Nógrád, 1987. szeptember (43. évfolyam, 205-230. szám)

1987-09-05 / 209. szám

Olvasónapló | Mozaikból ikonok Kádár Zoltán: Bizánci művészet 1971-től még eleinte éven­ként követték egymást az európai művészet nagy kor­szakait, egyben stílusáram­latait tárgyaló kötetek: ró­mai, román kori, gótikus, itáliai reneszánsz, klasszicis­ta és romantikus, historikus, realista, impresszionista mű­vészet. .. TMagyar szerző mű­ve mind, ezért is a lassúság — nagyobb országok ilyen sorozathoz nemzetközi szer­zőgárdát toboroznak, igaz, meg is tudják fizetni őket. Nálunk viszont az utóbbi években az is komoly gond, hogy legyen valuta jogdí­jakra és eredeti fényképek­re a világ műalkotásairól. Világot mondhatunk. mert a hellenizmusról szóló kö­tettel a sorozat már túllé­pett az európai határokon, a barokk kötet szerzője is felvillanthatta volna Latin- Amerika barokkját. A bi­zánci művészet sem tisz­teli az európai határokat, hiszen már maga Bizánc — a mai Isztambul — is két földrész érintkezésénél fek­szik. s hét dombokon, akár­csak Róma. Fontos kötete ez a soro­zatnak. mely tizenhat éve folydogál, és bármilyen szép a borító, nem tűnik egészen szerencsés ötletnek, hogy eltér a többiétől. A könyvek azonos külsejükké) vonzzák egymást maguk mellé a pol­con. Márpedig ennek a könyv­nek rég ott volt a helye a Castiglione László római és Marosi Ernő román kori művészettörténete között. A bizánci birodalom művésze­te igen fontos fejezete az európai kultúrtörténetnek. Akkor is, ha nem az egyet­len láncszem az antik kul­túra és a középkor között. (Sőt, talán még érdekesebb is az a pre-román, népván­dorláskorhoz, arab iparmű­vészethez, ír miniatúrához, népvándorlási barbárok díszítőművéhez kötődő for­makincs, amely Európa „sö­tét korszakát” jellemezte.) Bizánc a maga kísérleteivel és merevségével, újításaival (képrombolás) és hagyo­mányőrzésével, a világi és egyházi hatalom összekap­csolásának nagyszabású kon­cepciójával és végül egész Kelet-Európára kisugárzó, voltaképp máig is élő hatá­sával kikerülhetetlen feje­zete a művelődéstörténetnek. Hogy a magyarországi kul­túra fejlődésében is fontos a szerepe — a X. századi pogány előkelők keleti ri- tusú keresztel kedésétől kezd­ve —. azt mondani sem kell. Az olvasó tehát csak hálás lehet Kádár Zoltánnak, hogy magyar nyelvű kézikönyvet adott kezébe, melynek se­gítségével különböző részfel­dolgozások után az egész. témát áttekintheti. Nem a folyamatos olvasás tanácsos, inkább lassú, fejezetenkénti. Néhol fel kell frissíteni val­lástörténeti ismereteinket is, hiszen a bizánci művészet elsősorban egyházi, s ebben a világban, igen komolyan vették a hit kérdéseit. A térképre sem árt időnként odanézni. — Bizánc nagy és bonyolult birodalom volt. Épp ezért félrevezetők azok az egyszerűsített jelzők is. amelyekkel annyiszor jelle­mezzük. például a „merev­ség” és hasonlók. Bizánc olyan volt, mint Prokopiosz életműve. Ez az irodalmár arról nevezetes, hogy míg nappal az uralkodó építkezéseit dicsőíti, éjjel ar­ról írt, hogy a császárné mekkora ribanc. . . A képző- művészetben is élt a tán­cosnők mozgalmas ábrázo­lása — Monomakhosz-korona a Nemzeti Múzeumban! — a nyársat nyelt előkelőségek portréja mellett. Ez az oka. hogy a Balkánon a bizánci művészetből sajátos kora­reneszánsz alakulhatott ki Bizánc is nagy lehetőségeket rejtett magában — a gazdag tartalmú könyv is érzékel­teti, hogy a török hódítás, (mely egyben más. nem ke­vésbé jelentős kultúrát ho­zott) a művészet virágának új bimbóját törte le szárá­ról. (Corvina) Sz. A. Nagy magyar mesterek Kovács Mihály Festészeti örökségünk is­merete műveltségünk részé, sajnálatos, hogy fehér folt­jai között múlt századi mes­terek életműve is szerepel. A művészet iránt érdeklődők jól tudják, hogy több mes­terről mind a mai napig nem jelent meg monográfia se. A Képzőművészeti Kiadó 1980-ban fontos vállalkozásra szánta el magát. Ekkor indí­totta útjára a Nagy magyar mesterek című sorozatát. Most ennek tizenkettedik kö­tete látott napvilágot. egv szép kivitelű művészeti al­bum Kovács Mihályiéi (1818 —1892). Ludányi Gabriella monográfiája. Kovács Mihályt, a hazai akadémizmus e jeles alakját, aki a maga korában európai színvonalú festészetet mű­velt. nemcsak a közönség, hanem még a szakmai köz­vélemény sem igen tartja számon, legfeljebb a Vámbé­ri-képmást emlegeti portré- festészetünk java termése között. Különös az is. hogy a Nógrádban élők is többnyire elsiklanak a neve mellett, pedig a szomszédos Eger meghatározó szerepet játszott e múlt századi mester életé­ben. hiszen, amint arról művei napjainkig tanúskod­nak. Kovács Mihály az Eger körül tömörülő egyháziért é- szeli központ favorizált mes­tere volt. Érdemes megje­gyezni. hogy a XIX. század második leiében alakultak meg a magyar vidék neveze­tesebb képtárai is. köztük 1872-ben az egri érseki líce­um képgyűjteménye, amely a későbbiekben éppen Kovács Mihály műveinek és másola­tainak jelentős sorozatával bővült. S bár a festő Itáliá­ban, Spanyolországban és Becsben élt. igazi hazája mindig Eger maradt. Kovács Mihály személye és munkássága alkalmas ar­ra, hogy bepillantást nyer­jünk egy egész korszak, ezen belül ,a reformkor művészi­emberi magatartásformájába. E lehetőséget Ludányi Gab­riella messzemenően ki is használja, monográfiájában párját rítkítóan gazdag kor- rajzzal is meglepi az olva­sót. Festőnk azon hsgyo- mánvalapító művésznemze­dék tagjai közé tartozott, amely valójában nem érhet­te meg munkája eredmé­nyének beérését. ezért olyan szívszorítóan sok az. egyéni tragédia. Miként írja: ..A század első leiében nemzeti művé­szetünk kialakításának és felvirágoztatásának szinte programszerű célkitűzéséi olyan exponált helyzetet te­remtettek. amelyben minden teljesítmény felnagyítva lát­szik a történeti fejlődés fo­lyamatában elfoglalt* jelen­tősége miatt. A szabadság- harc bukása után. az ön­kényuralom 'korában lasssan megszűnt a művészet sajátos, önmagában való. már puszta létezésében is előremutató reformkori szerepe. Az egész nemzedéket megrázó közös nagy élmény azonban a nemzeti művészet égiszé alatt tartalmi követelményei­vel és az etikai magatartás oldaláról még egv időre kö­zös nevezőt adhatott a stí­lusban. minőségben külön­böző teljesítményeknek. Mígnem a hatvanas evlized- tó] a fellépő nagy történeti festők romantikus akadémiz- musa jelölte ki azt az utat. amely művészetünk fejlődé­sét hosszú időre meghatároz­ta." Ez utóbbi irány nagy alkotóit és alkotásait egyéb­ként a közönség is általában jobban ismeri. Sajnos, Ko­vács Mihály munkásságát ke­vésbé. Pedig termékeny festő volt, ismert műveinek száma is meghaladja az ötszázat s ez csak töredéke munkásságá­nak. Az Abádszalókon 1818- ban született festőt, akit ké­sőbb az Orczy család karóit fel, jeles művészettörténész­ként is számon tartja a szakma. Korának meghatáro­zó történelmi eseményeibe tevékenyen is bekapcsolódott, s bár. művészi munkásságá­ban soha nem szakadt el az akadémizmustól. műveiben a század jóformán valamennyi művészeti áramlatának hatá­sa föllelhető. Történelmi kompozíciói, portréfestészete — például önarcképsorozata — a korszak jeles mesterei között jelöli ki helyét. A kötet egyik érdekessége a Kovács Mihály híres nap­lójából történő gyakori idé­zetekben van. E naplóban sok ismert kortársáról talál­ható egyéni megjegyzés, csakúgy. mint a korabeli művészeti életről. . A művész hamvait 1929 végén hozatta haza Eger Vá­ros Tanácsa a Kerepesi te­metőből, most is a hatvani temetőben nyugszik egy grá- nitobeliszk alatt. Hagyatéka egy része a Nemzeti Múzeum Képtárába került, másik ré­sze pedig az egri érseki líce­um képtárába. Kovács Mi­hály művei először 1893-ban kaptak nyilvánosságot ez utóbbi helyen. Ludányi Gabriella jelen monográfiája a gyűjtök örö­mére most a maga teljes gazdagságában rajzolja tel e kevésbé ismert mester életét es munkásságát. A kötetet 29 színes reprodukció, vala­mint 114 fekete-fehér kataló­guskép és német nyelvű ösz- szetoglaló teszi teljessé. Az 1893-as első nyilvános­ság sikert hozott a líceumi képtár egyik termében. Meg is jegyezte Vincze Alajos haj­dani múzeumi őr jelentésé­ben : ........ a szemlélőnek oly é lvezetet, nyújtván, mely majdnem elragadónak mond­ható". Ezt a hatást a festő színkezelése. karakterizáló- képessége egyaránt létrehoz­hatta. (Képzőművészeti Kiadó, 19S7) T. E. Beszélgetés Jevtusenkoval — Hogyan tekint ön a Szovjetunióban most folyó demokratizálási fo­lyamatra, a nyíltság megszilárdulására és mi­ben látja azok nehézsé­geit? — A dolog azért bonyolult, mert nem mindenki támogat­ja ezt a folyamatot. Mert a nyíltság mindenekelőtt nyílt verseny, amelyben minden, ami tehetséges, élenjáró ma­gától értetődően legyőzi azt, ami harmadrendű, megcson­tosodott és zavarja előrelé­pésünket. Érthető, hogy el­lenzik a nyíltságot és az egész átalakítást a tehetség­telen emberek, akik érdem­telenül foglalnak el magas tisztségeket. Ez a tiltakozás szerintem nem annyira ide­ológiai, mint — hogy úgy mondjam — biológiai jelle­gű. és nem kell rá tekintet­tel lennünk. — A nyugati rendszerek­kel ellentétben valóban nyi­tott társadalma^ igazi és nem látszatdemokráciát kell teremtenünk. Ehhez le kell küzdeni a különféle formák­ban jelentkező ellenállást. De gondoljunk csak az el­múlt nehéz időkre, amikor a liatal szovjet államot körbe­vették ellenségei, belül pedig a polgárháború és a pusztu­lás emésztette. Lenin akkor is teljesen nyíltan beszélt a bürokráciáról, a vesztegetés­ről. a spekulációról, és ezzel megfosztotta ellenfeleinket ezektől az érvektől. Ma. ami­kor államunk a világ egyik nagyhatalma, még kevésbé kell tartanunk az önkritiká­tól. — A szembenállásnak van egy másik formája, amely társadalmunk több rétegé­nek passzivitásával magya­rázható. Nincs károsabb an­nál. amikor mindenki egy­formán szavaz, mintha te­hetetlenségből tenné. Az ilyen formális szavazás aztán akarva-akarátlanul az egysé­gesen elfogadott határozatok szabotolásába fordul. — A nyilvánosság termé­szetesen nem lehet öncél, nem válhat olyan emberek eszkö­zévé. akiknek nincs mit mon­daniuk. Az értelmetlenül fe­csegő semmitmondásnak nem vagyok híve. Azt a nyilvá­nosságot becsülöm, ami cse­lekvési energiává válik, — Nem gondolja, hogy a Szovjetunióban ma lanyhult az érdeklődés a költészet iránt? — Nem hiszem. A gyenge verseket nem olvassák és annyi vers „nem szól sem­miről". úgy is mondhatom — ..ritmusos makulatúra” csupán. — Néha rám hivatkoznak, lám, Jevtusenko is abba­hagyta a versírást. De én Jevtusenko portréja nem azért írok prózát, for­gatok filmet, mert: csökken az érdeklődés a költészet iránt, hanem az önkifejezés vágyától vezéreltetve. Egya­ránt megvannak az előnyei a versnek, a prózának és a filmnek. , — Nemrég olvasta fel közönség előtt új elbe- szélőkölteményét Há­tunkba nézve címmel. Közéleti töltésű poéma ez, de van olyan véle­mény is. hogy ön túl­ságosan is nyíltan feltár­ja magánéletét. — Az elbeszélőköltemény még nincs kész. Azért ol­vastam fel, mert érdekel a közönség reagálása. Lehet, hogy sok sort kihúzok még belőle. Én nem szeretem, ha egy költő csak a mások le­leplezésében bátor. A világ könyörtelen elemzését min­dig önmagunkon kell kez­deni. Ehhez nagyobb bátor­ság kell. mint például a vesztegetők leleplezéséhez. — A költőnek fel kell ké­szülnie arra. hogy a gyóná­sáért adóznia kell. De kelbe önvallomás? Szerintem igen. Ügy gondolom, hogy az em­beriség átformálását annak első sejtjével, a családdal kell kezdeni. Mielőtt az em­beriségről beszélünk. nem hasznosabb-e egy konkrét emberről, gondjairól, köztük magánéleti problémáiról be­szélni? A költő nem állhat oda mentori pózban okítva, hogyan lehet boldoggá tenni az életet. Hiszén ezt maga sem tudja. Csak saját sorsát elemezve képes önnön hibáin keresztül valamire megtaní­tani másokat. — Ha például a költő vá­lásának tragikus történetéről szól. az okulásul szolgálhat sok házasulandónak és amo­lyan láthatatlan segítségül szolgálhat. — A Santiago galambja című elbeszélőkölteményem­ben szó van az öngyilkosság­ról. A teremből, ahol a poé­mát felolvastam olyan meg­jegyzést kaptam: „Hogy le­het ilyet írni? Az öngyilkos­ságról nem meditálnak, azt vagy végrehajtják. vagy hallgatnak róla”. Én azonban nem húztam ki ezeket a so­rokat. Miután a poéma meg­jelent több európai nyelven, mintegy 300 levelet kaptam különböző országokból, ame­lyekben azt írták, hogy val­lomásom és a chilei kisfiú, Enrique öngyilkosságát ol­vasva letettek arról, hogy önkezükkel vessenek véget életüknek. Az elbeszélőkölte­mény mondanivalója az, hogy az öngyilkosság nem­csak egy ember életének ki­oltása. hanem egyidejűleg önnön tehetségünk megölé­se. sőt azoké is. akik fel­neveltek. ez minden ember­be vetett remény meggyilko­lása. — ön sok országban, köztük az Egyesült Álla­mokban járt. Mennyire ismerik ott a szovjet uodalmal? — Az Egyesült Államokban jól ismerik a szovjet költé­szetet. Könyvesboltokban lát­tam Voznyeszenszkij. Ahma- dulina meg a magam köte­teit. A közelmúltban jelent meg — nagy késéssel Jurij Trifonov Az öreg című regé­nye. Meggyőződésem, hogy az amerikaiaknak nincs módjuk megismerni az irodalom se­gítségével a szovjet ember arculatát. Az amerikai kia­dók rendszerint üzleti okok­ra hivatkoznak: „Nálunk —• úgymond — nincs igény az önök irodalmára". De hogy lehet meghatározni az igényt vagy annak hiányát, ha egy­szerűen nem fordítják le a könyveket ? Ez bűvös kör. — Néhány évvel ezelőtt zajlott le az amerikai és a szovjet kiadók találkozója, ahol megállapodtak, hogy megjelentetik a XX. századi amerikai és szovjet klasszi­kusok sorozatát. A szovjet kiadók állták szavukat, az amerikaiak sajnos nem. Ah­hoz. hogy népeink jobban megismerjék egymást, bőví­teni kell a filmcserét is. A film gonosz varázsló is. jó tündér is lehet. Amerikában sajnos nem kevés film ter­jeszt hazugságot a Szovjet­unióról és népéről. A film­vásznon nem látni pozitív szovjet embert. Az Egyesült Államokban is van igazi, erőteljes filmművészet és az alkotások cseréje egyaránt hasznos lenne a költészet­ben. a zenében és a színház- művészetben is. >. V. VARSA ZOLTÁN: JOPLIN IMÁJA esténként a rock és a füst ringatása gyerünk. Janis! gyerünk! dobd be magad!. zuhanj a lüktető tömegre, gyerünk. .. ! kivérzik hangot, átüt gitárok villamain. a zene gyűrött drapériáin, ezen az ócska éjszakán, jajgató imákon és káromkodásokon gyerünk. Janis! gyerünk! mutasd meg nekik! érintsd meg őket! oldozd fel őket! hiszen szabadnak születtek, higgyek, hogy szabadok, sirasd el őket. . . ez a blues értük zokog gyerünk. Janis! vinnyogj es sikolts, szorítsd magadhoz őket, légy fuldokló reményük, agyongyötört vágyuk, féiholtra vert magányuk szájukon csók, arcukon űzött mosoly... gyerünk, Janis! gyerünk! te árva kócbaba még, még! gyerünk! zihal a föld, az ég.. . alvad a fény, tekintetedben fűzik a szeretet, sikolts meg, sikolts még, sikolts. gyerünk. Janis. . . !

Next

/
Oldalképek
Tartalom