Nógrád. 1984. április (40. évfolyam. 78-101. szám)

1984-04-11 / 85. szám

./— JÓT vizsgázott a vasasba^.*. Egy országos versés prózamondó verseny tapasztalatai Stirlifz búcsúzik Az utód: Sztyepanov újságíró A szerző a történelmi-politikai kalandregényről ***• ' SOK HASZNOS tapaszta­lattal szolgált a vasas vers­es prózamondók I. országos találkozója, illetve versenye, amelyet nemrégiben rendez­tek meg Salgótarjánban, a Kohász Művelődési Központ­ban. Ezek a tapasztalatok nemcsak a művek tolmácso­lóinak, a versenyen részt vevő szakembereknek szolgál­nak tanulságul, hanem az eseményre összejött csekély számú hallgatóságnak is. Nem csak azért, mert jó műveket, esetenként átlagon felüli tol­mácsolásban hallottak, hanem azért is, mert a rangos szak­emberekből álló zsűri elnö­kének, Debreczeni Tibornak tolmácsolásában ritkán hall­ható, a lényeget láttató ér­tékelésnek lehettek a tanúi. A kulturális hagyományok ápolásáról, s újak teremtésé­ről híres vasasszakszervezet által meghirdetett találkozón mintegy hetvenen vettek részt Mosonmagyaróvártól Sátor­aljaújhelyig és Nagykanizsá­tól Salgótarjánig. A vers és próza követei között — a versenykiírás kötetlenebb voltának köszönhetően — na­gyobb számban jelentek meg a tanulókorúak, de számos képviselője volt a harminca­sok korosztályának is. Lelkes, jó társaság jött össze, tagjai abban ugyan különböztek, hogy milyen a felkészültségük, de az irodalom nagy-nagy szeretetében, a művek tolmá­csolása iránti elkötelezettség­ben megegyeztek. A három helyszínen meg­rendezett elődöntő a tervezett­nél hamarabb lezajlott, mi­vel remek, de igencsak kur­ta alkotások hangzottak el. A döntőn — ahová 29-en jutottak tovább — azonban mintha csak kedvet kaptak volna egymástól a verseny­zők, hosszabbnál-hosszabb művek szerepeltek a műso­ron. Ez a tény azt mutatja, hogy ez a versmondó társa­ság, ez a generáció bírja szuflával, van memóriája, s van kedve szöveget is tanul­ni. S ez az utóbbi igencsak becsülendő napjaink iskolai világában, amikor köztudott, hogy a gyerekek azt a mi- minálisan kötelezőt sem ta­nulják meg szívesen, amit kellene. A döntőbe jutottak több­sége más művet tolmácsolt, mint az elődöntőben tette. Ez nem egy esetben szerencsés volt, de más esetekben a vál­toztatás nem vált előnyére az előadónak. Ez ugyanakkor azt is mutatja, hogy nem egy- versű, nem egyművű em­berek jöttek össze erre a ta­lálkozóra, hogy bőven van mindenkinek mondanivalója és repertoáranyaga. AZ ELŐDÖNTŐBEN és a döntőben elhangzott művek és a tolmácsolások közti kü­lönbség egy olyan alapvető gondolatot vetett fel, mint azt nevezetesen, hogy miért is mond valaki verset, prózát, egyáltalán művet. Ugyanis szá­mos előadónál érezhető volt ennek a gondolatnak, vagy kérdésnek a tisztázatlansága. S ez nagyon lényeges, mert ha nincs meg az az alapél­ményem, belső késztetésem, hogy egy műalkotás üzenetét tolmácsolnom kell az embe­reknek, nem szabad vállal­nom a nyilvános szereplést. S különösen akkor nem, ha nem fogtam fel a műalkotás üzenetét, nem értelmeztem kellőképpen, nem szűrtem át magamon. A verseny azt is bizonyí­totta, hogy egy kisebb tehet­ségű versmondó is sugárzób­ban, szuggesztívebben ' tudja tolmácsolni a művet, ha azt jól értelmezve, kellő alap­indulattal mondja el. Általá­ban elmondható, hogy jól elemzett művek hangzottak el. A kitűnő és tehetséges Manga János — az egyik helybeli versenyző — Weöres­nek Az éjszaka csodái című nagy művét mondta el tel­jesen egyéni, de pontatlan értelmezésben. A tehetség sütött át ezen a versen és la zsűri ezért is értékelte — Manga a hetedik helyen vég­zett. Oscar-dijak Hollywoodban hétfő este ■— közép-európai idő szerint a reggeli órákban — osztot­ták ki az idei Oscar-dijakal. A legjobb film a Becéző szavak lett. Rendezője, James Brooks megkapta a legjobb rendezőnek járó Oscart is, Shirley Maclane pedig, ugyanebben a filmben nyúj­tott teljesítményéért, elnyer­te a legjobb színésznői alakí­tás díját. Jack Nicholson ugyancsak a Becéző szavak­ban érdemelte ki a legjobb férfi mellékszereplő címét. Ugyanez a film megkapta a legjobb forgatókönyv-adaptá­ció Oscar-díját. Ingmar Bergman Fanny és Alexander című alkotasa nyerte el a legjobb külföldi filmért járó Oscar-díjat, s megkapta a legjobb művé­szeti irányítás, a legjobb fényképezés és a legjobb jel­meztervezés díját is. A legjobb színészi alakí­tásért Robert Duvallt jutal­mazták, a legjobb női mel­lékszereplőnek pedig Linda Huntot találták. Ez a verseny példákkal szolgált arra is, hogy egy ama­tőr azért ne mondjon ver­set, mert ez a mű csupán a puszta bravúrra ad lehetősé­get. A nyilvánosság elé lé­pés ezt a fajta etikai maga­tartást kötelezővé teszi a versmondó számára. S ebben az amatőr versmondó külön­bözzék a professzionistától, akinek a versmondás alkal­masint kenyér-, pénzkereset. A remek felfedező szándék is felismerhető volt a ver­senyen. Előadták a ritkán hallható, de prózairodalmunk legjobb alkotásai közé tarto­zó Karinthy-novellát, a Ba­rabást. Vagy például Váci Mi­hály Három történetét, örül­ni lehetett a folklórnak, ami elhangzott, a Galgóczi-no- velláknak; mondtak Babitsot, halottunk művet Kosztolányi­tól, József Attilától, meglepe­tés volt a Veres Péter-mű, s a szatirikus irodalomnak olyan tájaira is elkalandoztak a versmondók, mint Gádor Bé­la. Volt ennek a versenynek egy ötvenéves résztvevője, aki fényesen bizonyította, hogy vannak versek, ame­lyeket tulajdonképpen csak adekvát módon, minden bi­zonnyal egy adott korosztály, egy adott versmondóstílus­ban gondolkodó, vagy alkotó korosztály tud megfogalmaz­ni. Jó, hogy ezen a ver­senyen nem voltak korhatár­megkötések. így lehetett örülni azoknak, akik a negy­veneseknek, ötveneseknek az üzenetét hozták, a mai fia­talok számára. Talán elér­kezik előbb-utóbb az az idő, amikor a nyugdíjasok számá­ra is meg lehet hirdetni a versmondóversenyt. VÉGÜL annyit, hogy me­gyei versenyzőink jól helyt­álltak. A Kohász Művelődési Központ lelkes gárdája jó házigazdának bizonyult, jó helyre hozta a vasasszakszer­vezet ezt a találkozót, s jó helyen lesz az ágazat vers­mondóbázisa. P. A. Aforizmák Két embert a legjobban a harmadik iránt érzett ellen­szenv köt össze. (Milan Kenda) ☆ Amikor nem magamra gon­dolok, egyáltalán nem gon­dolkozom. (Jules Renard) — Szeretem a kalandre­gényt mint műfajt — mond­ja Julian Szemjonov író, Isza- jev-Stirlitz szovjet felderítő népszerű alakjának megfor- málója. — A kalandregény aktív gondolkodásra késztet. Bevonja az olvasót a cselek­ménybe. A politikai regény, különös­képpen a történelmi-politikai kalandregény műfajának fel­virágzásához a Szovjetunióban nagyban hozzájárult A tavasz tizenhét pillanata (A Stirlitz- dosszié) és a TASZSZ jelen­ti című regényének szerzője, az 53 esztendős Julian Szem­jonov munkássága. Julián Szemjonov összesen több mint húszmillió példányban kia­dott műveinek többségét meg­filmesítették. Az 1973-as év hatalmas si­kert hozott Szemjonovnak, melyben osztozott Tatjana Li- oznova filmrendezővel és a film főszereplőjével Vjlacsesz- lav Tyihonovval. Makszim Iszajev szovjet felderítő, az­az Stirlitz SS Standartenfüh­rer személye fogalommá vált számos országban, így a ma­gyar tv-nézők között is. Julian Szemjonov saját be­vallása szerint Stirlitz alakja montázs vonásait archív do­kumentumok alapozzák meg. Egyesíti magában a szovjet felderítés legnagyobb alakja­inak jellegzetes vonásait: Ru­dolf Ábelét, Nyikolaj Kuz- nyecovét, Richard Sorge j ét, Lev Manevicsét. Az olvasók évek óta leve­lekkel árasztják el Julian Szemjonovot, melyben újabb történeteket kérnek Stirlitz életéről. Szemjonov A pa­rancs: túlélni! című elbeszé­lésével válaszolt a levelekre, melyben Iszajev-Stirlitz is­mét életveszélyes feladatokat hajt végre. És nemsokára napvilágot lát a folytatás is. — Ezzel végképp el leéli búcsúzzak Stirlitztől —, hisz ma már több mint,nyolcvan- éves lenne — jegyzi meg bá­natosan Julian Szemjonov. — Sztyepanov újságíró lép a he­lyére, ő az új hős. A TASZSZ jelenti című el­beszélésben az olvasók már megismerhették Szemjonov új hősét. Azt gondolhatnánk, hogy az író számára, aki valami­kor történész — keletkutató — volt, tehát a négy fal kö­zött űzte mesterségét, a „fel­derítés” azt pótolja, ami va­lószínűleg hiányzott az életé­ből: a kockázatot, a kalan­dot, az egzotikus utazásokat. Olasz politikai krimi Másfél évtizede az olasz filmgyártásban fejlődésnek indult egy új irányzat: a po­litikai töltésű bűnügyi film. Mint a művészetek java, ez az irányzat is társadalmi konfliktusokat dolgoz fel. Olaszországban a maffia és a terrorizmus összefonódása az uralkodó rétegekkel, valamint a bűnüldöző szervek korrum- pálhatósága, olyan problé­mák, amelyek irritálják a közvéleményt, inspirálják az alkotóművészeket. Kiváló ren­dezők forgattak izgalmas és elgondolkoztató filmeket. Da­miano Damiani, Stefano Van- zino, Francesco Rosi és má­sok készítettek olyan alkotá­sokat, mint az Egy rendőr­felügyelő vallomása az ál­lamügyésznek, a Miért ölnek meg egy bírót?, a Mattei-ügy, a Vizsgálat egy minden gya­nú felett álló polgár ügyében, valamint A rendőrség meg­köszöni. Ezekben az alkotá­sokban neves és elkötelezett művészek vállaltak főszerepet, mint például Gian Maria Vo­lonte. Mariangela Melato, Franco Nero, vagy Enrico Ma­ria Salerno. Pedig tudták, hogy kockázatot vállalnak ezekkel a szerepekkel, gyak­ran megfenyegetik őket. Mariangela Melato érdekes színészegyéniség, vitathatatla­nul tehetséges. Festeni tanult, plakátokat és jelmezeket ter­vezett. Közben színészdiplo­mát szerzett, aztán Dario Fő­höz szerződött a Teatro Sta- bilehez, majd végleg elköte­lezte magát a filmművészet­nek. Mi is több szerepben láthattuk, a többi között A munkásosztály a paradicsom­ba megy és a Todo Modo cí­mű produkciókban. Enrico Maria Salerno a film másik főszereplője szí- n ész-rendező, aki 1948-ban kezdte pályafutását, és hama­rosan a legkeresettebb szín­padi színészek egyike lett. Egy ideig a genovai Kis szín­ház igazgatójaként dolgozott, majd 1960-ban alapította meg az egyesült színészek társa­ságát, egy kísérleti színházat, amelynek társulata gyárakban, munkásterületekben lépett fel. 1952 óta filmezik és 1970-ben debütált filmrendezőként Leg­ismertebb filmjei közül né­hány: Rómában éjszaka volt, Ferrara hosszú éjszakája, Füst. Tündéri nők, A karbo- nárik. A rendőrség megköszöni 1972-ben készült, rendezője a Steno néven ismert Stefano Vanzino. Melato és Salerno partnerei között van Mario Adorf. Fránco Fabriz' és Cy­ril Cusaek. (erdős) A Stirlitz-sorozat szerzője: Ju­lian Szemjonov szovjet író. Csakhogy Julian Szemjonov egyáltalán nem a négy fal kö­zött élő író: körülutazta a világot, bejárta a föld leg­forróbb tűzfészkeit, volt La- oszban, Vietnamban, Chilé­ben, Afganisztánban. Szemta­núja volt a legnehezebb poli­tikai helyzeteknek, a politika nagy személyiségeivel talál­kozott. — Nemcsak író vagyok ugyanis, hanem újságíró is — mondja Julian Szemjonov. — Több évig dolgoztam az Ogo- nyok, a Lityeraturnaja Gaze- ta, a Pravda és az Izvesztyi­ja tudósítójaként. A szenzáció keresése — nem önmagáért, hanem a tájékoztatás pontos­ságáért — kötelességem. .. Ezt a munkát nagyon lehet szeretni. Ha két évig nem uta­zik az ember, már unatkozik. Olyan ez, mint a sportoló, ha eltiltják az edzésektől. Szemjonov egy idő óta dé-' delgeti egy Találkozások cí­mű kötet gondolatát. Hiszen Szemjonov beszélgetőpartne­rei, interjúalanyai voltak olyan személyiségek, mint Ho Si Minh, Salvador Allende, Alvaro Cunhal, Kurt Wald­heim, Dolores Ibarurri Edward Kennedy, David Rockefeller és Marc Chagall. És voltak más jellegű találkozások is az életében: Albert Speerrel, aki a hitleri Németország gazda­sági minisztere volt, Otto Skorzenyvel az egyik fasiszta főkolompossal... Ahogyan szavaiból kitűnik, Julian Szemjonov nagy ra­jongója és bátor védelmező­je a kalandregénynek és a kriminek. Érdemes beszélget­ni vele erről, mert ilyenkor felébred benne a vitaszellem, melynek hevében akár olyan érveket is hallhatunk a szá­jából minthogy például Arisztofanész volt az első krl- miíró, Shakespeare a máso­dik. .. — ön nagyon szereti a krimit, a kalandregényt, sa­ját műveit mégis politikai ka­landregénynek, történelmi krónikának nevezi... — Az amerikai enciklopé­diában a szovjet politikai re­gényirodalom képviselőjeként tartanak számon. Georges Simenon azt mondta nekem, hogy történelmi regényeket írok. De azt hiszem, a lényeg nem a titulusban rejlik. A fontos az, hogy nemrég a ka­landregény nálunk még mel­lőzött műfaj volt, a kritiku­sok is a másodrendű irodalom bugyrába sorolták. Ez az igaz­ságtalan megkülönböztetés most szerencsés fordulatot látszik venni. Nyikolaj Nazarov Ma, már emlék: Vjacseszlav Tyihonov a híres sorozat fel­vétele közben Tatjana Lioznova rendezővel. Iró-olvasó találkozó Ménkesen A salgótarjáni Bányász Művelődési Ház könyvtára író-olvasó találkozót rende­zett Balázs Anna SZOT-díjas írónővel Ménkesen. A rendez­vény házigazdája a Péch An­tal Szocialista Brigád volt. A brigádtagok előzőleg az írónő majd minden regényét, illet­ve novelláskötetét elolvasták, így nem volt ismeretlen sza­mukra az írónő stílusa. A ta­lálkozó első részében az író­nő beszélt magarái, írói mun­kájáról. Később az irodalom mellett aktuális köznapi, poi litikai témák is szóba kerül­tek. A brigádtagok kérdése­ket tettek fel a művek kelet­kezésével kapcsolatban. A bensőséges hangulatú ta­lálkozó emlékezetes esemé­nye a Péch Antal Szocialista Brigádnak, és reméljük, hogy még sok közös programot szervezhetünk együtt. Kotroczó Zoltánná könyvtárvezető Á világ és nyelv új száma Dr. Gömbös Ervin, a Ma­gyar ENSZ Társaság főtitkára „A nemzetközi kapcsolatok adatforgalma — számítógé­pes távközléssel” Című cikke a nyilvánosság előtt eddig is­meretlen tényekkel szolgái a téma társadalmi vonatkozá­sairól. A világ legnagyobb fordító- és tolmácsszolgálatá­nak vezetőjével készült in­terjú érdekes képét nyújt a szolgálat munkájáról és ne­héz utánpótlásának meglepő követeimén veiről Szecs kő Ta­más, a tömegkommunikációs kutatóközpont igazgatója fi­gyelemre méltó cikket írt a komunmikáció demokratiza- lásarol. William Auld angol költő „A . történelem erejével” című cikke a nemzetközi esz­perantó mozgalom fejlődésé­ről és ennek jelentőségéről ad sajátos áttekintést. A lap egyéb írásai közül kiemelést érdemel még a „Sok-sok öröm és élmény for­rása” című riport, amelyben négy váci vezető személyes hangon számol be arról, hogy mit jelent számára a nem­zetközi nyelv megismeré**, tanulása.

Next

/
Oldalképek
Tartalom