Nógrád. 1983. október (39. évfolyam. 232-257. szám)
1983-10-15 / 244. szám
A múltnak kútja Velemben Űjabb bronz- és vaskori leletek a Szent Vid-hegyen Tudományos szenzációt jelentett 1902-ben Bécsben, báró Miske Kálmán nagy műveltségű amatőr archeológus tollából megjelent tanulmány, amely a kőszeghegyaljai Velem községben két évtizeden át végzett ásatások mintegy háromezer éves bronz- és vaskori lététéit mutatta be. Egyszeriben világhírűvé tette a települést. Bebizonyosodott, hogy a hegyre épített ősi teraszos városban talált bronz- és aranyleletek ezer kilométeres körzetben elterjedtek Európában. Régészek jpz ősi városban Hét évtized múltán —1973- ban — folytatódtak az ásatások: a Savaria Múzeum munkatársai (régészek, társtudományok művelői) megkezdték a rendszeres feltárást, teljesen más koncepció szerint: míg Miske Kálmánt a tárgyak tartották bűvöletükben és azokat vallatta az i. e. 1200— 1000 vagy még korábbi évekről — addig korunk régésze a leletek vizsgálata mellett (az összehasonlító tudomány segítségével), a történelmi fejlődést, az európai civilizáció születését, a városok kidolgoznak Vas megye régészei. A keleti és déli lankás, teraszos hegyoldalon hajdan az illírek őseinek házai álltak. A meredek sziklafallal körülzárt tető fellegvárában a barbár település arisztokráciája lakott. A földrajzi fekvés és a gazdasági, társadalmi fejlődés határozta meg a város helyét, létrejöttét. Időszámításunk előtti első évezredtől egészen a római hódításig kiemelkedő stratégiai pont, fontos település volt, amelynek hatósugara messzire elért. Köréje sok száz kis falu csoportosult. Iparosok kézművesek, kereskedők, katonák laktak a Szent Vid-hegyen. Ismerték a búzát, az árpát— A közelben található arany, réz, antimon és vas a fémművességet is felvirágoztatta. Bronzöntést, aranyfeldolgozást műveltek. A forrás közelében Jévő ipari negyed műhelyeiben készült tárgyak eljutottak Közép-Európa távolabbi tájaira is. A környező vidéken földműveléssel, állattenyésztéssel foglalkozott a lakosság. Erről tanúskodnak az ásatáskor talált gasságukra csak következtetni lehet. Építőanyagként a hegy palakövét, az erdő fáját használták. Egy évtized ásatási eredményeiből megismerhető a bronz- és vaskori település szerkezete, a zárt városi életforma. A lakosság szúrna ezerre tehető, ami ebben az időben „fővárosnyi” népességnek számított, mert egy-egy faluban többnyire csak 30— 50 ember élt. Valójában Velem és környéke az őskortól a jelenig sosem volt lakatlan. Ezt bizonyítja a feltárt kora középkori vártorony, mely a Kőszegi grófok erőssége volt, vagy a máig is használatban lévő búcsújáró Szent Vid- hegyi templom, melyet szent Vitus (a betegek védőszentje) tiszteletére emeltek a XVIII. században. Az őskori város egy részét helyreállítják, s pár év múlva szabadtéri múzeum lesz a hegyoldalon. * Vonzza a turistákat alakulását is kutatja, hogy gabonaszemek, gyümölcsmagmegértse a múlt üzenetét. Az őskori várost rejtő Szent Vid-hegy mögött kékes ködbe vesző hegylánc emelkedik. Előtte viszont a völgy kitárul, síksággá szélesedik, ha tiszta az idő az 582 méter magasan lévő fellegvárból ellátni, egészem a Somló-hegyig. Ezen a területen húzódott át az egykori borostyán tót, amelyen Dél kultúrájának termékeit szállították a kereskedők az Északi- és a Keletitenger vidékére. Tizennegyedik éve, hogy a késő őszig tartó ásatási sze- Bonban újabb és újabb leletek után kutatva a hatalmas kiterjedésű őskori városban vak, állati csontok. Ismerték a búzát, az árpát, valószínűleg lepényt készítettek belőle. A környéken termett alma, dió, gesztenye. Tartottak háziállatot: szarvasmarhát, sertést, juhot, kecskét, lovat, kutyát. A környező erdőben vaddisznóra, őzre, apróvadra vadásztak. Ma is jól láthatók a hegyoldalt körbefogó, lépcsőzetes teraszok, amelyeket sűrűn beépítettek az őslakók. Száznál is több fészerszerű, döngölt agyagpadlójú ház állt itt, csoportosan egymáshoz építve. A kiásott házalapokon láthatók a tartóoszlopok helyei. Egy ház 10—12 méter hosszú és 4,5 méter széles volt; maA régészekre még több évtizedes feltáró munka vár. A Miske-ásatás csak ezreléke a még föld alatt rejlő anyagnak. 1979 óta francia régészek is tanulmányozzák a velem! ősi várost, mivel Marseille környékén lévő lelőhelyen egy i. e. VI. századi települést tártak fel, amely hasonló a mi teraszvárosunkhoz. „Mélységes mély a múltnak kútja” mondja Thomas Mann és szavainak súlyát az érzi igazán, akit a régészet sok titkot megfejtő tudománya érdekel. A kőszeg-hegyaljai települést természeti gazdasága mellett vonzóvá teszi tudományos értéke is. Egyre több hazai és külföldi turista utazik ide, hogy betekinthessen a „múltnak kútjába”, hogy megismerhesse egy ősi kultúra mindennapjaik.. H. A. Kanizsai találkozó írótábor a jugoszláviai Magyarlcanizsán Harmincegyedszer rendezlek a jugoszláviai Kanizsán (Magyarkanizsán) írótábort. Nekünk eléggé ismeretlen, csak azoknak mond valamit, akik — írók-költők lévén — maguk is részt vettek rajta. Ha egy esemény már harmincegyedszer ismétlődik meg, valóban érdemes rá felfigyelnünk. Az idei szeptember 15-től bzeptember 18-ig tartott, s e sorok írója abban a szerencsében részesült, hogy 6 is ott lehetett A korábbi írótáborokról először három helybeli pedagógustól értesültem. A régi kanizsai szálloda kicsi volt, az írókat-költőket egy- egy család fogadta be. A máshonnan jött írók találkozása a kanizsaiak ünnepe volt. Azóta ebben a Tisza-par- ti, főleg magyar nyelvű helységben nagy gyógyüdülőközpont, gyógyszálló épült, s a yendégeket itt szállásolják el. A kanizsaiak ma már csak az író olvasó találkozókon futnak össze velük. Ez az, amit a helybeliek tapasztalnak, de egyéb változás is történt 1952-ben az első írótábort még nem is Kanizsán tartották, hanem Csantavéren. Onnan Topolyára, Zentára költöztek, hogy végül is Kanizsán találják meg végleges helyét. A vajdasági magyar írók meghitt összejöveteleként kezdődött Egy akkori újságcikk szerint először csak nyolcán találkoztak a saját kontójukra. például egy angol író is részt vett rajta mint legtávolabbi vendég, a kelet-európaiakról, például Vojtech Kondrót, szlovák költő-műfordítóról nem beszélve.) De elsősorban mégis a vajdasági írók, s főleg a magyar nyelvűek fóruma. Itt fogalmazódott meg több antológia ötlete, megannyi versfordítás született magyarról szerb-horvátra és fordítva. Itt érett vállalkozássá az újvidéki magyar kiadó- ház, a Fórum, nem egy terve... (Kezdetben ugyanis hosszabban időztek Kanizsán az alkotók, s verseket is írtak, egymás műveit is lefordították.) A tábor lényegéhez még két dolog tartozik: az egyik az, hogy különböző tanácskozásokat tartanak, a másik pedig, hogy a vendégek minden évben találkoznak a kanizsaiakkal. Az idei tanácskozások tárgyai a következők voltak: a szépirodalom és a kiadók kapcsolata (nálunk is időszerű volna), az utóbbi húsz év költői irányzatai (erről is lehetne nálunk beszélni), végül az újvidéki Fórum könyvkiadó jövő évi terve. A vendégek nemzetközi összetétele ellenére a helyi, a vajdasági gondok voltak előtérben. (Ennek jogosultságát be is láttam, így van ez rendjén, időt is szakítottam a kanizsai, a zen- tai, az óbecsei fiatal nemzedékkel való beszélgetésre szállodában, a Csépe Imre utcában találkoztak a kani- zsaikkal. Minden tisztelet a kanizsaiaké, a Jugoszláviáiké, hogy így is áldoznak az irodalomra, a kelet-európai barátságra, többek között ebben a kis vajdasági kétnyelvű faluban a tizenkétezres Kanizsán. A híre nem olyan nagy nálunk, mint Struggáé, de számunkra, s a Vajdaság számára legalább annyira fontos. Győri László Rajzos irodalomtörténet Arcképcsarnok Balassitól Nagy Lászlóig Kölcsey Ferenc Madách Imre Nagy László A legjobb, a legnefnesebb értelemben vetÉ irodalomnépszerűsítés mellett az igazi hazafias nevelés művészeti szolgálata a célja an-i nak az albumnak, amelyet most adott ki közösen a Hazafias Népfront Országos TanáJ csa és a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár.' Közművelődési intézményeknek, iskoláknak: szinte nélkülözhetetlen ez az új rajzos al-' bum. M. Kiss József harmincnyolc metszeté-: vei. Makai Tóth Mária összeállításában. RH köníthatjuk némiképpen Keresztúry Dezső: „A magyar irodalom képeskönyve” című nagyszabású és hamar népszerűvé vált széles körben elterjedt kiadványával, amely; eredeti dokumentumok, forrásanyagok és ké-J pék szilárdan komponált gyűjteményét ösz-J szegezte: századok magyar irodalmának vH zuálisan érzékelhető keresztmetszetét. Más megközelítésben, más módszerrel és esz-1 közökkel, de M. Kiss József rajzi vállalkozása hasonló alapra épülj ezt folytatja. Egyébé ként a zebegényi műhely tagja, ex libriseié vei szerepelt az országos kisgraíiikai kiállíé tásokon Cegléden, Keszthelyen, s díjat is káé pott. Sikeres önálló kiállítása nyílt Kőbányán, továbbá a XX. kerületi Kisduna Galériában, Gödöllőn, Pécsett. Névéhez fűződik a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár kőbányai fiókjában működő galéria megalapítóé sa, ahol azóta számtalan tárlat nyílt. Az album — Balassitól Nagy Lászlóig címmel — linómetszetekben kíséri fél évezred magyar költőinek, íróinak, portréját. Fő erénye az. amit Tüskés Tibor megjegyez á könyv értékes előszavában, hogy ezen arcképsorozatot „M. Kiss József egységes szemé lélettel, azonos technikával, önálló látásé móddal formálta meg”. Elesik az a kifogás,' hogy az arcök, jellemek eltértek egymástól. Küldetésük, sorsvállalásuk azonban, nem,' így M. Kiss József metszetei nemcsak írókat jelölnek, ábrázolnak, hanem a magyar irodalom vonulatának bizonyos egységére is utalnak. Valamennyi meggyőzó pontos rajzi leírást és értelmezést tartalmaz, rendkívül használható az ifjúság számára, elősegíti 4 megértést, örvendetes, hogy kissé háttérben maradt személyiségeket is felvázol. (így pétj dául az 1700-tól 1759-ig munkálkodó Bethé len Katát; az más kérdés, hogy ez az arcé más kicsit mérsékeltebbre sikerült.) A soroé zat szemlélete és minősége egyenletes. Tűé datosság olvasható le Kazinczy Ferenc sze-' mérői, élethű Kölcsey Ferenc, Eötvös Józsdl Arany János és Jókai Mór külső formákkal épített karaktere. Csak a legszükségesebb áté alakításokat végezte M. Kiss József a rené delkezésére álló vizuális források alapjánj de azt valóban jól elvégezte. így társul műé veinek szolgálatjellegéhez kellő mértékbeli alkalmazott fantáziája. Madách Imre „Az ember tragédiája” béé mutatásának centenáriumát ünnepeljük: Ezért külön Is figyelem jele, hogy M. Kisa József Madách-elemzése kiemelte» gondos. Akárcsak Vajda János, Tömörkény István portréja, utóbbi irodalmunk »em is olya» kicsi „kismestere” volt Szabatosa» méltatja Tüskés Tibor M. Kiss József teljesítményét amikor megállapítja, hogv műveiket a „rejtett burkolt irodalomtörténet”. Valóban az. Kosztolányi Dezső, Tóth Árpád, vagy Juhász Gyula — aiknek idén születése centenáriumára emlékezünk — képmása megbízható tanulmánnyal ér fel, s a Krűdy-lap is megörökíti e nagy bohém, e rejtőzve síró mf- vész belső vonásait. Erőteljes József Attila külső formátuménak képi fogalmazása és ugyanilyen találó Nagy László, szelid-vad arcának vizuális képe is. Ö zárja a sort, s ami ezután következik, az a holnapokra marad. Munkában, sorsban, értékben. Kétségtelen, hogy ez a heroikus rajzi arc-: képcsarnok nem teljes. Hiányzik belőle — hogy csak példákat említsünk — Janus Pannonius, Mikes Kelemen, Bessenyei György Kemény Zsigmond vagy korunkból D.'ry Tibor arcvonása, de talán egyetlen antológiának sem sajátja ez a hiánytalanság. Legfeljebb a becsületes megközelítés lehetséges. Bizonyos azonban, hogy M. Kiss József albuma rendkívül hasznos küldetést teljesíthet ifjúságunk hazafias és művészi neveié-; sében. Losonczi Miklós útitársammal, Lázár Ervinnel Igaz, hogy már régóta együtt.) Az írók-költők, az If- nemzetközi a tábor. (Az idén júsági Otthonban, a gyógy8 NÓGRAD - W83. október T5, siómba! I'lMMniiMiiimiiiiitiiminiiiHnHiHiiiitlitmtmimiiiiiiitnHmHnmiMtmtftiHiminiiminmmilltiiminiiHHiiiiimtiilllilliilimitmiililHil imniniiNiiimiiiiHuiuiniiiiiiiiiiimM Hat, könnyed kézzel írt Jiirii Trifonov* útirajzot, miniatűrt tártál- J lmonov- máz Jurdj Trifonov most megjelent kötete. Amolyan képeslapokba szánt alkalmi írások, vagy, ha úgy tetszik, „melléktermékek”, vasárnap délutáni olvasmánynak szánva. Csakhogy súlyos Íróegyéniség tollán a pihekönnyű témák is vérrel telítődnek, halálosan komollyá válnak. Csupán a hasonlóság, ám korántsem analógjaiként a mi Illés Endrénk minap megjelent Igézet című kötetét említem, amelyben útirajzait gyűjtötte össze. De, míg Illés Endre mindenkor tudatosan, felkészülten utazik, s hatalmas ismeretanyagával, eleganciájával el is kápráztatja az olvasót, Trifonov látszólag vonakodva száll vonatra, hajóra, repülőre, s a pillanatnyi látványnál, élménynél lényegesen fontosabb az, amit odahagyott a feltoluló, egymással feleselő, egymást átszínező és -értelmező emlékek. Példaként a Látogatóban Marc ChagafbiáJ-t emelném ki. EbTótágast álló ház bői mintegy mellékesen odavetve, a művészettörténeti tanulmányoknál pontosabb képet kapunk nem csupán a francia honba szakadt nagy orosz festőről, de a sztálini korszak szovjet képzőművészetéről, életéről is. Ma már hihetetlenül hangzik, hogy volt idő, amikor Chagall a „tiltott” kategóriába tartozott, mint, ahogyan az is, hogy fényesen megélt a „Fülesnek” nevezett modell abból, hogy a füle hasonlított a genera- lisszimusszéhoz. Trifonov egy percig sem ironizál ezen, csupán leírja azt, ami Marc Chagall képeit nézegetve feltolul az emlékezetében. Teszi ezt az orosz prózában any- nyiszor megcsodált realizmussal, amely — éppen az emlékek távolsága miatt — telítődik lírával és részvéttel is. Esendő öregemberként mutatja be Marc Chagallt is, mégsem érezzük ezt tiszteletlenségnek. Sőt! Megsejtünk valamit az alkotás titkaiból is, arról a fájdalomról és boldogtalanságról amely az azóta világhírűvé lett képeket ihlette, létrehozta. Tanulmányokat (is) lehetne írni Trifonov „módszeréről”, arról a bámulatos képességéről, ahogyan a hétköznapian egyszerűt át tudja lényegíteni, filozófiai mélységet, töltést adva neki. Szürke ég, árbocok, vörös ló című írásában Finnországba, illetve a gyermekkorába kalauzolja az olvasót, Marcel Proust-ra emlékeztető „technikával”. A vörös ló nem szürreális kép. Valóságos élmény, amelyet gyermekkorában látott, ám, ahogyan ez íelidéződik, ahogyan ellenőrzi, bejárja gyermekkora finnországi színtereit, kortársakat, szemtanúkat faggatva történelmi esszévé kerekedik. Mi az, amit megőriz az emberi emlékezet? — kérdi Trifonov, s maga is megdöbben az idős emberek válaszain. Csupa látszólag lényegtelen dolgot, egy-egy epizód. tárgy formáját, színét őrizzük meg évekig, s az újságok szalagaiméi ben szereplő „nagy” események m s- napra kiesnek a tudatu nkból. Mégis — sugallják Trifonov írásai — ezek a semmiségek az igazán emberiek és fontosak, ezek teszik oly varázslatossá az emlékezést, az idős emberekkel való találkozást. Szabó Mária fordítása puritánul egyszerű, ám tud; k, hogy a legnagyobb bravúr éppen ez: nehéz súlyokat köny- nyedén felemelni. Magvető Könyvkiadó, Budapest, 1983. Rakéta Regénytár Horpácsi Sándor