű), tricikli (háromkerekű) összetételeket - az elektrocikli elnevezés újabban tűnt fel: az elektromos meghajtású kerékpárról képes beszámoló jelent meg a Magyar Nemzet lapjain (1994. márc. 31.). A megfelelő szak- irodalom emlegeti ezeket a kerékpár-megnevezéseket is: a kétüléses karikázót az angol tandem szóval, a magas első kerekével meghajtott, korai típusú kerékpárt a francia eredetű velocipéd szóalakkal nevezték meg. Az irodalmi alkotásokban sajátos stilisztikai használati értékkel vállalnak szerepet a kerékpár-megnevezés szócsaládjába sorolható szóváltozatok. Erről példálóznak ezek a verses szövegrészietek: „Előbukkan a rozoga bringa,/ a csámpás bicigli/, a nyolcassal lődörgő abrincs (Pákolitcz: Sümegen). - „Ez a cirkuszi monocikli,/ amelyen járok” (Csíki László: Jel) - „Fiú, pattanj velocipédre!” (Szepesi Attila: Kis nyári kommersz). - ,/Pedállal, lánccal meghajtva/ a pubi-járgány" (Marsall László). - „Örökömet, a görbe biciklit/ elhagyom, vagy az hagy el engem, ütött-kopott kerekeit/ látom még árokba vetetten./ A görbe váz rám kancsalít, /zománca már lepattogott, a csomagtartó ferdén nyikkan, /és a nyereg is leko- nyultan” (Csanády János: Örökömet). S végül zárjuk a sort az egri hóstyán lejegyzett vasparipa megnevezéssel, s így válik teljessé a bemutatott szócsalád háttértükre. Dr. Bakos József Nehéz lenne a tavaszi virágbőségből kiválasztani a legszebbet, a legpompásabbat. A gyümölcsfák különböző fajtái - februártól májusig - egymást követve bontják ki színeiket és kelnek versenyre a fenti címért. A csonthéjas természetű haszonfáink mindegyikének van díszváltozata is, amelyeket nem a termésükért, hanem díszítőértékükért tartanak. Ezeket összefoglaló néven - az egyszerűség kedvéért - Prunusoknak szokták nevezni. A díszgyümölcsök díszítőértékét nemcsak virágaik (egyszerű vagy telt) adják, hanem gyönyörűen színeződő őszi lombjuk, termésük, ágrendszerük, vagy kérgük. Tavasszal a virágzást a díszmandula kezdi, lombfaka- dás előtt, nagyon gyakran már februárban. Meleg fekvésű helyekre ültessük, száraz, napos fekvésbe. Déli, mediterrán jelleget kölcsönöz a kertnek. A díszmandulák között talán legszebb a törpemandula. Mint a neve is mutatja, alacsony növésű, 50-70 centiméter magas cserje. Agai vékonyak, jelentéktelenek. Díszfaiskolákban a vevő - ha nem látta még virágozni - alighanem elmegy mellette. Tavasszal az ágakon egymás mellett sorjázó, élénkpiros bimbói, majd — kinyílva - rózsaszínűvé váló virágai már megállítják a szemlélőt. Nagyobb tömegben ültessük, hogy jobban érvényesüljön. Egyébként erről saját maga is gondoskodik, mivel terjedő tövű, és ezt elég gyorsan teszi. Nem olyan edzett növény, és ezért később is nyílik a díszőszibarack. Kínából származik, melegebb vidékről, innen ered érzékenysége. A betegségekre, kártevőkre hasonlóan reagál, mint „gyümölcsfa-testvére”, az őszibarack. Állandó odafigyelést kíván. Nálánál elterjedtebbek a díszszilvafák. Virágjuk is gyönyörű, de szerintem legalább ilyen értékes a vörös levelű fajták lombja. A Prunus cerasifera, az Atropurpurea, a Nipra, a Woodi színe után a vérszilva elnevezést kapta, ami igen találó, mivel a legszíntartóbb vörös levelű díszfáink közé tartozik. Termése is díszít - sőt, ehető! Nagyon különleges befőttet, savanyúságot lehet belőle készíteni. Kertbe olyan helyre ültessük, ahol ez a vörös szín megfelelően érvényesül, tehát fehér fal, vagy sárgás lombú fák elé. Ne feledkezzünk meg a díszcseresznyefákról sem. Nagyobb termetükkel inkább parkokba, közterületekre illenek. A Prunus avium (vadcseresze- nye) kifejezetten nagy fa, 15-20 méter magas. Fája értékes bútorfa. A Prunus plena telt virágú változat. Parkokba szoliternek jó. Japánból hozták be, de elég jól tűri a mi klímánkat a japán cseresznye. Nagy tömegben hozza április-májusban virágait. A díszcseresznyéhez hasonlóan használható a díszmeggy. A csonthéjas díszgyümölcsökhöz, a Pronusokhoz sorolható a babérmeggy is, ami egy kicsit „kilóg” a sorból, lévén örökzöld. Nagy, bőrszerű, to- jásdad leveleivel díszít, virága fehér, nem olyan hatásos, mint fenti társaié. Szoliterként sövénynek is jó. A díszgyümölcsök másik nagy csoportját a díszalmák, a „Malus”-ok alkotják. Szépségük az ismertetett Prunusokkal felveszi a versenyt, de az ide tartozó fajok sokaságát már egy másik alkalommal mutatjuk majd be... V. Pénzes Judit A Pearl Harbor-térkép százezrekért kelt el A kikiáltási ár kétszereséért, 321.500 dollárért kelt el a Sotheby’s New York-i árverésén egy színes térkép, amely a Pearl Harbor ellen 1941. december 7-én intézett japán légitámadás okozta pusztításokat tünteti fel. A térképet a támadást vezető japán pilóta készítette, és három héttel később, december 27-én személyesen adta át Tokióban Hirohito császárnak. Az árverésen a Forbes Incorporated vette meg a közelmúltban előkerült térképet, és azt az általa fenntartott New York City múzeumban állítja ki. Fucsida, a térkép készítője, a japán haditengerészetnek az a pilótája volt, aki rádión leadta a híres-hírhedt „Tora, tora, tora” üzenetet, jelezve, hogy a japán bombázóknak sikerült meglepniük az amerikai flottát a Hawaii szigeteken. A vízfestékkel és tintával rajzolt térkép 47 éven át Gordon W. Prange archívumában hevert, aki akkor tett rá szert, amikor a Japánt megszálló amerikai haderők főparancsnokának, MacArthur tábornoknak történeti kérdésekkel foglalkozó beosztottja volt. Fucsida néhány nappal a Pearl Harbor ellen intézett pusztító légitámadás után kezdte el rajzolni a térképet az Akagi repülőgép-hordozón, és az anyahajó hazaérkezése után fejezte be azt. A 89 x 58 centiméter nagyságú térképet ugyan helyenként megviselte az idő vasfoga, de azért jól kivehetők rajta a világoszöld, kék és sárga színekkel jelölt hadihajók, a narancssárgával feltüntetett robbanások az ÜSS Arizonán, valamint a vörös színű japán torpedók tucatjai. A számos ütközetet átélt Fucsida egy nappal azelőtt hagyta el Hirosimát, hogy az amerikaiak ledobták volna az első atombombát Japánra. A háború után keresztény hitre tért, és lelkészként hunyt el néhány évvel ezelőtt. A történész Prange a háború után a marylandi egyetemen tanított, és ő írta Pearl Harborról a bestsellerré lett „Hajnalban aludtunk” (At -dawn we slept) című könyvet. Röviddel a könyv megjelenése előtt, 1980- ban halt meg. A lányos apa és az udvarló beszélgetése- Fiatalember! Maga megígérte, hogy legkésőbb éjfélig hazahozza a lányomat! - fakad ki az apa. Szavainak folytatását lásd a vízszintes 1. és függőleges 27. számú sorokban. VÍZSZINTES: 1. Az apa újabb szavainak első része (zárt betűk: A, É, A) 14. Hangosan lélegzik 15. Nej 16. Zoltán Erika monogramja 17. Exvilágbajnok szovjet sakkozó (Mihail) 19. Részesül 20. Kettős mássalhangzó 21. Három - oroszul 23. Szöveget hibásan mond 26. Űrmérték 27. Lusta 29. Zacskó 30. Termény tárolására szolgáló gazdasági épület 31. Valakit becsap 33. Szakszervezeti bizottság, röv. 34. Kiváló komika (Zsuzsa) 35. Ausztria és Olaszország gk- jele 36. A tetejére zuhanó 38. Szó a Halotti beszédből 39. Elektronvolt, röv. 40. Valami ellen vétót emelt 42. Részben tákol! 44. Szájat nagyra nyit 45. Szellemi dolgozók munkahelye 46. Helyrag 47. A hóhér neve A néma levente című regényben (Lajos) 49. Győri sportegylet 50. A talpa alatti helyről 53. Férfiak udvarias megszólítása 54. Egy Nógrád megyei település lakója 56. Régies hangulatú 57. A felsőfok jele 58. Alsó tagozatosokat oktató pedagógus (névelővel) 60. Fasor része! 61. Az einsteinium vegyjele 62. Óvoda - a kicsinyek nyelvén 63. Tiszai Vegyi Kombinát, röv. 65. Oxigén és nitrogén 66. Becézett női név 69. Mozgás- képtelenné válni FÜGGŐLEGES: 1. Tallinn népe 2. Vonzódik hozzá 3. Boci mondja 4. Kelet németül 5. Anyagot méretre vág 6. A mozdony hátrafelé megy 7. A higany vegyjele 8. Jánosi Ferenc monogramja 9. A részükre 10. Forma 11. Borít, takar 12. Szintén 13. Nem a személyével 18. Hajat vegyszerrel világossá tenni 22. Kisvasút része! 24. Szlovák város 25. Lócsemege 26. Negatívok fényérzékenységének egysége az USA-ban 27. A vízszintes l. sz. sor folytatása (zárt betűk: D, N, É) 28. Tányérok, evőeszközök összessége az asztalon 30. Harcra idomított paripa 32. A tetejére tud nézni 34. Hihetetlen esemény 37. Evett - népiesen 38. Szóösszetételek előtagjaként jelentése: azonos, egyenlő 4L Egy Szabolcs-Szatmár-Be- reg megyei település lakója 43. Találja meg! 46. Óvatosan, lopakodva távozó 48. Egyesülethez tartozik 49. Női név 51. Magasztos hangú lírai költemény 52. Ismeretlen nevű - idegen eredetű szóhasználattal 54. Az erkölcsi rendszerek ösz- szessége 55. Ezen a helyen lakik (2 szó) 58. Rara ... (ritka madár) 59. Védelmezné 62. Profit része! 64. Balettművész (Zsuzsa) 67. Róma belseje! 68. Névelő 69. A bór és a nitrogén vegyjele 70. Kettős mássalhangzó A megfejtéseket június 23-ig küldjék be címünkre. A nyertesek névsorát szombati lapszámunkban közöljük. A borítékra írják rá: „Keresztrejtvény”! Báthory Attila