Nógrád, 1985. február (41. évfolyam, 26-49. szám)

1985-02-16 / 39. szám

Polner Zoltán költő újabb néprajzi kötettel jelentkezett. A Csongrád megyei könyvtá­ri füzetek sorozatban (Péter László szerkeszti) adta ki a szegedi Somogyi-könyvtár a költő Ördöngösök című újabb gyűjteményiét, Papp György ki­tűnő illusztrációival Koráb­ban megjelent mór e sorozat­ban A Teknyőkaparó (1980), d>e ugyancsak a Somogyi­könyvtár adta ki 1978-ban — egy másik sorozatában — Polner Zoltán Föld szülte fá­ját (Szeged környéki ráolva­sások és népi imádságok) cí­mű kötetét. A békéscsabai megyei könyvtár pedig szin­tén megjelentetett két elegáns kis gyűjteményt archaikus népi imádságokból, illetve né­pi legendákból, szintén a köl­tő gyűjtésében. Bár ritka eset, hogy egy könyvtár néprajzi kötetek ki­adásával is jeleskedik, a So­mogyi-könyvtár esetében ez ma már nem számít kurió­zumnak, hiszen az évek során több néprajzi tárgyú könyvet is megjelentettek. Ezt az ér­tékmentő tevékenységet nem lebet eléggé dicsérni. Persze, ehhez az is keiMett, hogy nem­csak lelkes, hanem kitartó, következetes, a tárgyban el­mélyedni -képes emberek is éljenek Csongrádban, mint többek között Polner Zoltán, »kinek szenvedélyes gyűjtő­tevékenysége, amely eddig már öt kötetet eredményezett, legalábbis egyenrangú költői munkásságával. De miért is ne lehetne az? Hiszen semmiképpen sincs el­lentét a költő és a néprajz különböző — időnként éppen­séggel elhanyagolt — ágai iránt érdeklődő ember kö- Bött. Polner Zoltán költői in- düliáisa aiz 1960-as évek ele­jén már előlegezi ilyen irá­nyú érdeklődését is, bár köl­tőként inkább az életformát váltó jelen érdekelte és ér­dekli. Szinte véletlennek kö­szönhető, hogy mégis —szin­te mór az induló években — találkozott a népi babonák­kal, imádságokkal:, szokások­kal, bár talán nem is annyi­ra véletlen ez. Hiszen mindig szeretett alföldi népe között élt, kezdetben tanítóként, ké­sőbb — napjainkig — újság­íróként. A táj és az emberek ismerete, szeretete óhatatla­nul azzal járt, hogy hiedelme­iket, szellemi kincseiket ás megismerje és megszeresse. S amennyire lehetséges, meg­mentse a jelen- és a jövő szá­mára. Ez az értékmentő at­titűd azóta is erősen jelem van Polner Zoltán tevékeny- cégében. Műként azt saját ma­ÖRDÖNGÖSÖK ga írta Föld szülte fáját cí­mű kötetének bevezetőjében: „A kezdeti örömet azonban az összegyűjtendő anyagért érzett felelősség váltotta föl. A <*menteni a menthetőt« gondolata, amely éppúgy je­lentette a népköltészethez va­ló vonzódásomat, mint költői célomat; megismerni azokat, akiknek asztalához odaültem.” E sorok Polner Zoltán törek­véseit rokonszenvesen és pon­tosan jellemzik, aki gyűjtő­munkáját is a költő , szemévei nézi, nem kíván filológusi ér­tékelésekbe bocsátkozni, nem pályázik a néprajzosok ke­nyerére, bár kitűnő meste­rék biztatták és ösztönzik, köztük Bálint Sándor, vagy Erdélyi Zsuzsanna. Egyszerű­en „csak” gyűjt és közread. Azt írja: S míg faluról fa­lura jártam, a tápai Török Józsi bácsi szavai sürgettek egyre: „Tudja, mi már olya­nok vagyunk, mint vízön a bugyborék. Vagyunk, oszt nem vagyunk.” Igaz. Szomo­rúan olvassuk e köteteikben, hogy a kivallatott kedves öregek, az „adatközlők” kö­zűi mennyien nem élnek mór. Nem árt, ha a folkloristákon kívül egy-egy költő is meg­fordul körükben. De hát kik i§, azok az ör- döngösölk? Kicsit olyanok ezek a „tudományos” emberek, mint a táltosok. Többnyire tudós pásztorok, gyógyító em­berek, kocsisok, bűbájosoktól tanulók és így továljb. A Palmer Zoltán által közreadott szövegek róluk szólnak, s a hiedelemmondák körébe tar­toznak. Az ördöngösök több­nyire a múlt században él­tek, nyomuk aíláig van, a né­pi szövegek azonban értéket képviselnek, hiszen a nép­költészet legmélyebb rétegét jelentik. Luby Margit szerint például úgy kell megőriznünk ezeket a hiedelmeket, miként Bartók és Kodály mentette meg ősi dalaink pentaton hangsorát. Az ördöngösök azok, akik úgyszólván napja­inkig megőrizték a táltosri- tust, legalábbis a pogány ma­gyarok hitvilágának törmelé­két a keresztény évszázado­kon át. Akadtak közöttük hí­res „veszettdoktoirok”, embert, állatot egyaránt gyógyítók, mások vizet árasztottak, lo­vakat állítottak meg kötve és oldva őket, átváltoztak ku­tyává, amikor akartak, titok­zatos tréfákat űzték a lako­dalmakban. babonásan féltek és tisztelték őket a kisebb- nagyobb közösségek. A leg­híresebb ördöngösök közé tar­tozott például B. Kúrái Jó­zsef, Veszett Nagy Sándor, Sinka István, akik a török­szentmiklósi bűbájostól tanul­tak, még egy titokzatos köny­vük is volt. Veszett Sándort Kutyabaj cfmű novellájában (1904) Tö­mörkény István is megírta, aki hallomásból örökítette meg a gyógyító ember ottho­nát. Polner Zoltán kiderítet­te, hogy 1841, április 11-én született Szentesen, aztán járt az unokájánál, sőt, egy fény­képet is talált róla, amelyen Veszett Nagy Sándor, a bo­szorkányszemöldökű, nagy ba- juszú ember hatalmas pipát tart kezében. Minit hírlik, an­nak idején egész állatcsordá- kat mentett meg a pusztulás­tól. Polner Zoltán könyvében 125 embert szólaltat meg, ron­tásról, varázsölásról^ szellem- verésről, átváltozásról, csupa boszorkányos történetről Mindez azonban nemcsak „boszorkányság", hanem ugyanakkor ma már szépsé­ges és becses nyelvemlék is, a szürkülő huszadik század al­konyán megannyi fényessé­ge* csillag. (Szeged, 1984) Tóth Elemér KÖVES ISTVÁN PULNER ZOLTÁN Fuvolaszóló — eqy lélegzetre (Grencsó Istvánnak) A Háromlábú Lúdanyó (Frau Tripoden) meséitől rémisztő álmokat látnak a remegő rókafiak: vérengző nyúlfalkák elől menekülnek hatlapúvá nemesedett káposztafejek útvesztőjében, a keménykékre fagyott külső leveleken magabiztos öntudattal kukorékoló kukacok őrjáratoznak ügyqt sem vetve a félrehajlott fejjel fülelő csavartnyakú csörlelen csízcsapatra... Csoda-e hát rémisztő álmaikból világgáfutnak a rókafiak míg lapockán nem nyugtatja őket távmosolyával a jókor érkező vad(zöld)ász. TÖNKÖL JÓZSEF Dureon-menti szekeres (Egy Kosztolányi-versfordítás margójára) Koccints velem a paradicsomkertből kizárt angyaloddal: matróz fiaddal! legyen szekered zöldkerekes öszvéreid tele vannak az országutak sorompóival lovad már jóllakott orrlyukában kövér horkanások Rafael Albertit keresem a szavakat a nyelvet az árnyékba ütköző és ártatlan embert fákon az angyalt Farsangoló Karonülö gyereksírást cipelgetünk hóesésben. Kalapunkat, deres kucsmát fejedelemként viseljük. Koszorúslány-asszonyaink mögöttünk ott bukdácsolnak. Balzsamozzuk kék homállyal glóriás, városi arcunk. Adjon isten, pogány urak, kis bugyikban apró szentek! Mi csak itt-itt szerencsésen, hát a böllért hol dugdossák? Kupicákkal megtámasztva asztal forog, sikált asztal: Virágom, jaj, el ne sápadj, őrült hegedűs az ajtón. Gyűrűink a kicsik ujján, arcunk helyén gyertyacsonkok. Ássátok fel a szobát is, ne tapossunk szivárványon, szűz havakon ne tapossunk vérrel kilakkozott télben! De azért is tüzes táncszók, csak azért is mindhalálig. Sarkadi Imre elbeszélései 1921. nyarán született — és nem élt meg 40 évet! S még­is, nélküle nem lehet a fel­szabadulás utáni magyar iro­dalomról beszélni, hiszen nincs Olyan műfaj, amelyben maradandót ne alkotott vol­na. E rövid lét okán sokan emlegetnek torzót, ha arról van szó, amit Sarkad! ránk ha­gyott, de az időben előre ha­ladva, távolodva az ember­től, úgy tetsaik, ennek az életműnek a darabjai egyre inkább összeforrnak, s az egésznek együtt Tan állandó Durké Gábor rajza erős sugárzása. Ha meg akar­ja tudni az olvasó, hogy mi­lyen volt az ötvenes évek ma­gyar falujának miliője, ha tudni akarja, hogyan gondol­kodott akkor a magyar pa­raszt, amikor élete legna­gyobb történelmi sorsfordula- tát élte meg, akkor Sarkadit olvassa. Persze a kort ismer­nie kell és tudnia kell, hogy az íróra is erősen hatott. Tu­domásul kell vennie, hogy a sematizmus szükségszerűen itt is jelen van — nem mint a a író saját tulajdona, hanem mint a korszellem kötelező rekvizítuma. Ezért és ezen túl korszakjelző Sarkad! Imre minden értelemben. Rövid élete fordulatokban gazdag. Ide-oda röppenései a látás és a megértés igénye miatt estek. Amíg élt, ezt természetesnek tartottuk. S nem kerestük, mi húzódik meg a sokszínűség mögött. Amikor meghalt, az ő élet­műve adta a hatvanas évek legnagyobb irodalmi vitalehe­tőségét. Nem a „torzó” körül folyt a vita, hanem akörül, hogy a „Móricz-epiigon”, (aki mellékesen Huxley-t vallotta mesterének első írásaiban), hogyan jutott el a „züllött” művekig. Tudniillik A gyáva, ae Oszlopos Simeon, Az elve­szett paradicsom szellemisé­géig. Ma, húsz év múlva újraol­vasva az életművet és a per­lekedő írásokat a dolog nevet­ségesnek tűnik. Nem érthe­tetlennek, hanem inkább ér- tetlennek! Mert ha valaki fo­lyamatosam követi a novellák rendjét, kiderül, hogy tulaj­donképpen nem volt olyan korszaika, amikor kizárólag csak a parasztvilág érdekelte volna. Mindenre érzékeny író volt, hát hogyne lett volna érzé­keny önmagára! Ügyinevezett kettőssége abból a történelmi korszakból fakadt, amelyben élt és amelyben hitt. Elkö­telezettje volt az új világnak, mert új, emberibb élelet akart teremteni azoknak, akik­hez ő is tartozott. Ezt a hitét haláláig megőrizte, de közben elszántan szembe akart nézni minden olyan hatással, motí­vummal, amely az értelmes, hazugság nélküli élet útjában állt. Az utolsó évek .indivi­dualista”, „anarchista”, „ke­gyetlen” művei ennek a szem­benézés! szándéknak a termé­kei. Korai halála ennek a be­fejezésében gátolta meg. így lett legenda ő is a legenda­teremtő magyar irodalomban, de a tisztuló szándék igaz le­gendája. Szalontay Mihály O gy mondom «I, ahogy történt néhány éve. — 'A* agronómu« az istállóban megpofozta az egyik kocsist. Tóth Jóskát, a baromi erejű félbolondot, aki persze nem mert visszaütni, mert ha visz- czaüit, az agronómus halott. Fegyelmi indult az agro- tiómus ellen, a fegyelmi Ítélet geáz forint pénzbüntetésre Szólt. Máért pofozta meg? Kora tavaszon az agronó- fnus kiküldött két szekeret a víztárolóhoz, hogy hozzák be a levágott nádat. Az egyik szekéren Tóth Jóska volt a kocsis. Melléjük beosztott két asszonyt. Az egyik, Vajnai Teréz, vonakodott menni. Azt mondta, hogy ő Tóth Jóská­val nem megy. Az agronó­mus nem értette a vonako­dást. — Miért nem megy? — Mert nem megyek. — Ugyan, kérem —, s evvel már hátat is fordított neki, jelezve, hogy a parancs az parancs, s hogy nincs ideje tovább vi­tatkozni. Elmentek. Délutánra vé­geztek a nád behordásával. Az asszonyoknak az volt a feladatuk, hogy a nádkévéket adogatták fel a kocsisuknak. Eltelt néhány hét, amikor az agronómus egyszer bement az istállóba. Éppen arra lépett be, hogy Tóth Jóska a sarok­ba szorongatja Vajnai Terézt. Az első pillanatban visz­sza akart fordulni, ki akart menni, mintha semmit se látott volna. De két dolog visszatartotta. Az egyik, hogy Tóth Jóska szegődmé- nyes volt, környékbeli, bal­mazújvárosi parasztfiú — Teréz pedig kitelepített. S, a kitelepítetteklkel nem volt szabad közelebbi érintkezésbe kerülni senkinek. Az agronó­mus nem volt rendőr, de mint a gazdaság egyik vezetője, kellett, hogy ügyeljen erre. Utasításuk szerint a kitelepí- tettekkel csak a munkára vonatkozó utasításokat sza­bad közölni, beszélgetni, ösz- sízejönnii, udvarolni vagy éppen más egyebet, tilos. Te­hát Tóth Jóska most szabály, talankodik. De a másik volt a fonto­sabb, s ez mind egy pillanat alatt szaladt át a fején, az egy másodperc alatt, míg észrevette a nagydarab em­ber karjai között vergődő, nyögdécselő, hangtalanul ki­abáló asszonyt, s látta, hogy itt más szabálytalanság is van. Mielőtt szólt volna, Te­réz kiszakította magát a Jós­ka karjaiból, s kétszer bele­vágott az arcába. Ököllel Mindenesetre csúnyán és go­rombán, mint ahogy csúnya, ha egy nő már nem jelképe­sen üt, hanem azért, hogy fájjon. Ekkor szólt az agronómus, s éppen idejében, mert Tóth Jóska éppen emelte a kénét, s ha üt, annak nyomán csont törik és fog kihull. Mint a félbolond, a csendes bolond emberek nagyobb része, hi­hetetlen erejű volt a iiú, mázsás testsúlyú, közel száz- kilencven centi magas, ak­kora tenyérrel, ököllel, mint egy kucsma, olyan váltak­kal, amikkel játszva vitt el két mázsát, akár harminc, negyven lépésre is. — Tóth — kiáltott rá az agronómus. S, ettől kezdve a szőke nő beszélt. Vajnai Teréz másfél éve volt már ekkor a Hortobá­gyon, s a másfél év alatt ko­moly panasz sohasem merült fel ellene. Jól dolgozott? Nem dolgozott jól. Rosszul dolgo­zott Igyekezett minden ka­pott munkát olyan lassan csi­nálni, ahogy csak lehet. Egy ideig az irodákat takarította, azért küldték el, azért tet­ték az üzemi konyhára, mert az agronómust és az igazga­tót egyaránt bosszantotta, hogy olyan lassú. Fél órába telt, órába telt, amíg a két szobából álló irodát kitaka­rította. De néha beletelt másfél vagy két óra is. A konyháról azért küldték el, mert lassar mosogatott. Általában mindent lassan csinált. Kímélte az erejét, s kímélte a fantasztikusan csu­da karcsú derekát, kezét, ar­cát, mindent kímélt. Kímél­te magát. Az idegeit is ' kí­mélte, mert soha senkinek nem szólt vissza, soha rossz arcot nem vágott semmihez, érzéktelen márványarccal nézett szembe a körülötte történő dolgokkal, paranccsal, utasítással, megvetéssel. Min­dennel. Az agronómusnak ebben a pillanatban jutott eszébe, hogy egyetlen alka­lommal vitatkozott, é6 mon­dott ellent — amikor Tóth Jóskával küldte el a nádké­véket behordani. Egyébként nem is szép volt: gyönyörű. Nem az arca, nem a teste, mindegyiken külön-külön lehetett volna hibát találni —, de áradt be­lőle a szépség úgy együttesen. A bokái nyáron — jutott ebben a fél pillanatban az agronómus eszébe —, nyá­ron, amikor harisnya nélkül járt, szandálban, a bokái ideges hajiásai... mintha minden ideg- és izomszála kiütközne ezen a szépen for­mált bokán. .. Rodin aktjai­hoz hasonlított a karja és bokája alapján ítélve. Vé­kony volt és mégis telt, so­vány és párnás, gömbölyű csípőkkel, s ha levetkezik, nyilván meg lehet a bordáit számolni. Az a kitenyésztetl típus, az a szerencsésen szü­letett típus, amelyiknek, aki­nek semmi más gondja nem volt, mint saját maga. Teste és értelme, az értelme mű­velése. Francia szakos tanár­nő, volt egyébként képesítése szerint, az apja tábornok volt, ezért telepítették ki. Az apjá. nak emellett volt még talán négyszáz hold földje is. Mindez, mondom, egy fél pillanat alatt jutott az agro­nómus eszébe, annyi idő alatt, míg a kimondott szó megállította a Tóth Jóska öklét. S, ekkor az asszony (vagy talán lány?), odajött az agronómushoz, s azt mondta: — Elek út (úr volt a köte­lező megszólítás a kitelepí- tettekre nézvést), maga az oka. — Én? — Igen. Néhány hete, ami­kor kértem, hogy ne küld­jön vele a nád kévéket behor­dani, nem oktalanul kértem. Jár utánam, mióta idekerül­tem. Benn, a központban nem tehetett semmit. A nád­hordáskor, mire a másik sze­kér megrakodott, beindult, egyedül maradtunk. Ott a kévék tövében megkapott. .. Szamárság persze, erőszak nővel szemben jó darabig nincs. Míg bírja az ember energiával a védekezést. Egy idő múlva nem bírtam. Ami­kor már rosszabb volt a küzdés, mint az, hogy essünk túl az egészen, az ember né­ha az életét is feladja, s különben is mit jelent az egész? Csak sorszámot, ö volt a negyedik, aki — mert tehette — rajtam töltötte a kedvét. Azt hittem, a dolog evvel befejeződött. De nem. Azóta nap mint nap nyaggat, szorongat, istállóban, sötét hajnalon, munkába jövet el­kap. Mint most is. Tessék. Ez történt. Köszönném, hogy megvédett, ha lenne magának egyáltalán köszönnivalóm. Dögöljenek meg. Az agronómus faarccal hallgatta a hangsúly és in­dulat nélkül elmondott be­számolót. Csodálkozott, hogy még a vége, az utolsó mon­data, a „dögöljenek meg” se csattant fel. Ugyanúgy mondta, ahogy az addigiakat. Szenvtelenül. Nem tudott egy pillanatig mit válaszolni. Nézte a nőt. Tóth Jóska felröhögött. — Hát osztán? Járhat már a pofád? Megkaptalak, ez a fő. — Hun jutott vóna ne­kem tábornok lánya ezelőtt? Le se tudod tagadni! He?! Ekkor vágta pofon az agro­nómus Tóth Jóskát. 8 NÚGRÁD — 1985. február 16., szombat Sarkadi Imrei SZÉGYEN

Next

/
Oldalképek
Tartalom