Nógrád. 1980. augusztus (36. évfolyam. 179-204. szám)
1980-08-24 / 198. szám
// Siettetni akarjuk az időt...!" Interjú Christine Hedouinnel, a Francia Kommunista Ifjúsági Szövetség országos tanácsának tagjával Ahogyan arról többször Is hírt adtunk, augusztus első felében Salgóbánya adott otthont a hetedik magyar—francia Barátság-tábornak, ahol 45—45 magyar és francia fiatal töltött együtt két hetet. Ittlétük során nemcsak megyénkkel ismerkedtek meg, hanem hazánk több városába is ellátogattak a táborozok, s a nevezetességek és a természeti szépségek, érdekességek fölkeresésén túl betekintést kaptak az ifjúsági mozgalom helyzetébe is. A táborozás utolsó napján beszélgettünk Christine Hedouinnel, a francia csoport vezetőjével, a Francia Kommunista Ifjúsági Szövetség országos tanácsának tagjával. — Bevezetőül, legyen szíves, tájékoztassa röviden olvasóinkat a francia kommunista ifjúsági mozgalom helyzetéről, programjáról, s időszerű kérdéseiről. — Százezer fiatalt számlálunk soraink között —mondta Christine Hedouin —, s tulajdonképpen két részre csoportosíthatjuk őket, az egyetemi hallgatókra, akik mintegy tízezren vannak és a fiatal munkásokra, dolgozókra, s középiskolásokra, akik a többséget alkotják. Szövetségünk célja, hogy minél több fiatalt megnyerjünk magunknak a forradalom végrehajtására. Az idei kongresszusunk jelszava volt: „átélni a forradalmat!”, s mi azt követeljük a kommunista fiataloktól, szüntessék meg azt az elmaradott, kapitalista rendszert, amely az emberiesség hiányát, a jogtalanságot, az igazságtalanságot jelenti, s amely akadályozza a fiatalok boldogságát. Azt követeljük tőlük, ne fogadják el, amit nem lehet elfogadni és harcoljanak az igazságtalanságok ellen! Legyen az, a sok fiatalt sújtó munkanélküliség, legyen az a szakmai-politikai művelődés, a képzés hiányosságai, a szabad idő kulturált eltöltésének rossz lehetőségei és még folytathatnám hosszan. Egyszóval, az emberi méltóság jogaiért küzdünk. És azért létezünk, mert szent meggyőződésünk, hogy a változás lehetséges és szükségszerű Franciaországban, s a fiatalok tetteitől függ, hogy ez a változás minél gyorsabban végbemenjen. — Ki lehet a szövetség tagja? Milyen belépési feltételek vannak? — Nincs különösebb feltétel, egyet kell értenie a jelentkezőnek céljainkkal. Ha csak az nem a feltétel, hogy akarják a változást a kommunistákkal együtt, s legyen meg bennük a „lázadás szelleme”, s ez időben és helyben nyilvánuljon meg bennük. Amikor alkalom kínálkozik rá, igyekszünk meggyőzni nézeteinkről a fiatalokat, s közénk állítani őket. Általában a L’Humanité-fesztiválok jó lehetőséget nyújtanak erre. — Charles Fiterman az FKP KB egyik ülésén a „válság nemzedékének" nevezte a francia ifjúságot, s mint említette, mindenekelőtt a munkanélküliség sújtja őket, számuk eléri a kilencszázezret. Mit tehet ezért és értük a Jeunesses Communistes? — Valóban, az országban levő munkanélkülieknek több mint a fele még a huszonötödik életévét sem töltötte be, s a mozgalom számára is ez a legnagyobb gond. Leggyakrabban az iskolából kikerülőket sújtja a munkanélküliség: éppenhogy megpróbálják megérteni a világot, máris fölöslegesnek érzik magukat benne! Ezt a munkanélküliséget meg lehet „szokni”, életérzéssé válik, nyomasztóvá ... úgy érzik a fiatalok, hogy éppen ezért megvetik őket, s ők „ezt” viszonozzák, szóval számtalan veszélye van ennek. Mi küzdünk ellene, meggyőzzük őket, hogy a munkanélküliség nem szük> ségszerű, s hogy a fiataloknak megvan a helyük és el is kell hogy foglalják a társadalomban azt. Ha az ember ezt már megérti, akkor igyekszik megszüntetni. Az ország több vidékén létrehoztunk, a munkahelyi alkalmaztatásért harcoló bizottságokat, megyünk a gyárakba, ahol tudjuk, hogy Somoskőn látható Kántor Sándor Kossuth-díjas karcagi fazekasmester kiállítása. A bemutatóra legszebb munkáit küldte el a népművészet mestere. — Gyurkó — Modern grafika A grafika a képzőművészetnek viszonylag fiatal ága Mongóliában, de máris elfoglalta méltó helyét. Sok tehetséges művész lett, valódi mestere a fametszetek, a kőnyomatok, rézkarcok és linóleummetszetek készítésének, az utóbbi időben. Ami a művek tartalmát illeti, a fiatal grafikusok művei a ma emberének az életét és azt a gyors fejlődést tükrözik, ami hazájukra any- nyira jellemző. Közülük Sz. Nacagdorzs rajzaiban mesterien ábrázolja a dolgozó embert. Példa erre „A béke hídja — erőműépítés” című alkotása, amely Ulánbátorról és építőiről ad élményszerű képet. G. Szoszoj a jelenkori rajzművészetet hozza összhangba az ősi mongol művészettel. „Anya” című művét hasonló témájú barlangrajz ihlette. A Lengyelországban megrendezett nemzetközi kiállításon díjat nyert. A legfiatalabb nemzedékből való D. Gungaa grafikusművész, aki nemrég végezte el a szófiai képzőművészeti főiskolát. Tagja a mongol művészek szövetségének. Rajzai emberi melegséget, őszinteséget sugároznak. Szívesen ábrázol tájakat, de közel áll hozzá a portré és a tematikus kompozíció is. A tavalyi ulán- bátori kiállításon nagy sikert aratott a munka hőseiről készített portrésorozath. x munkalehetőség van, s igyekszünk ezeket a helyeket fiataloknak megszerezni. Egész mozgalmi munkánkban siettetni akarjuk az időt, mert a terebélyesedő válság egyre súlyosabban érinti őket. — Bő két hetet töltöttek francia fiatalok Magyarországon a Barátság nevet viselő táborban. Sikerült-e barátságot kötni országunkkal? — Jómagam, de a csoport nagy része Is először van szocialista országban, s természetesen első ízben kaptunk benyomásokat egy más rendszerű világból. Számunkra ez egy nagy lehetőség és egy nagy felfedezés volt, nevezetesen az, hogy a napi valóságban ismerhettük meg a szocializmust, nem pedig a tömegkommunikációs eszközök gyakorta „félreinformált” híreiből. Ez a tábor azt is szolgálta, hogy megérthessük, az általunk felépítendő, természetesen más formában létező szocializmust, megismétlem: más formában, hiszen történelmi, társadalmi körülményeink számos sajátosságot kölcsönöznek. — Hogy „ízlett” a program? — A többiek nevében is mondhatom, nagyon elégedettek vagyunk, mivel sokat láttunk, tapasztaltunk, s bő betekintést kaptunk a magyar- országi helyzetbe. Hála ez annak a fonnának is, ahogyan a tábor munkarendjét megoldották, a magyar és a francia fiatalok vegyesen laktak, a foglalkozásokon teljesen elmosódott a nemzeti különbség. Ez a tábor a két ország fiataljainak barátságát és szolidaritását építette. Reméljük, hogy ez a jövőben is folytatódik. — Hol érezték magukat a legjobban a francia fiatalok? — Többet is említhetnék, de azt hiszem, a vóksukat legtöbben a sárospataki bányalátogatásra és a palotási termelőszövetkezetben végzett munkára adnák. Meghatott az a kedvesség és közvetlenség, ahogyan fogadtak és kalauzoltak bennünket, az a törődés, amiben részünk volt, sokáig élmény marad. Az országjáró túrák is sok érdekességet nyújtottak, nehéz lenne közülük bármelyiket is kiemelni, azt mondhatom, különösen most, hogy néhány óra múlva már a búcsúestére kerül sor, tehát úgy érzem, sikerült „felfedeznünk” Magyarországot, az emberiség egy másik valóságát. És nemcsak élményekkel, hanem tapasztalatokkal is gazdagodva utazunk vissza. Tanka László Hobbi — önművelés Vészharangok és harangöntők Kezdetnek annyit, hogy a vészharangot közismerten nem öntik (külön legalábbis), hanem elsősorban kongatják. A vészharangok kongatói többnyire halvány sejtelemmel sem rendelkeznek arról — egyáltalán, miként keil harangot önteni? ök „csak” kongatásával foglalkoznak, s ilyenképpen sem nem jobbak, sem nem rosszabbak a sokat emlegetett hajdúnál, aki maga sem értett a harangöntéshez, vagy legalábbis csak nagyon keveset . . . Mostanában pedig gyakorta szól a „kulturális vészharang", s persze nem is ok nélkül, hiszen, ha csupán a nyolc általános iskolát időben és jó eredménnyel elvégzettek arányait tekintjük (többnyire a nagyszámú lemorzsolódóért szól a harang!) nem lehetünk elégedettek. Ez azonban mindössze egy a sok koneatúsra alkalmas jelenség közül. Sokat beszélünk, vitatkozunk, írunk arról is, hogy üresek a művelődési házak, hogy a falvakban nagyon nehéz az embereket (nagyrészt az ingázás miatt) bármiféle kulturális tevékenységbe, tartós, folyamatos együttlétbe bevonni, vagy helyben tanulásra ösztönözni. A gondok közismertebbek annál, semhogy egy rövidre tervezett akármilyen „tömör- bölcs” jegyzet keretében részletes kiterítésükre szükség lenne. A gondok egyfelől arra valók, hogy minden szinten, szinte mindenki beszéljen róluk. Kicsit olyanformán, amiként az őskori barlangrajzok készültek. Más szóval, van ebben a sok beszédbe valamiféle babonás hiedelem is: szóltunk, beszéltünk róla, ábrázoltuk valahogy, ennyi elég lehet ahhoz, hogy a negatív pozitívba forduljon (!?), hogy a „vadat elejtsük”, hogy a rossz szellem jóindulatát megnyerjük. Fontosabb talán az — ezekről a kulturális gondokról (félreértés ne essék, valóban létező gondokról beszélünk) egészen pontos statisztikáink vannak, és ráadásul olyan mennyiségben, minőségben és annyi változatban, a jelentések, tanulmányok, szociográfiák, visszatekintések-előrené- zések tudományos igénnyel megfogalmazott esszéiben, sőt, magukban az aktákban (mindenfélében) olyan tömegét találjuk a gondok részleteinek, a gondok egészének, hogy a fáktól itt sem látszik már az erdő. Ellenben jóval kevesebb, (mert mérhetetlenebb) az a pozitívum, amely az emberek önművelésének eredményeit, ismeretlen, felméretlen valóságát illeti. Az üresen kongó, az év nagy részében kihasználatlanul meredező falú művelődési ház szomszédságában pedig gyakran nagy erőfeszítést is vállaló, a hivatalok által nem ismert, el sem igazán ismert (elismerni is csak azt lehet, amit ismerünk) sokak által mindmáig lenézett művelődés folyik. Igaz, ez „csak" önművelés, s tekintve individuális (egyéni) lényegét) — alig illeszthető be a meglevő és használatos adminisztrációs keretekbe. De azért ettől még létezik, létezhet, s nem csak ettől, szinte ettől függetlenül is. Nem, nincsenek megbízható statisztikák arról — ki mindenki foglalkozik egyéni passzióként komoly önműveléssel, de ha vannak is ilyen részadatok; a lényegen, azon úgyanis, hogy az elismerésével mintha baj lenne, az sem változtat. így kell hát visszatérni a vészharanghoz, amelynek kongatásából nagyobbrészt mindaz kimarad, ami pedig egyértelműen pozitív jelenség — a hobbik, a hobbisok számának egyre gyarapodó vonása, a kedvtelésből valamiféle értelmes-emberi dologgal foglalkozók szélesedő tábora. Mindaz, ami ezzel elengedhetetlenül együttjár. Az „önként és' boldogan vállalt”, a hobbitól motivált, a kedvenc időtöltéstől meghatározott, az egyén személyiségének kiteljesedését szolgáló tanulás, sőt tulajdonképpen soha igazán be sem fejezhető továbbtanulás. Aztán ott a másik probléma, amelyet a megszokott gondolkodási-viselkedési ftéletsémákba sehogy sem lehet beilleszteni: esetleg éppen az a fiatal, aki a tanulási statisztikában a negatívumok között „kapott helyet” — rövid idő alatt valamelyik „szakterület” profijaként is megismerhető. De miért éppen fiatal, miért ne lehetne középkorú, úgynevezett „tunya gondolkodású” mai harmincnegyvenes, aki bár a tőle társadalmilag elvárható (?) szellemi fejlődéstől messze elmarad, de a kedvenc tevékenységében példaként áll mások, a „hasonszőrűek” előtt. Ami alatt ezúttal a hasonló, vagy azonos érdeklődési kört kell érteni és semmiképpen a, sajnos. ugyancsak meglevő valamelyik nagy külterületi ivóversenyt. Mire akarok kilyukadni? Nem titkolom, hasznos munkát ajánlok azoknak, akik előszeretettel igénylik és gyártják, szinte a tettek helyett, a közismert statisztikákat: dolgozzák ki a hobbisok felmérésének, tudati szintjének, kulturáltságának mércéit, felmérésének motívumait, metodikáját, mit-tudom-én- micsodáját, csak legyen, lehessen már egy olyan társadalmi összkép is, amelyből ez a tudás sem hiányzik! Éppen a hiányzó társadalmi elismerés (erkölcsi) lehet az oka mellesleg annak is, hogy a legtöbb, úgynevezett hobbis, szinte az „éj leple alatt”, a kert, a fészer, a lakás sarkában műveli hobbiját. Magyarán —, nem nagyon büszkélkedhet vele, mert attól tart — joggal, okkal —, hogy mert „más” az, amit ő jónak tart, egyszerűen kinevetik. És újra visszatérve a címben szereplő harangra: tudhatjuk-e bizton, hogy valaki esetleg nem éppen a nagy tudást igénylő harangöntés szakmai rejtelmeiben mélyedt el? A kedvtelő tanulókból alighanem megszámlálhatatlanul sokféle portrét rajzolhatnának, de ehelyett csupán arra gondoljunk — szűkebb, tágabb munkatársi, baráti, ismerősi köreinkben ki, mivel foglalkozik, s annak művelésében meddig jutott el? Nem az ikaroszi magasságokra gondolok, nem arról énekelek, hogy a legnagyobb felfedezők amatőrök voltak, vagy, ha úgy tetszik: dilettánsok. A sokkal szerényebb kép közös kirajzolását is nagy eredménynek tarthatnánk. Nem is szólva arról a hatalmas, és jó megközelítéssel társadalmilag is mozgósítható erőről, tudásról, amely a milliónyi hobbist egyesíti, csupáncsak az „elv síkján”. Ehelyett inkább arról egy-két szót, mit tapasztalt a jegyzet- író, amikor szándékát, hogy erről a témáról írni szeretne, mások megismerték. A javaslatok között ilyen összefüggésekre mutattak rá, miután kellő mértékben meglepődtek — az utazás szenvedélye és a nyelvtanulás; az utazás és a földrajzi, útleírással foglalkozó könyvek, térképek gyűjtése, megismerése: a felkészülés tudást igénylő hosz- szú szakasza; a célzatos utazások személyes haszna, amelynek sokoldalúságát felesleges lenne tovább részletezni. Mindez csupán az utazással kapcsolatos hobbik érintése —, mert másra itt nincs hely és idő. A negatívum és a pozitívum egyetlen példán belül is felmutatható. A nyár derekán, a balassagyarmati kempingbe befutott huszonkét holland egyetemista. Első kérdésük: merre menjenek, hogy elérjék mielőbb Csesztvét és később majd Szécsényt ... A prágai Károly-hídon, már a városnézés végére érve, lazán ballagó népes család „vezetője” arról beszélt; „most már azért kérjünk egy térképet a szálloda portáján . . .” Ez az úr gazdagabb lehetne egy hobbival. T. Pataki László űj könyv: Másodízben ad ki Műhely címmel antológiát a Madách Kiadó. A Műhely ’79. válogatás a Madách Kiadó kiadványaiból, valamint a csehszlovákiai magyar nyelvű sajtóból. Nem érdektelen megemlékezni a tavaly 10 éves Madách Kiadó, illetve a csehszlovákiai magyar könyvkiadásról, éppen e kötetben megjelent vázlatos összefoglalás kapcsán, melyet Zalabai Zsigmond állított össze. A Pravda Könyvkiadó, illetve annak Magyar Könyvtár részlege 1949. és 1952. között, majd a CSEMADOK központi bizottságának kiadóvállalata a Csehszlovákiai Magyar Könyvkiadó 1953-tól, majd annak jogutóda, a Tátrán 1968-ig bezáróan 503 könyvet jelentetett meg, a Madách 10 év alatt 404 művet, s közben 1972-ben átvette a Pozsonyban megjelenő Irodalmi Szemlét is. A Madách Kiadó termésének közel fele eredeti, csehszlovákiai magyar szép- irodalmi alkotás, köztük olyan, ma már az egységes' magyar nyelvű irodalom egészébe tartozó alkotásokat, mint Dobos László, Duba Gyula, Ozsvaid Árpád, Tőzsér Árpád köteteit. A mai alkotók mellett a haladó irodalmi hagyományok ápolását is tervbe vette a kiadó, s igyekszik azon a féloldaliságon is változtatni, hogy művelődés- történeti, tudományos, ismeretterjesztő kiadványokat, művészeti könyveket is megjelentet. (Legutóbb a Komáromi mesterségek, palóc nép- mesegyűjtemények, várak legendái stb.) Jelentős szerepet tölt be a kiadó a fordítási irodalom művelésében is, hiszen a 10 év alatt 74 szlovák és 116 cseh művet jelentetett meg magyarul. Ezek legnagyobb része Magyarországra is eljutott, gyakran sokkalta nagyobb példányszámban, mint, ahogy eredetileg megjelentek. A magyarországi könyvpiacon —, ha hihetünk a statisztikának — több mint 3 millió Madách-könyv képviseltette magát. Nem lebecsülendő számok ezek különösen akkor nem. ha figyelembe vesszük, hogy a két ország közös könyvkiadási egyezményének értelmében — a reciprocitás elvének megfelelően ugyanennyi magyar- országi kiadvány kellett, hogy eljusson a csehszlovákiai magyar ajkú olvasókhoz. A Műhely antológia kedvcsináló, olyan tallózó, melyben verset, novellát, riportot, tanulmányt egyaránt megtalálhatunk. A kötetet a Madách Kiadó könyvtermésének sajtóvisszhangja, valamint a csehszlovákiai magyar alkotók írásai a csehszlovákiai magyar sajtóban című bibliográfiák egészítik ki. Az ösz- szeállító Fónod Zoltán nyilván azokra a magyarországi olvasókra is gondolt, akik nem tudják nap mint nap figyelemmel kísérni ezt az irodalmat. E kötettel azonban széles körű bepillantást nyerhetnek a magyar irodalom egyik határon túli területére. „Néhányan, Erdélyben dolgozó munkásai az írószerszámok, összeállítottunk; nemes elhatározás üllőjén, lelkűnkből való igaz vágynak lelkes kalapácsával tervet kovácsoltunk” — így kezdődik az Erdélyi Szépmíves .Céh alapító levele, mely Kolozsvárott keli 1924. március havában. Az aláírók: Kós Károly, Kádár Imre, Ligeti Ernő, Nyíró József, Paál Árpád és Zágoni István. 1971-ben határozta el Marosi Ildikó, a Helikon írói közösség létrehozójával, Kemény Jánossal együtt, hogy összegyűjtik a Helikon-találkozók és a kiadói társulás dokumentumait, emlékezéssel az első marosvécsi összejövetel 45. évfordulójára. Azóta a nemes mecénás már nincs az élők sorában, de Macsi Ildikó a marosvásárhelyi Kemény Zsigmond Társaság levelesládájának kiadása után ismét egy olyan kincsestárat tett le a magyar irodalomtörténet asztalára a bukaresti Kriterion Kiadó jóvoltából, melyért főhajtással kell előtte tisztelegnünk. A Helikon és az Erdélyi Szépmíves Céh levelesládája (1924—1944) 2 vaskos kötetében hármas feladatra vállalkozott az 1924- ben alapított könyvkiadó, a Helikon írói közösség, illetve az 1928-ban indult Erdélyi Helikon című folyóirat dokumentumainak összegyűjtését, rendszerezését végezte el — kitűnően. Hogy minő kincsestár, azt talán felesleges hangsúlyozni, hisz eddig ismeretlen Kós Károly, Áprly, Dsida Tamási, Molter Károly, Kuncz Aladár levelei, írói megnyilatkozások, tervek és hitvallások olvashatók a kötet lapjain. Mindezen értékei mellett egy olyan könyvészeti bibliográfiát is találhat az olvasó, melynek összeállításával külön szolgálatot tett Marosi; kronologikus sorrendben közli az Erdélyi Szépmíves Céh kiadványainak teljes jegyzékét. | NÓGRÁD - 1980. augusztus 24,. vasárnap 7