Nógrád. 1981. október (37. évfolyam. 230-256. szám)

1981-10-04 / 233. szám

Ä J Ä N L Ä Bulgária az idén ünnepli fennállásának 1300. évfordulóját. Az egész esztendő a jubileum jegyében telik. Örömmel csatlakozunk a bol­gár nép emlékező és előrenéző számvetéséhez, mert egy kicsit ők vagyunk mi is. Hasonlók az örömeink, a gondjaink. Azt szoktuk írni: „mind a ketten a fejlett szocializmust épít­jük”. De hát az a formula kissé merev és kevés ahhoz, hogy megmagyarázza a magyar nép eredendő rokonszenvét a bolgárok iránt. Sokkal többről van szó: ismerőseink, hétköz­napi, természetes barátaink ők. Tudjuk, hogy már őstörténetünk óta sok­szor találkoztunk egymással. Ázsiában a bol­gár—törököktől vettük át szőlő, bor, szűr, kő­ris, som, túzok, süllő szavunkat... A Csoda­szarvas-mondában Hunor és Magyar a bol­gár—török Dúl király lányait vette feleségül; 1. Ulászló lengyel—magyar király Várnában esett el. ahol Hunyadi János is vele volt; Kos­suth Lajos első menedéke a szabadságharc bukása után egy bolgár város volt; bolgár katonák harcoltak a II. világháborúban a Dunántúl felszabadításáért... Tudjuk. Közis­mert. Am a hétköznapok még többet adtak. A magyar ember keveseket becsült annyira, mint a bolgár kertészeket, akik Orosházától Szé- csényig szinte valamennyi falu, város szélén csodát műveltek a földdel... A szellemi, a kulturális találkozás után kéz­zelfoghatóan, adatszerűén nem olyan régi, de például a bolgár irodalom mára már köztu­datunk elidegithetetlen része. 1892-ben egy kétkötetes népköltési gyűjtemény fordításával e§y kezdődött. (A török megszállás miatt az el- mas ső bolgár nyelvű könyvet csak 1806-ban nyom­ták Romániában, a késedelem tehát nem is olyan óriási.) A felszabadulás után Nagy László monumentális vállalkozásba kezdett: ha ismerjük a bolgár költészetet, akkor azt elsősorban neki köszönhetjük. A bolgárok há­lája: Nagy László-emlékmúzeum Szmoljan- ban, amelyet az idén avatnak fel. S, Nagy László müvét a fiatalok viszik tovább: Király Zoltán, Kiss Benedek, Utassy József, Rózsa Endre, s a többiek. Tömörkény István egyik 1881-ben Irt elbe­szélésében (Haza!) Szegeden megjelenik egy bolgár férfi. Megy haza katonának, mert hív­ja a hon. A szegediek pénzt adnak neki, mert csodálatos, hogy a fél világon azért vergődik át, hogy harcolhasson a hazáért. Ez a kissé idillikus tárca éppen száz esztendeje íródott. A magyar rokonszenv régi dokumentuma. Most, száz évvel később, a bolgárok ünnepi esztendejében egy kis összeállítással köszönt­jük barátainkat, s klasszikus és mai íróiktól- költőiktől egy kis válogatást nyújtunk át ol­vasóinknak, fölvillantani a múltat és a jelent. Gy. L. fckortájt munkatárs Léghajózási Intézet­ben. Azt a feladatot kaptuk, hogy hazai Zeppelineket ál­lítsunk elő. Épületünk Szófia mellett volt Rendelkezésünkre állt repülőtérnek alkal- sima mező, pilon a jö­vendő léghajók fogadására, valamint dolgozószobák, me­lyek egy kellőképpen átalakí­tott egykori kaszárnyában he­lyezkedtek el. Stábunk nem volt túlságosan nagy, így mind­egyikünknek jutott egy-egy kis, furnérral leválasztott szo­tudományos piranfurám; orosz nyeMsme­voltam a retem és asztalomon heverő könyvem, Ron Mayerson, a haladó amerikai novellista „Gömbvillámok”-ja nem en­gedte egymáshoz közelíteni szamokovi málnára emlékez­tető skarlátpiros ajkát és ci­garettától megkeseredett szá­mat. Kapcsolatunk más termé­szetű volt. A kölcsönös szimpá­tia és a kölcsönös tisztelet él­tette. Ezért lepődtem meg oly’ ha­tártalanul, amikor intézetünk igazgatója, az általam nagyra- becsült tudós magához híva­I gi felragasztására, ellenőrizte a fűtőrendszer hatékonyságát. A kabin elkészült, és az át­vevő bizottság, miután meg­vizsgálta a függőágyakat, be­nézett a raktárba és az egész­ségügyi helyiségekbe, helyet foglalt a leendő léghajó irányi, tó részében, és aláírta az ok­mányokat. T ürelmetlenül vártam a léghajtó többi egységé­ről érkező eredménye­ket, de hiába. Kolléganőm időközben engedélyt kapott,' hogy távoli vizenyős lakásá­ból áttelepedhessen a kabinba; Roszen Bősze v: ÉGI OTTHON ba: apró Iroda, melynek abla­ka a mező felé tekintett. lvan Valev: lvan Vazov: Bogumil papok Hol a rossz, hol a jó jut diadalra, a mérleg érzéketlenül inog, az öreg idó viszont éjre s nappalokra osztja ketté a cári államot. És ha napközben a cár az erősebb, erősebb a nép éjhomály alatt. Szakállas bogumílok gyűjtik össze, gyújtván közöttük tüzes szavakat: Miért adsz gabonát a bojároknak, tán ő vetett bizony, s 6 aratott? Zihál és hallgat Bulgária, hallgat, hűbéres korszak sarában tocsog™ Ám lassan az értelem fénye kigyúl, bár az idő alig vánszorog itt, s a hóhér előtt is raegvilágosul: igazsághoz eretnek kelletik 1 (Kiss Benedek fordítása) Gcorgi Trifonov rajza Hol van Bulgária?! Kérdik tőlem, hogy a hajnal hol sütött rám először, kérdik majd, hol az a föld, jaj, ' ahol orcám fürösztöm. Ott, felelem, én az ember,1 hol a Duna fehérlik, ott, hol a Fekete-tenger lázong keletről égig. Ott, hol az égre szökell • bérces, büszke Balkán, bot « szép Mórica jutókéi! az ős trák róna alján. Ott szülöttem. Ott pihenne* őseim a föld alatt, ott süvöltött nevük fennen harcmezőn és hant alatt Bulgária, drága, kedves, minden jóval teli föld, hát emeld most a szivedhez gyermeked, ki így köszönt. (Ctassy József fordítása) A munka elosztása során rám a személyszállító kabin megtervezése esett, és lelke­sen fogtam a problémák meg­oldásához. Az egyetlen komolyabb ne­hézség az üvegfelületek ki­alakítása volt. Elképzeléseim­ben hajlított üvegre lett vol­na szükség, ám ilyesmit nehéz önteni. Ezen kivül az első, még nem tökéletes repülőesz­közök esetleges lezuhanása után rettenetesen sokba ke­rült volna az üvegelemek cse­réje. Én azonban a tudománynak szenteltem életemet, és éjt nap- nallá téve leküzdöttem az akadályokat. A lehető legkü­lönbözőbb eljárásokat eszel­tem ki: nem keserítettek el az üveg kedvezőtlen hajlítási és nyújtási paraméterei, és még nagyobb elszántsággal folytat; tam a kísérleteket. Segítőtársam is akadt Szal­masárga hajú, copfos, kék sze­mű, elég egyszerű, de dolgos lány. A szamokovi falvak egyikében született. Bácsi­nak hívott Arra gondoltam, hogy az előző rendszerben va. lószín űleg egy gazdag családnál szolgált, tűrve a háziúr lelket gyalázó megaláztatásait és a gazda fiainak gorombaságát A lány az esti gimnázium kilencedik osztályát végezte, és nemegyszer ott maradtam munka után, hogy segítségére legyek néhány (számára ne­héz) matematikai egyenlet megoldásában. Elmondhatom, hogy a mate­matika iránti szenvedélyünk összekötött bennünket, és iga­zán örültem, mikor az utolsó, félig üres autóbusszal a nagy­város felé utaztunk. Nem kell azért rosszra gon­dolni — még csak nem is csó- kolóztunk. Felsőfokú iskolai végzett­ségem, levelező úton letett as­tott, és bizonyos kényelmetlen- És a puszta mezőn megje- séggel a hangjában tudorhá- lent egy furcsa, szivar alakú; somra hozta, hogy kívánatos fénylő ablakocskákkal tele­lenne, ha legalább a munka- szórt ház, kedves függönyök- időben megőrizném tekinté- kel, előtte lábtörlővel, lyemet, továbbá, ha nem ma- Nem tagadhatom, sikerem radnek öt után az irodában után igazgatónk megenyhült,1 segítőtársammal, és hogy a kutatások területére korláto­zott kényszerű kapcsolatunk megköveteli — mint ahogy így is illik — a magázódást. Megértitek bizonyára azt a keserű szájízt, amellyel fo­gadtam az említett beszélge­tést, és amit utána Is éreztem. Nemlétező kapcsolatokért tor­kolnak le a legmagasabb hely­ről: ki az, aki nem fortyanna fel ezen? Jámbor ember lévén, nem tettem ellenvetést, és be­kérettem a lányt. Közöltem vele, hogy viszonyunknak gyö­keresen meg kell változnia. ö felhúzta a szemöldökét és kiment. , A következő naptól kezdve magázódtunk. — Tessék elképzelni, tegnap néztem a televízióban Shakes­peare „Rómeó és Júliá”-ját és azt a tanulságot vontam le, hogy mindig akad egy-egy idióta, aki tönkreteszi a fiata­lok munkáját — mondta, mire én a következőképpen vála­szoltam: — Igen, a leggyengédebb emberi érzések meg nem ér­tése minduntalan tragikus kolizióval jár, bár az ember a munkában is találhat, igaz nem ilyen jellegű — vigaszta- lódást A kabin pedig haladt a meg­valósulás felé. (Ekkor még nem tudtam, hogy a hordozótest közel sem állt így.) Egyszer az intézet Igazgatója megnézte legutóbbi vázlatai­mat, és kijelentette, hogy nemsokára hozzáfoghátunk a kabin megépítéséhez valósá­gos méretekben. És segítőtársain, a lány, ek­kor úgyszólván megbolydult. Követte a famegmunkálást, ügyelt a belső tapéták minősé­Nagy László szmoljani háza előtt Szmoljan . ; : Kis városka Bulgária déli részén, húsz ki­lométerre a görög határtól, a Rodope-hegység közepében. Kéthetes bulgáriai tartózko­A Nagy László-házat hét megállónyira találjuk a sétá­lóutcától, egy hagymakupolás kis templom szomszédságá­ban. A múzeum avatását dásunk során két napot töl- szeptemberre tervezték. Ott­tünk itt .Tóth Erzsébet költő­vel, a bolgár írószövetség vendégeként. Két .nap alatt persze, lehetetlen megismerni egy várost, annál is inkább, mivel útitársunk és tolmá­csunk, Szvetla Szavova sem járt még ezen a vidéken, de Nagy Lászlóról és a múzeum­ról meglepő félkészültséggel beszél. De nemcsak ő, szinte minden bolgár. Ismerik, sze­retik, szinte magukénak vall­ják. Szmoljan városa díszpol­gárává fogadta a magyar köl­tőt, de halála után is gondos­kodott róla: múzeumot ren­dezett be tiszteletére és emlé­kére. (Nálunk meg az iszkázl szülőház egészen mostanáig leírhatatlan állapotban van. Rendbehozataláról nemrég ha­tároztak). A város alaprajza leginkább egy. vonalzóra emlékeztet Itt van sétálóutca, de mennyivel más, mint a mi belvárosaink. Az autóbuszok lassan és tü­relmesen közlekednek, az emberek nem tolakodnak, nem kiabálnak, mintha lassí­tott film peregne szemünk előtt. A hosszúkás völgyet mindenütt hegyek ölelik kö­rül. Mellettünk a Perelik 2191 méteres magasságával... jártunkkor sajnos váratlan gonddal kerültek szembe a múzeum gazdái: átnedvesed­tek a falak, el kellett szállíta­ni a már helyükre került fényképeket, relikviákat így csak a házról készíthettünk felvételeket. Már vagy a hu­szadik kockát kattintjuk el, amikor megáll mellettünk egy fekete kendős néni és beszél­ni kezd. Szvetla fordít. Meg­tudjuk, hogy ebben a házban született, még a szobát is megmutatja, hogy melyikben. Fényképezni nem engedi ma­gát, azt mondja, nincs úgy öltözve. Nézem az arcát. Szép öreg­asszonyarc. — És Nagy Lászlót tet­szett-e ismerni ? — szólal meg Erzsi, és a ház felé mutat. — Hát hogyne — mondja a nénike —, nagyon szép ember volt. Szép fehér haja volt. Ki­csit bicegett a lábával , . . A szomszéd ház előtt egy hetven év körüli férfi abba­hagyja a fűrészelést, közelebb lép: — Nagy László? Ismertem én is. Jó ember volt. Amikor itt volt, sokat beszélgettünk... Jól beszélt bolgárul. De meg­halt. Három éve . , J — És miről beszélgettek? — Mindenféléről. De legin­kább a fákról. Erzsi közben „titokban” fényképez bennünket A né­niké észreveszi, Erzsire ripa- kodik: — Ne fényképezzen, én csúnya vagyok! Inkább a nő­véremet — mutat a szemköz­ti ház egyik emeleti ablaká­ra. — Ű már kilencvenhét éves. És sokkal szebb, mint én. A kilencvenhét éves néni megérzi, hogy róla beszélnek, fürgén eltűnik az ablak mö­gött. — És visszajönnek? — kér­dezi a bácsi. — Szeretnénk. — Jöjjenek csak. Biztosan szép lesz a múzeum. Filmeket is fognak vetíteni Nagy Lász­lóról ... És akkorra ezt az utcát Nagy László utcának fogják hívni . . . Néhány nappal később, már Szófiában, Dimiter Sztojcsev költőtől megtudtuk, hogy szó van egy Nagy László-díj megalapításáról is. Mert is­merik, szeretik, magukénak vallják . . . Szikszai Károly úgyhogy tisztelt és becsült ven; dég lettem ebben a házban. Le-leültem az egyik függő­ágyra és míg vártaim, hogy felforrjon a kávé, szóba ele­gyedtem Ismerősömmel. — Magának — mondta — már családra is gondolnia ké­ne. A férfi egymaga nem fér­fi, hisz nincs mellette senki; kinek megmutathatná fér­fiasságát. Nincs igazam? — Van benne valami — fe­leltem —, bár a tudomány em­bere az előtte tornyosuló prob­lémákkal vívott harcban is bebizonyíthatja férfi voltát. — Eredjen már, mindig csak a problémák, a problé­mák! Nincs még elege belő-j lük? — Vannak dolgok, melyek nem tudnak unalmasak lenni — vetettem közbe. — Na, de azért más egye­bek is léteznek, amik szintén nem válnak unalmassá — vá­laszolta sejtelmesen. Így cimboráskodtam vétó ebben az égi otthonban, felké­szítettem az érettségi vizsgára, megpróbáltam besuszterolnl az építészmérnöki egyetemre; de valahogy nem jött össze. Teltek-múltak az évek, de 4 hordozótest nem tudott a ma-; gasba emelkedni. A vége az lett, hogy az In­tézetet bezárták — a léghajó gondolata pedig szertefoszlott. Valamennyi kollégám kerí­tett magának új munkát, ne­kem is sikerült helyet talál­nom a külhoni aerodinamikai intézetben. Az életem rendesen folyt tovább. Az idő múlásával egy­re inkább elfeledkeztem azok­ról az álmaimról, melyeket a Zeppelin iránt tápláltam. Az idő — lényegét szolgáltatta és nem hazudtolta meg önma­gát: új problémák, új felada­tok, új távlatok. Egyszer csak eszembe jutott az égi otthon. Nekivágtam a megváltozott mezőnek és már messziről láttam a ház füstöl­gő kéményét. Hajdani kolléganőm hagy­mát duggatott a kertben. Mikor észrevett, igen meg­örült. — Nohát, csak eljött hoz­zánk — csapta össze a kezét; — Tessék, kerüljön beljebb,’ harapunk valamit és megis­mertetem a férjemmel. — Öh, csak tán nem válto­zott meg a családi állapota? — kérdeztem képmutató tá­volsággal. — De bizony! Petkó bil- lenccsel jár és bulldózereknek szállít. Bent minden olyan volt,1 mint annak rendje és módja: televízió, mögötte subaszőnyeg, gyermekágy, az egykori tűz- tér fölött füstölődő birkakol­bász, befőttek, mazsola — ked­ves és meghitt, gazdag és ba­rátságos, mikor odakünn hi­deg van. eszélgettem a jő embe­rekkel, és egy üveg lekvárral a kezemben tértem vissza a városba. Mikor már elég távol vol­tam, még egy utolsó pillantást vetettem az égi otthon felé: szilárdan állt a földön, kémé­nye pedig életem egy részét, a léghajót rajzolta az égre. Feltámadt a szél és a légha­jó elszállt a semmibe, (Adamecz Kálmán fordítása) NÓGRAD — 1981. október . 4., vasárnap

Next

/
Oldalképek
Tartalom