Nógrád. 1981. július (37. évfolyam. 152-178. szám)

1981-07-19 / 168. szám

Turij Prokopenko: Strandképek Ezernyi hátránya mellett egyetlen igazi előnyét isme­rem a mad napig annak, ha valaki járatlan az úszás tu­dományában (azaz magyarán csak a balta nyelével vete­kedhet . . .) — többet lát a strandon zajló életből. Mert, miközben sütteti magát a nappal, vagy éppen óvatosan a vízbe merészkedik egy ki­csit lubickolni, a szeme kör­bejárhat, viselkedési, szokás­formákat „fényképezhet”. A többi látnivalót nem is em­lítve — a divat változásait, a magunk, vagy a másik nem­hez tartozók „formaváltását” elhagyhatjuk . . . Jómagam ennek az egyet­len előnynek a birtokában vagyok, maximális teljesít­ményem a medence átúszása (inkább keresztben, mint hosszában . . .) _ De szeretem a strandok sa­játos légkörét, az ismerős ar­cokkal zsúfoltakat talán még jobban, mint az új helyeket Pásztón, pár évvel ezelőtt figyeltem meg először azt a néhány fiatalt (jobbadán még gyereket), akiket később is gyakran láttam együtt, ön­feledtek, virgoncak voltak — övéké a világ, érezhették, hi­szen itt a vakáció. Hogy a medence szélétől a focipályá­ig, a fagyialtosig futkos utá­nuk egy' pedagógus —, mert ők nyári napközisek — hát, az bizony iszonyúan kelle­metlennek tűnhetett számuk­ra. Űszómester ide vagy oda, ezekért a gyerekekért a ta­nár, a tanító felelős — ne adj isten, hogy valami bal­eset történjen a vad fejesug­rások, rohangászások miatt.. „Második szín”: az ifjú em­berek már középiskolások. Ilyenkor előkerül valamelyik szatyorból egy-egy doboz ci­gi, új magnófelvételekről be­szélgetnek, cikizik az arra járó ismerősöket (avagy: megfogalmazzák véle­ményüket a környező világ­ról . . .). Persze, könyveket is cserélnek, filmekről is vi­tatkoznak. Focizás közben és a medencében kevesebb a „vadulás” — hiszen ők már nagyok. Most is övéké a vi­lág, de ez valahogy már másképpen realizálódik. Néhányan kiváltak a csa­patból — hősiesen izzadnak a pokrócon, a napozópadon; időnként bánatos pillantást vetnek a többiekre — előttük nyitott könyv fekszik. No, nem valamelyik divatos re­gény, nem a következő tan­évi kötelező olvasmányok egyike — tankönyv!!! Érett­ségire, felvételi vizsgára ké­szülődnek. A lapok itt-ott pe­csétet kapnak a napolajtól, ráfröcskölődik a víz is — az­ért itt a strandon mégis em­beribb dolog tanulással vesz- kődni, mint otthon, egyedül! összefuthat az ember isme­rőssel, jut egy kis idő ki- kapcsolódásra is. Van úgy, hogy időnként mérgesen néz­nek fel —, amikor egy isko­lás rajcsúrozik, virgonckodá­sával zavarja a pihenésre vágyókat, vagy ugye, tanu­lásra szorítottakat. Körülöt­tük ott van valahol a peda­gógus is —, de nehéz megfé­kezni a feltörő jó kedvüket. A harmadik képpel nemré­giben találkoztam a medence táján. Ekkor is több ismerős arcú fiatal szaladozott fürdő­ruhában arrafelé, az említett kis csapat tagjai közül is. Egyikükről megtudtam, most végzett a tanítóképzőben, már korábban is képesítés nélkü­liként gyakorló pedagógus volt. Most egy kis csapat az ő felügyelete alá tartozik a zsibongó - strandon — valakit mindig keresni kell, a mási­kat figyelmeztetni az óvato­sabb játékra, lefoglalni és szabadon játszani hagyni őket — egyszerre!!! — nem is olyan könnyű . . . Hogy úsz­ni, szemét behunyva napozni, olvasgatni mikor van ideje? Nehéz kérdés . . . A képek, pillanatfelvételek hirtelen egymásba folynak, alig tudom szétválasztani őket. A kisfiú, akivel elbe­szélget, éppen a fiatal peda­gógus, mintha az első képen is rajta lett volna ... A volt osztálytárs —, akinek még egy éve van a főisko­lából és csak egy rokon gye­rekre vigyáz — a gondtala­nabb, ám megfontoltabb ti­zenéveseket juttatja eszem­be. Nyáridő — a békés pihe­nés és a féktelen játék keve­redik. Szerencsére, a meden­ce mellől ritkán tűnik el az úszómester és a pedagó­gus ... És valószínű, hogy az előbb felvillantott képek a gyerekekre vigyázó fiatal­emberekben is exponálódtak már. G. Kiss Magdolna A klasszikusok példáján Egy egész hónapot kotlottam egy elbeszélésen, de sokáig az első két bekezdésen nem ju­tottam túl. — A nagy írók közül több nem ok nélkül dolgozott áll­va — mondta az egyik kriti­kus, aki a minap néhány perc­re beugrott hozzám. — Vegyüli például Hemingway! Balzac pedig annyi kávét fogyasztott, hogy egy lónak is sok lett vol­na. A következő nap odaálltam az íróasztalom mellé, s úgy kezdtem dolgozni. Ám hamar ráébredtem, hogy egyhelyben állni nem is olyan könnyű dolog. Hihetetlenül fárasztó. De feldobott a túladagolt ká­vé, amelyet nagyhírű kollé­gám példáján okolva, én is lóadagokban vedeltem. A szokatlan testhelyeztű írástól fizikailag teljesen el­fáradtam. Ez egyben szellemi kimerültséget is okozott. Az agyam teljesen elsatnyult, de én csak ki akartam facsarni magamból egy-két épkézláb bekezdést. — A munkának vannak sok­kal ésszerűbb megoldási mó­dozatai is — mentett meg eme önsanyargatástól az ismert irodalmár. — Vegyük például Mark Twaint. Ö fekve szere­tett és tudott írni. Megörültem az új tanács­nak, és azon nyomban vízszin­tes testhelyzetet vettem fel. összehasonlítva a korábbi munkamódszerekkel ez a test­helyzet az első pillanatban ké­nyelmesnek ígérkezett. Az egyetlen dolog, ami az első pillanattól kísértett, hogy el­alszom és fuccs a munkának. Így aztán minden belső ener­giámat arra koncentráltam, hogy ébren maradjak. Az el- aivás elleni egyre fokozódó küzdelem annyi energiámat emésztett fel, hogy alkotó­folyamatra végül már gondol­ni sem tudtam. — Ha már fekve írsz, ak­kor azt nem pamlagon kell tenni, hanem a fürdőszobában, a kádban — tanácsolta újság­író barátom és elmesélte Aga­tha Christie alkotóműhelyé­nek specialitását. — ö vala­mennyi agyrémét a fürdőszo­bában szülte meg. Irásközben naponta elfogyasztott több hektoliter vizet, és elfogyasz­tott néhány kiló almát. A gyümölcsöt azt én is sze­retem. Vásároltam hát öt lá­da almát és bezárkóztam a fürdőszobába. Ültem a zuha­nyozó alatt, ettem az almát — és vártam az ihlet óráját. Az eszem vágott mint a bo­rotva. Képzeletemben megje­lentek a közeljövő képei: új elbeszélésem első olvasóinak a gratulációi, az ismerősök el­ragadó dicshimnuszai, a kriti­kusok felmagasztaló bókjai. Sőt apróbb, nagyobb terveket is szőttem. Többek között el­határoztam, hogy ezt befe­jezve rögvest új munkához kezdek. Arról is döntöttem, hogy mi mindenre költőm a busás honoráriumot. És azt is elképzeltem, hogy mi mindent udvarolok ki a feleségemnél. Végül is az íróasztalnál ül­ve fejeztem be nagy nehezen az elbeszélést. Amikor befejeztem, a szer­kesztőhöz siettem. Az kétszer is elolvasta művemet, majd vett egy mély lélegzetet és megkérdezte: — önnek is tetszi a saját írása? — Nem a világirodolom re­meke, de elfogadható — mond­tam szerényen. — Emlékezzék csak, mit csináltak a klasszikusok, ami­kor elégedetlenek voltak írás­műveikkel? Vegyük például Gogolt. Mit tett Gogol, mie­lőtt elolvasta a Holt lelkek második fejezetének kéziratát? — Szemrebbenés nélkül el­égette — mondtam bizonyítva jártasságomat az irodalom klasszikusainak munkamód­szerében. — Ez az. Ez az! Nagyszerű barátocskám! — mondta a szerkesztő. Fordította: Sigér Imre j Gondolatok Első kötetesek Milyen frissek maradnak az olyan dolgok színei, ame­lyek árnyékában voltak! (Lee) Aki nevet — mindig győ­zedelmeskedik a sírók felett (Slowacki) A világ története, győzel­mek története, amelyeket em­berek arattak emberek felett. (Zeromski) Az oktatás elterjedése ré­vén ma már tudunk úgy is olvasni, írni és publikálni, hogy közben analfabéták ma­radunk. (Steinhaus) Ha örömmel dolgozol, azért semmi nem jár neked. Még siker sem. És még így is ki­válóan meg vagy fizetve. (Orzeszkowa) Aki akar és nem szégyell kérdezni, az nem. hibázik. (Míekiewicz) Minden mozgásnak mindig van valami haszna, akár cse­lekvés az, kár indulás vala­milyen irányban. (Kraszéwski) A magyar könyvkiadóknál nyitva áll az ajtó minden te­hetséges fiatal alkotó előtt: ezt bizonyítják az első köte­tes írók, költők idei könyvei. A Magvető Kiadó új ter­méssorozatában már megje­lent Tar Sándor A 6714-es személy című novellásköte- te, amelyben a szerző szo­ciográfiai hitellel jeleníti meg az ingázó munkások életét. Szeder Katalin első önálló verseskönyve Padló és önér­zet címmel jelent meg. Az év második felében a sorozat további két kötettel gyarapo­dik. Sarusi Mihály A csabai Szajnán című novelláskönyvé- ben kisvárosi életművészek, kis stílű szerencselovagok, ügyeskedők, Körös-parti vi­lágmegváltó filozófusok, s fel­találók elevenednek meg. A legjobb helyek fortélyai cím­mel adják közre Mózes Lajos első novelláskötetét- Az 1946- ban született alkotó írásait 1975 óta közük különböző irodalmi folyóiratok. A Móra Ferenc Ifjúsági Ki­adó is figyelemmel kíséri az újonnan jelentkező tehetsége­ket. Csokonai Attilának már megjelent Rastignac a Sza­badság-hegyen című verses­könyve az alkotó groteszk lá­tásmódjáról vall. Ugyancsak elhagyta már a nyomdát az Alapítólevél című verseskö­tet, amelynek írója Zelei Miklós. Körmendi Lajos, Szol­nokon élő ifjú költő, Barba- ricum című — a tervek sze­rint szeptemberben megjele­nő — első könyvében helyt kaptak azok a versek is, ame­lyekben szűkebb pátriájának, a Kunság életének, tájainak megörökítésére vállalkozott. A Szépirodalmi Könyv­kiadónál gondozták Antal Barnabás Az elsüllyedt ka- tedrális című verseskötetét, Osztojkán Béla versgyűjte­ményét, Halak a fekete cite- rában címmel. Ügy sorakoznak a málna­vesszők, mint megannyi fe­gyelmezett katona. Sorban, a dombok hátán élő falvak kör­nyékén mindenütt: Nógrádon, Diósjenőn vagy lejjebb Nézsán, Legémden, Keszegen, aztán visszafelé hajolva Rétságon, Tereskén, Nagyorosziban, Di­ósjenőn. Itt ezen a környéken tán meg is haragszanak arra a falubelire, akinek nincs egy­két hasításnyi málnása. Mert ezekben a kis községekben rangja van a jól végzett mun­kának. Számít, ha valakinek szépen művelt a kertje — jó gazda, megbecsülik akinek többet hoz a málnása — tisz- teük a szakértelmét. Olvasom épp a nógrádi termelőszövet­kezet elnökének beszámolóját, amiben azt írja, hogy a nem­rég telepített közös málnás hektáronként negyven mázsát hozott. Hát ehhez nem illik hasonlítani azt a falubéli gaz­dát, aki 130 mázsát csipege­tett le ugyanakkora terület­ről... ...ilyesmik járnak a fejem­be, amikor fölharsog odakinn a ZIL dudája, megjött jövendő főnököm, H. Laci. Műszaki egyetemre jár, közlekedési mérnök lesz — tudtam meg tőle korábban, ilyenkor sze­zonban pénzt csinál a tudás­ból. Hírét vették az egyete­men, hogy a SZÖVSZÄLL sofőröket keres bérmunkára. Nosza. Így került Rétságra, az R. M. azaz rakodómunkás ÁFÉSZ-hoz, a málnába, én pe­dig mellé, rakodómunkásnak. Rakodómunkás, ízlelgetem ma­gamban, rakodómunkás. Hm. Mulatságosak lehettünk így Lacival ketten, a böhöm nagy teherautó árnyékában. Két vé­kony vonal a sötét tömb előtt. (Este hatkor volt az eliga­zítás Diósjenőn. A sofőrök, a bérautók gazdái a kemping­ben alusznak, az ÁFÉSZ meg­bízottja odaautózik. Már föl­mérték, melyik fölvásárlónál mennyi málnára lehet számí­tani, aztán kizúdul a tíztagú gépkocsihadsereg járásszerte. Hét óra. A vendéglőben, kocsmákban az esti csúcs. Nyomasztó meleg ül rajtunk. A szomszédok a tévé elé te­lepszenek, frissen vetett ágyak fehérlenek az ablakokon át. Kisfiam szemét kerülgeti az álom — este van. Akkor hát gyerünk...) — Alsópetén yt kaptuk — veti oda Laci és tapossa a gázt. Néhány kilométenyire mál­nás ládák százai várnak ránk. Kovács úr, a íölvásárló előbb a vendéglőbe invitál bennün­ket. Laci bekukkant a .gyűj­tőházba, a válla fölött bené­zek én is. Temérdek láda egy­máson, föl, majd a plafonig. NOGRAD - 1981. július 19., vasárnap Megmozgatom a karjaimat, lesz dolgunk hamarosan. — Ennyi az egész? — kérdi Laci. — Megint fél kocsival fordulok, nem keresünk sem­mit. Föladogatod, vagy a ko­csin rakodsz? Az adogatás mellett döntök. Kialakul a lánc, segítségünk is van, Kovács úr családtagjai. Előbb negyvennégy láda a má­zsára — huszonkettes sorokban —, pontos mérés. Kovács úr is, Laci is bejegyzi magának a súlyt és a ládák számát. A kölcsönös bizalom... De hát itt pénzről van szó. Kovács úr azt szeretné, ha többet vinnék el, mint amit ő fölvá­sárolt — bíztatja is a mázsát —, nekünk a pontosság a fon­tos. Ha hiány lesz a hűtőház­nál, a mi zsebünk bánja, Laci precíz. A ponyva alatt gyűlnek a ládák, egy sorban, oldaldeszkától oldaldeszkáig nyolcvannyolc. Két sor ke­resztben, egy sor hosszában, aztán egy megint keresztben. Így jó a kötés, nem csúsznak szét a ládák, megfogják egy­mást. — Mert az is baj — oktat I.aci —, ha egymásba zuttyan- nak. Itt, ugye, átvesszük ext­ra gurulós minőségben, mire beérünk összenyomódik, a hű­tőház leminősíti. Az pedig kár az ÁFÉSZ-nak, de az lehet nekünk is. Értem. Hordom a ládákat, mint a megszállott. Ujjaim végét kikezdik a szálkás desz­kák, de különösebb baj nincs. Megúszom az orvul meredező szögek alattomos hasításai! Laci kesztyűben dolgozik, bát­rabban is nyúl a ládákhoz, mint én. (Tíz óra. Sötét ablakok. Oda­fent millió csillag, a ponyva alatt, a platón az orromig se látok. Még egy mérés, az negy­vennégy láda. A kölyök mit se tud a világról, otthon úgy alszik azóta Markában az al­vás párna, a feje a kiságy rá­csánál... Szemembe csöppen az izzad­ság, vedlett katonaingemmel kitörülöm. — Mi van gyerek? Fáradsz? — hajítja föl a kocsira a lá­dával együtt a szót Kovács úr. Nem mondom neki, de fá­radok. Tizennyolc mázsát kétszer mozgattam meg idáig, ha jól számolom, az harminc­hat. Nehéz kenyér. Csak most jut eszembe: még egyetlen szem málnát sem ettem. Be­tömök a számba egy marék- kai.) gunk át az éjszakán Dunake­sziig. Óriási forgalom a rám­pa környékén. Laci eltűnik. Két perc múlva már van is helyünk. — Van egy sörötök? — kér­di a szemüveges meóslány. . — Hogyne lenne — kínál­ja Laci az én sörömet. Pedig a hazaútra tartogattam... Dühít a dolog, aztán ahogy a „kollégákat” figyelem látom, ez itt szokás. Egy sör a tar­goncásnak — már viszi is a teli rakoncát a mázsához, nem kell ácsotrognod. Egy üveg bor a szemem előtt cserél gazdát, rakodó adja a fehér köpenye­sek egyikének, később még pá­linkát is. Gyanítom: velük így kevesebbet kukocoskodnak? Laci leint. — Ne kérdezősködj, mert ráfázunk. Leminősítik a szál­lítmányt, aztán nézhetünk. Nem kérdezősködöm. Hor­dom a ládákat a rakoncába, ebbe a középkori kínzóeszköz­be, amiben négy sorban kéne elférnie a ládáknak — egybe- egybe nyolcvannyolcnak — de az istennek se tudom belegyö­möszölni. Rúgjuk, vágjuk, ha­rapjuk. Aztán valahogy csak alakul a dolog. Fél kettőre vég­zünk. Közben számtalan ismerős Egyeztetik a papírokat, min- és ismeretlen tegeződik, össze- den stimmel. Nyolcvannal zú- vész a rakoncán — csúcsban mindig kevés —, szidják a tar­goncást. Pedig azok a kes­keny rámpán hihetetlen se­bességgel száguldoznak. Na­gyon értik, amit csinálnak. Dudáik túlharsogják a berre­gő teherautókat, a kiabálást, a veszekedést. Ni csak fedezem fel pedagó­gus ismerősömet. Fáradtan rá­zunk kezet, ő már két hete besegít. Szép summát mond­hat magáénak, az ő kocsijuk mindig tele volt idáig. Ha pe­dig tele van, az a rakodónak úgy hétszáz"Torintot jelent éj­szakánként. Nem kérdem mi­re kell ez a pluszpénz, biz­tosan megvan a helye. Kapok egy sört tőle Amikor inni kez­dem, majd minden erő kisza­lad a lábamból a gyönyörű­ségtől. (Három óra. Hajnalodik ha­marosan. Hazafelé nem be­széltünk, egykedvűen bámultuk az utat. Még Nőtincsen le­szórtuk azt a háromszáz üres ládát, amit az ottani fölvásár­ló kért, aztán Laci elsöpört Diósjenőre. Fáradt vagyok. A kölyök hason, szuszogása be­lesimul asszonyoráéba. Lábujj­hegyen csukom rájuk az aj­tót, aludjatok. Érzékeny ujj­hegyemet szinte megsüti a víz­csap hidege. Mire kibotorká­lok a fürdőszobából, a faluba belopakszik a hajnal. Lecsu­kom a szemem, muszáj alud­ni. Holnap megint dudál a ZIL.) Hortobágyi Zoltán

Next

/
Oldalképek
Tartalom