Nógrád. 1983. augusztus (39. évfolyam. 181-205. szám)
1983-08-20 / 197. szám
Évfordulós Nógrádi Fórum rA Tudományos Ismeretterjesztő Társulat, az MTESZ, az MKT és a jogászszövetség megyei szervezetei Nógrádi Fórum című kiadványának legújabb száma jeles évfor-. dulókra emlékezik. Irodalmunk kiemelkedő alakja,' Madách Imre 160 esztendeje született, s fő művét, Az ember tragédiáját száz éve állították először színpadra —• Paulay Ede a budapesti Nemzeti Színházban. Az évfordulók alkalmából január végén Salgótarjánban tudományos tanácskozást rendeztek, s az ott elhangzott előadásokat adták most közre a Nógrádi Fórumban. Az érdeklődők haszonnal olvashatják — többi között — dr. Mezei József tanszékvezető egyetemi tanár Eszmék és élethelyzetek Madách korában, dr. Szabad (György akadémikus, egyetemi tanár Madách politikai hovatartozása a reformkorban és dr. Kerényi Ferenc, a Magyar Színházi Intézet igazgatójának Szempontok és, tézisek Az ember tragédiája, színháztörténetéhez című írását. A tudományos szocializmus egyik megteremtője, Marx Károly száz esztendeje halt meg. Az évfordulóról ugyancsak tudományos ülésen emlékeztek meg Salgótarjánban. A Nógrádi Fórum közli dr. Bandur Károlynak, a megyei pártbizottság oktatási igazgatósága vezetőjének megnyitó előadását, valamint dr. Molnár Pál, dr. Jozef Bobok, dr. Borsodi Béla, dr. Csongrády Béla, dr. Bacskó Piroska, Galgóczi Károly és Simon Lajos írását a marxi elmélet néhány aktuális kérdéséről. Az Oroszországi Szociáldemokrata Munkáspárt II. kongresszusát a 80. évforduló alkalmából dr. (Bandur Károly méltatja. IGENCSAK GYÉRÉN MERI most a vizét a Legénd-pa- tak. Ki hinné róla, hogy néhány emberöltővel ezelőtt ez a gyér vizecske házakat döntött össze, mocsarat táplált. A legenda szerint kétszer rakott a völgyben itt fészket az ember századokkal ezelőtt. Elébb vagy kilométernyire innét, a mostani faluhelytől, aztán hogy megunták a faldöntögető áradásokat, hát a mostani helyen alapítottak települést a régiek. S ha csak a patak lett volna... Nem szenvedett ez a falu sem kevesebbet, mint a környék. Négyszáz éve még szerbek lakták Legéndet, s akkor a neve sem így csengett. Aztán jött a török és szálig elhurcolta a völgy népét. Szerb már nem is tért ide vissza. Nyomukat csak az írás őrzi... Ám az élet makacs, élni akar. Helyükre helvét hitvallású magyarok költözködtek, hogy aztán őket az 1654-es pestisjárvány költöztesse Id a domboldalba a vékony hangú lélekharang kon- gatása közepette. Elfáradhatott akkor bizony a kötélbe kapaszkodó atyánkfia, mert megint csak üresen maradt a patak két oldala. Gyerekek, ifjak, vének pusztultak. Sokuk neve velük porladt, hiszen anyakönyvet csak az 1700-as évek eleje óta vezet lelkiismerete szerint a maroknyi közösség lelkipásztora. A nagy fölvirágzás a tizennyolcadik századé, no meg — ez ritka dolog — a Zá- borszky és a Radványi birtokos családoké. Csalogatott, kényszer!tett jobbágyaik népesítették be a víz, a pestis, a török dúlta környéket. Az új telepesek nyelvén furcsán pergett a szó, de hát ki törte volna ezen a fejét? A hegyek között fáradságos az út a szomszédba vizitálni, a temérdek dolog sem engedte a vendégjárást, hát tették a dolgukat a messziről jött szlovákok, hogy zártságukban tóttá legyenek. Nem tudni, közülük hányán kívánkoztak vissza az álmukat tápláló, nagy nyelvi közösségibe, azt még kevésbé, hányán is kerekedtek útnak a távoli rokonokat fölkutatni. Nem volt akkor idő efféle „haszontalanságok- ra”, mert a föld, a jószág, no meg az uraság nem szívelhette az ilyetén érzelgősséget! Mivé lettek a kései utódok? Vannak-e még? Hatvanöt évvel eaeiőftt . Bienik János uram,' az itten!, Istenhez fohászkodó evangélikusok lelkének gondozója megírta egyházának történetét, remélvén a későiek . okulását. Az a munka bizony magyarul és szlovákul is megjelent! Már ebből tudhatni, hogy volt kinek megjelentetni, mert volt hozzá lélek és persze szlovákul olvasó szem is! Bienik uram kései utóda, Babka Tivadar harminc esztendeje szolgál Legenden. A Változó porták Legenden kétszáz esztendős templom mustrálgatása közben félmondata üti meg a fülemet: „bizony, gyakran megfordulnak a férfiak a kocsmában”. Nyilván nem gyakrahban, mint másutt, s nyilván gyakrabban, mint a lelkész (no, meg egynémely feleség) szeretné Ám épülnek a házak. Igaz, a hagyománnyal keveset törődnek, nem kedvelik a régi tomácos, hosszan nyújtózkodó épületeket, viszont, az újkori fészekrakók igencsak keresik a kényelmes megoldásokat. Végül is házat egy életre épít az ember. özvegy Dorotovics Mihály- né portája akár a patyolat. Tegnap volt a vendégség, arra készülni kellett. A szoba festett agyaggal fölsimítva, simára, mintha csiszolták volna. A falak hófehérre meszelve, az udvar fölsöpörve. Hetvenkilenc esztendővel a vállán is fürgén mutatja, hogyan kell a padlót elsimítani. A ládából előkerülnek a ráncolt szoknyák, főkötők. Ahogy a szobaasztai mellé telepszünk, Zuzka néni keze meg nem áll, A maga elé kötőt zsákvászon kötényben fejteni való babot zörögtet. Ágya fölött, aranykeretből Luther Márton szemléli egykedvűen a sokat változott világot. Mintha az ablakon kívülre sandítana, mert itt bent kicsit megállt az idő. — Magam varrók én mindent Édesanyámtól lestem el, hogyan csinálja — igazít a fehér „féketőn” Zuzka néni —, mint ahogy mindent. Csak már nehezen bírom egyedüL A tehenet is leadtam, bajlódjon vele más. Elég nekem a kert, a porta. Ha már nem bírom, legföljebb bemegyek az öregotthonba, jókat mondanak róla. De a gyerekeim biztosan nem hagynák. Nem. A bútort keresi? Ezek a ládák vannak, ahogy szokás volt. Apámtól, apósomtól maradtak rám. Régen nem boltból vette az ember! Amikor a gyereke elhagyta a házat, vele adta, amit adhatott Egy szekrényt, egy ágyat, mire futotta. Nekem már minek? Csak megvagyok a régi dolgokkal. Keveset beszélgetek, inkább kéthetente, a templomban, vasárnap. A magam korabeliek csak tótul szólnak, mint gyerekkoromban. Már az én gyerekeim nem szívesen használják. Kint, a faluban mindent magyarul csinálunk. Talán azért ott a televízió. Csodálkozna Luther... A falu másik végén Hu- gyecz András bácsit a házukról ugyan nem kérdezem, de látom, hogy nem volt mindig ilyen formájú. Innen, az üvegezett verandáról belátni a konyhába, s annak még barnállanak a gerendái. A régi palóc házat bővítették nagyobbra, amikor sorsuk engedte. Csak egy hajszál volt a híja, hogy Mária néni meg András bácsi nem találkozhattak. A jó kedélyű asszony, apja, a kitántorgások idején Kanadát választotta, s hogy ott is megél a nógrádi ember, küldte a kovács-bognár hamarosan az útiköltséget. Jöjjön a család. Maradtak. Le- génden élték meg a háborút, itt nevelték föl a gyerekeiket, itt szenvedték meg az ötvenes éveket, itt szidták a téeszesítést. — Jó világ ez a mai — int az asszonynak András bácsi, kezében a hamut növesztő, tiltott Románccal, — Könnyebben. élünk, mint bármikor. Csak az egészség lenne jobb. Már mink az asszonykával csak úgy beszélünk, mint régen. az apáink, nagyapáink. Tótul. Nékem arra áll a szám, úgy is gondolkodok. Mán ezek a mai gyerekek meg se mukkannak tótul. Jobbára csak értik, de mondani mán nem tudják. Hát sajnálhatják. Mer’, ha én nem lennék így nyócvan felé, ha ■fiatalabb lennék, csak tanulnék nyelvet, az biztos. Régen itthon csak tótul beszélt mindenki, de úgy vót az a faluban is. Magyarul itthon tanultunk meg jobbadán, mire iskolába kerültünk már tudtunk így is, úgy isj. — Eljárnak iskolába, meg dolgozni a gyerekek, így szépen elfogy a nyelv — támaszkodik az ura vállára Mária néni. Így lehet. No, meg a töri ténelem... A monarchiás világban még tótul szólt az istentisztelet, a két háború közötti nagymagyarkodás idején már a két felekezeti iskolában is csak magyarul re- gulázott a tanító. Talán akkor, talán ott tört ketté a nyelv fája. Hugyecz András bácsiék két asszonylánya is csak érti a kemény mással- hangzós beszédet, de már nemigen szólal meg tótul. Amikor úgy kétszáz éve a Felvidékről idetelepedtek szlovák jobbágyok, alighanem S hogy a snapszoit nem fo- akként különböztették meg gadom el, hát indul megmu- őket, mely faluból is érekez- tatni a megüresedett istállót, teli. Gyetvan Józseféi! nehe- a két szobát — gondosan ve- zen tagadhatnák, hogy Gyet- tett ágyakkal —, a nyári va környékéről érkezett Le- konyhát. A régi ágy fejénél géndre régi-régi ősük. Akárcsak mások, ők sem tudják pontosan, kik is a család megalapítói, él-e, hal-e rokonságuk a mai Csehszlovákiában. Azt sem tudják sokan a faluban, hogy miként is kerültek magyar földre, s miért szóltak tótul a nagyszülők. Gyetvanék tudják. Tudnak a török időkről, tudnak a betelepítésről. Csak a nyelvet nem tudják már. Pedig az asszony szülei a húszas években telepedtek át, aztán nemsokára repatriáltak az idők zsongásában. Ö maradt. Házukon látszik az iparos férfi — a berceli téesz nyugdíjas bog- nára — mindenhez értő. dolgos keze. A porta hatalmas, kis kerti traktor segíti a domboldalból a fuvarozást, a kapálást, betonon gurul az autó, víz csordul a fürdőszoba csapjából. Nem elég a nyelv fájának fölvirágoztatására. Legénd meggazdagodott, de szegényebb lett a tót atyafiak nyelvével. Szegényebb lett? Csak hallaná Gáspár tanító | néni! Nem hallhatja szerencsére, a rokonoknál nyaral Pozsony mellett. Fölfrissül az anyanyelvi környezetben. Ő locsolgatja türelmes szóval az egykoron derékba tört nyelvfa szépen bokrosodé új hajtásait. Harmincnégy leányka, legényke kapaszkodik föl szeptembertől Schlecker Izidor egykori kastélyába, hogy a tudományokból szippantson! Gáspár tanító néni szlovák szóval fogadja őkét. Igaz, még kevesen használják később anyanyelvűket, de már jelenthet valamit, hogy Czmorakék két lánya, akiknek aztán keresve sem találni őseik között tótokat, ma 'Szarvason és Szegeden a főiskolán szlovákul tanul, hogy taníthasson. Talán épp itt, a falu fölé magasodó kastélyban. Segítenek megállítani a lelkek és a múlt fogyatkozását. Ez a harmincnégy gyermek taposott úton jár. Évek óta megannyi társuk lapozgatja a szlovák olvasókönyvet, s másodikos korukban már az első szavakat is papírra kanyarítjálc Igaz, itthon csak a négy alsóbb osztályt végezhetik, de. újabb hajtásán kapaszkodhatnak fölfelé a nyelvfán ala a közeli Nógrádsápon, Né- zsán és Rútságon. Ott az áb talá.nos iskola befejzéséig számtalan órát töltenek anyanyelvűk árnyékában. KÉT DOLOGBAN CÁFOL-* HATJÁK az evangélikus lelkész gondjait. Ha itthon ma-J radnak, nem a kocsmában keresnek majd időtöltést a korsók mellett. És még valami yár rájuk. Az új portákon megint természetessé tehetik a szlovák szavakat. Ebben néhány év múlva — talán — nem lesz különbség a tomácos régi és a sátortetős, kocka formájú új házak között. Hortobágyi Zoltán B^BW»S^\\\\\\\\\\\\\\V\\\\\\mYV\\\\\NVt>\\»X»\\«^ s\ Békeviselt nemzedék T rátaitatatetaba.’ üvöltött föl a géppuska,' s a mögöttem levő fatörzset találat érte. Mint a sün hirtelen összekuporodtam a bokor tövében, lélegzetvisszafojtva vártam az újabb támadást. Helyette azonban síri csönd borult a tájra, az erdő épp olyannak tűnt, mint máskor: valahol a fák lombjai között madarak csivdteltek, a kis patak menti tisztásra átszüremlett a napsugár, s az óriás platán törzsén fakopáncs fúrta odúját... Mélázásom közben ért a támadás, csupán annyit éreztem, hogy egy hatalmas test zuhan rám, aztán néhány erős ütés a nyakam tájékára, majd valakik kíméletlen erőszakossággal hátracsavarják kezeimet. Bármennyire is akartam, nem tudtam védekezni, sőt szégyenszemre, ellenségeim előtt potyogni kezdtek könnyeim. „Milyen gyáva felderítő!” — nevetett az ellenség, miközben odakötöztek a tölgyfa törzséhez. Mostanság gyakran eszembe jutott ez a gyerekkori emlék, amikor a suli mögötti internátusbán — így neveztük a hektárnyi erdőt — a fölsőbb osztállyal vívott nagy csata számomra ily csúfondárosan végződött. Megbízásom az volt, hogy derítsem föl az ellenség — a nyolcadikosok — hadállásait, támadási terveit, ám mint az a íőntebbiekből kiderül, nem sikerült. Az első találkozás a háborúval, illetve annak kellékeivel valamennyi gyerek számára a trafiknál.- a búcsúsátraknál kezdődik, aztán a grundokon folytatódik, majd késő este a televízió előtt ér véget, hogy majd másnap ugyanez ismét elölről induljon. Európában 1945 májusa óta ez a találkozás a háborúval csak a játék és nem a valóság formáját ölti, hiszen a puska műanyagból készül és veszélytelen, a filmeken a vért piros festék helyettesíti, a grundokon elfogott kémeket nem agyonlövik, hanem hazaengedik. Mindezt ideálisnak is nevezhetnénk, ha nem éppen e hónapokban lehetünk tanúi azoknak a milliókat megmozgató békedemonstrációknak, amelyek eddig soha nem tapasztalt méretekben és elszántsággal emelik föl hangjukat a háború ellen. Miért, veszélyben a béke? 6 NóGRÁD - 1933. augusztus 20., szombat Nemrégiben Pusztavacson, az ország földrajzi középpontjában háromszázezer ember gyűlt össze, hogy a kétnapos békefesztiválon üzenje a jövőnek: ennyi ember csak akikor szórakozhat, pihenhet együtt, ha a világon béke van. Ugyanezen időpontban Velencén háromezer magyar diák és munkásfiatal találkozott hasonló meggondolásból. Az elmúlt hét végén Nógrád megye ifjúságának képviseletében több mint ezer KISZ-es vett részt a salgóbányai egész napos békefesztiválon... S még hosszasan sorolhatnánk az időpontokat és a számokat, valamint a programokat, hiszen az utóbbi hónapokban megszaporodtak. Van tehát valami oka annak is, hogy a résztvevők zöme fiatal, olyan békeviselt nemzedékből származik, amelyik nem találkozott a háború valóságos borzalmaival, mégis félti-védi a ma nyugalmát. Persze más és más okok, meggondolások, érzelmi- értelmi indíttatások alapján jutnak el a fiatalok a koros nevezőhöz: a békéhez. Néhány esztendeje a távoli Szibériában egy idős veterán beszélt a háborús élményeiről több száz fiatal előtt. Se papír, se illusztratív képek, se baráti, meghitt környezet, hanem hatalmas terem, nagyszámú hallgatóság, televíziós kamerák reflektorfényei. S az öreg így kezdett bele mondandójába: — Én tudom, hogy ti soha nem jártatok háborúban, hogy történelemkönyvekből ismeritek a csatákat, s azt is gondolom, hogy néhányatoknak már a könyökén jön ki a háborús beszámoló. De azt is tudnotok kell, hogy ennek az országnak a békéjéért húszmillió ember áldozta életét! S hogy közietek sincs olyan, akinek a családjából ne esett volna el valaki a harctéren... S hogy az' értelmetlen katasztrófa ne ismétlődjön meg, ehhez újra és újra szembe kell nézni a múlttal, s rajtatok, fiatalokon múlik most már, hogy azt olvassátok ki belőle: soha ne legyen háború! Alig néhány hete jártam Finnországban, ahol egy festői környezetű kis szigeten ottani szociáldemokrata és kommunista fiatalokkal beszélgettünk arról, kinek mit jelent a béke? Ök sem függetleníthették magukat történelmi múltjuktól, az ottani ideológiai hatásoktól, nem akarnak ők háborút, dehogy akarnak, csak éppen, a béke megőrzését pacifista alapon képzelik el. Ami a jelenlegi realitások között — márpedig a politika nem építhet illúziókra — teljességgel elképzelhetetlen. Hiába győzködtük őkét az erő- egyensúly szükségességéről, végül „csak” a közös nevezőben, a békevágyban maradtunk hasonló véleményen. Ami persze, nem kis eredmény, hiszen, ismerve a nyugat-európai spontán békemozgalmakat, nyilvánvaló, hogy egyre nagyobb tömegek ismerik föl a jelenlegi világhelyzet veszélyeit, a világháború fenyegetését, amely érezhetően növekedett az Egyesült Államok tevékenységének következtében. S mi a helyzet az itthoni ifjúsággal? Éppen a salgóbányai békefesztiválom beszélgettünk-vitatkoztunk arról, mit tehet a magunkfajta huszonéves azért, hogy a világon béke legyen? Hát beleszólhatunk mi a dolgok alakulásába? — kérdezték többen. Van egyáltalán a szűkebb pátriánkban valaki is, aki háborút akarna? — röppentek a kérdések, mire valaki, teljesen spontán hivatkozott a Kritika című folyóirat júliusi számára, amelyben a Felszólalás a szennyhullám ellen című cikk éppen arra utal, hogy bizony hazánkban is vannak olyan fiatalok, igaz elenyésző számban, akik a fasizmus ideológiáját hirdetik akarva- akaratlanul, s ezzel éppen a második világégés okozóinak népszerűsítőivé válnak. Van tehát szélsőséges eset is. — Nem szabad csak világméretekben gondolkodnunk — fejtegette az egyik hozzászóló —, sőt inkább kissé földhözragadtan, a legszűkebb környezetünkért érzett közvetlen felelősség alapjáról kell közelítenünk e kérdéshez. Azt hiszem, ha mindennap becsülettel, tisztességgel élek és dolgozok, ellene vagyok a trehányságnak, a rossz munkának, a durvaságnak, nos, akkor valamit, mint csepp a tengerben, tehetek a békéért! Sokan igazat adtak ennek a véleménynek. S ha nemcsak szóban, hanem tettekben is, akkor már nem volt hiábavaló ez a fesztivál sem. ☆ Amikor odakötöztek ama bizonyos tölgyfatörzshöz, vallatni kezdtek, s bevallom férfiasán, néhány pofon után megtörtem. így aztán az információszerzés helyett magam szolgáltattam „stratégiai adatokat” csapatom hadállásairól. Később aztán véget ért a meghurcoltatás, majd nem sokkal utána a helyi erdőgazdaság emberei jelentek meg legyőzhetetlen erővel a helyszínen, s hozzáláttak a fairtáshoz. Emlékszem, nagyon kellemes érzés volt végignézni, hogyan vágja át a recsegős hangú motorfűrész a tölgyfa törzsét. Tanka Lászfó