Új Nógrád, 1990. június (1. évfolyam, 50-75. szám)

1990-06-09 / 57. szám

1990. JÚNIUS 9., SZOMBAT /iV«JL»7Vr7»7 Albert Ignatyenko pszichológiai „színháza” ..Parancsot kaptam...; Va­lami ellenállhatatlan erő a földhöz szorította a lábam: Nehéz most összeszedni a gondolataimat” — sorolják a médiumok, amikor Igna- tyenko felszólítja őket, hogy meséljék el. mit éreztek a szuggesszió pillanataiban. E feleletek hallatán a Jó­zsef Attila Művelődési Köz­pont nézőterét félig meg­töltő — zömében tizenéves — közönség egy — nyilván ellendrukker — része gu­nyorosan reagál. bizonyít­ván annak a nézetnek a to­vábbélését, amely szerint ..amit nem tudnak megma­gyarázni, az nem is léte­zik". Tüntetés azonban nem volt, mint a fővárosban, ahol néhány elszánt vallá­sos ember azért fohászko­dott látványosan, hogy a sá­tánokkal. démonokkal cim­boráié mágus bemutatója ne sikerüljön. Amint hírlik imájuk —. legalábbis né­hány produkció erejéig — célhoz is ért. Salgótarjánban minden­esetre özönlöttek a fiatalok a színpadra, hogy közvetle­nül, „saját bőrükön" tapasz­talják a gondolatátvitel mű­ködését. Mintegy félszáz je­lentkezőből választotta ki a mester azokat, akik legérzé­kenyebbnek látszottak aka­ratának kivitelezésére. Ök aztán derekasan teljesítet­ték is a penzumokat. Előre, hátra hajlongtak, a rivalda legszéléig meneteltek, tánc­lépéseket lejtettek. látha­tatlan gyümölcsöt szüretel­tek. banánt hámoztak. Volt, aki másodpercekre elfelej­tette a nevét, s beszéd he­lyett csak artikulátlan hangokra volt képes. Má­sok — a nyári meleg elle­nére — valósággal reszket­tek a rájuk erőltetett hideg levegő képzetétől. Egy pá­ciens nemcsak hogy nagy hirtelen megtanult kétje­gyű számokat fejben szo­rozni, hanem ékes orosz nyelven mondta ki a vég­eredményt. Nem keyésbé volt fantasz­tikus az sem, amit Ignatyen- ko „önmagán” a számokkal produkált. A közönség tet­szése szerinti sorrendben félidézte például egy néző által kitalált huszonöt tagú számsort. Mindössze egy hi­bát csinált, akkor is az volt az ember érzése, hogy a hi­telesség kedvéért tudatosan vét. Más jellegű volt az a kihagyása, ami akkor kö­vetkezett be, amikor a tar­kója mögül kellett volna el­olvasnia egy számot, a he­lyi önkéntes asszisztens azon­ban — eléggé tapintatlanul — becsapta a szabálytala­nul felírott számjeggyel. A legnagyobb hatású „műsor- szám" — legalábbis e sorok írója számára — az volt, amikor bekötött szem­mel kitalálta, hogy az is­meretlen alany hogyan néz ki, melyik évben, hónapban és napon született. Nincs mit tenni, el kell fogadni, hogy az emberi szervezetben olyan sajátos erőterek, mágneses biome­zők rejtőznek, amelyek csak ilyen alkalmak esetében vál­nak „láthatóvá”, egyébként tudat alatt működnek. Efféle különleges „mutat­ványok” szükségesek hozzá, hogy a bőrlátás, a teleki- nézis, a fenomenális emlé­kezet. a pszichoenergia-át- adás bonyolult jelenségei a figyelem középpontjába kerüljenek. S ha a hihetet­len. csodaszerű történések első reakcióként a dilem­mákat, fenntartásokat sza­porítják is, egyszersmind kiváltják a tudományos ma­gyarázat igényét, az emberi nem alaposabb megismeré­sének kényszerét. Ha pedig önmagunkat job­ban ismerjük, a valóság sem olyan ijesztő többé — sugallja az ukrán parafe- nomén egész ténykedése. — csongrády — Szlovákiában is kommersz? Verset írni pedig muszáj Hana Koskova Salgótarjánban H ana Koskova, szlovák költő, szerkesztő a közelmúltban találkozott Salgótarján közönségével. Eddig öt kötete látott nap­világot, több jelentős köl­tészeti antológiában szerepelt. A Losonaon megjelenő Ipoly (I pel) című lap szerkesztője. Ez a kulturális és gazdasági járási hetilap 1978-tól jelenik meg, magyar nyelvű mellék­lete is van, amit ez évtől Ar- damica Ferenc szerkeszt. Ha­na Koskova tizenhárom éve dolgozik a lapnál. A költőnő és szerkesztő Tuháron, Liptószentmiklós mellett született 1942-ben. Losoncon egészségügyi szak- középiskolát végzett, hosz- *szú ideig nővérként dolgo­zott. a kórházi munkában eltöltött tizenhat év- csak el­mélyítette humanista beállí­tottságát. Hogyan kezdődött kap­csolata a költészettel? — Mindig vonzott a költé­szet — emlékezik. — Sok vc.rset olvastam gyerekko­rom óta, később pedig már írtam is. Eddigi verseskötetei: A vér melege (1976), összefüg­gés (1987), Visszapillantó tü­kör (1982), Arc mellett (1987), Belterület (1989). Kiadói dí­jat kapott Pozsonyban a szlovák írók kiadójától. — Természetesen egyet­len költő sem szereti, ha beffkatulyázzák, ez volta­képpen ellenkezik is a köl­tészet egyetemességre való törekvésével. Mégis, az iro­dalomtörténet, illetve a kri­tika szükségszerűen beszél irányzatokról, vonzódások­ról a költészeten belül is. Ügv tudom, a kortárs szlo­vák költészetről szólva Hana Koskova nevét az úgyneve­zett Nőve Slovo körének tagjai között szokták emle­getni. Mi ez a kör és mi jellemző rá? — A Nőve Slovo című fo­lyóirat köré tömörült írókat nevezik így. A kör tevé­kenységének fénykora 1976— 1978. körül volt. Legfőbb jellemzője e körnek a társa­dalombírálat- Ez a beállí­tottság közel áll hozzám, miután leginkább talán ép­pen a reflexív poézist ked­velem, nem szeretem a szentim&ntalizmust, inkább a jelenségek szatirikus megközelítését. Erre bőven volt és van alkalom, azt hi­szem. Tudom, hogy ez ki­csit általános megfogalma­zás, de azt kell mondanom, mindenekelőtt az emberi kapcsolatok érdekelnek, akár a szerelemről', akár másról van szó, s talán ki­csit „felülnézetből” követ­kezésképpen ironikusan lá­tom a mindennapokat s a jelentkező társadalmi, egyé­ni problémákat. Formailag pedig hangsúlyt helyezek bizonyos zeneiségre, bár, főleg szabadverseket írok. A kettő egyébként nem zár­ja ki egymást. |_l ana Koskova versei Ti nemcsak szlovákul, más nyelveken is olvasha­tóak. A korábbi években je­lent meg például egy át­fogó igényű szlovák költé­szeti antológia, amelyben szin­tén szerepelt, és amit lefordít­va Olaszországban, a Szov­jetunióban és Bulgáriában is kiadtak. Ebben több mint 35 költővel ismerkedhettek meg az olvasók. Ügy vé­lem, ez a gyakorlat a ma­gyar, könyvkiadás és kul­túraterjesztés — ha úgy tet­szik, irodalompropaganda — számára sem lenne ha­szontalan. Most pedig Hana Koskova eddigi öt kötetéből készül egy válogatás, ame­lyet 1991-ben Ukrajnában, Lvovban adnak ki. A maga nemében ez lesz az első ilyen kötet. A költőnő egyébként maga is fordít verseket, a többi között bolgárból, lengyelből. M ostanában úgy tetszik, a szépirodalom hely­zete Szlovákiában is válto­zóban van. Bár még nem tartanak ott, ahol a ma­gyar könyvkiadás, de már érzékelhető a kommerciali- zálódás. Elsősorban nem is az a gond, hogy például egyre nagyobb teret nyer a szoci­ográfia, ami korábban Cseh­szlovákiában voltaképpen tabunak számított (leg­alábbis egy része). S nem is az, hogy a politikai aktu­alitás jegyében fordulnak szerzők és témák felé a kiadók, legutóbb például a pápa versei jelentek meg csehszlovákiai látogatása alkalmából. A fő probléma a kiadói és olvasói érdeklő­dés megváltozása az eddig tiltott pornó, vagy az esz­tétikai értéket nem képvi­selő egyéb kiadványok fa­lé. Ezt az átmeneti idősza­kot, úgy látszik, egyetlen kelet-közép-európai ország sem ússza meg. Kérdés, mi­kor áll vissza egy újabb egyensúly? És addig? Ta­lán nem érdektelen a kér­dés: — Miért ír verset? — Muszáj. Bár szkeptikus vagyok a költészet felada­tát illetően, nem mondha­tok és nem tehetek mást, mint eddig. (bte) BELÉPŐ MARX KÁROLYHOZ A londoni Highgate teme­tő gondnoksága úgy dön­tött, hogy azután csak be­lépővel lehet felkeresni Marx Károly sírját- Aki lát­ni óhajtja a kapitalizmus bukását jövendölő próféta nyughelyét, az fizessen 1 fon­tot. A tőkefelhalmozás fe­lől közelítve e szándék ér­vényesítéséhez, elegendő ar­ra utalni, hogy vasárnapon­ként átlagosan 500 ember tolong a síremlék körül. Turis­taidényben azonban jóval magasabb a nézőszám. A te­metőgondnokság ugyanakkor sajnálkozással állapította meg. hogy amióta a kele.'-európai rendszerváltás elindult, egy­re kevesebb hivatalosan is Londonban tartózkodó kül­döttség érez indíttatást ar­ra, hogy lerója kegyeletét. Gorbacsov legutóbbi látoga­tása kifejezetten csalódást okozott: „már a szovjet ve­zető sem vette fel prog­ramjába a szent helyre való zarándoklatot.” Ugyanakkor az 1 fontos belépő elriasztó hatásával is számolnak. Az utóbbi időben ugyanis megsokaso­dott azoknak a száma, akik a profanizálás szándékával keresik fel Marx nyughelyét. Nemrég például egy csupán ékszerekbe öltöztetett fo­tómodell hátteréül válasz­tották a helyszínt, a kapita­lizmus sajátosan értelmezett kontrasztját érzékeltetve. A belépődíj ellen tiltakozók egyébként szintén a kapita­lizmust vádolták e mer­kantilista szellemű terv mi­att; szerintük arról van szó, hogy a konzervatívok pri­vatizálási éhsége most már a temetőt is elérte. CSANÁDY JÁNjOS: Valami dal... Piros málna a Hargita alatt, tűző nap-égette vérbogyó: lesz-e szüret, lesz-e szüret véralvasztott hegyek alatt? Vagy kivágják fekete vesszeid, lesarabolják gyógyír- magadat, s a hegyek alatt medicinádból írmag se marad. Távoli föld fia, titkon, messze visszavágyok a rokon fenyvesekbe, s valami dal, valami régi dal csodát ígérve dünnyög a fülembe. Művészi sírkövek A balassagyarmati temető­ben két szép művészi síremlék található néhány méterre egy­mástól. Az egyik id. Szabó István Benczúrfalván élő mű­vész és fiának alkotása: Hor­váth Endre síremléke. A ne­ves rézmetsző, pénz- és bé­lyegtervező a Balassi Gimná­ziumban érettségizett 1914- ben. Családi kapcsolatai ha­láláig az Ipoly-parti város­hoz fűzték. A mészkőbe a Párkák című, Horváth által készített korábbi rézmetszetét faragták. Itt nyugszik édes­anyja, húga, Valéria és só­gora Rebmann Rókus gyógy­szerész is. A másik alkotást a Salgó­tarjánban élt Bóna Kovács Károly festő és szobrász fa­ragta kőbe. Egy varkocsba font hajú, öreg székelyt ábrázol, amint rovásírásra tanítja a mellette levő ifjút. A közada­kozásból emelt síremlék alatt dr. Visnovszky Rezső vezető kir. tanfelügyelő, írói és költői ambíciókkal megáldott közéle­ti személy nyugszik. A nógrádi művészek által készített két remek alkotás méltán foglal helyet a gyar­mati sírkert többi szép sírem­léke között. (reiter) Dr. Visnovszky Rezső sírköve

Next

/
Oldalképek
Tartalom