Nógrád. 1979. február (35. évfolyam. 26-49. szám)

1979-02-24 / 46. szám

Színházi esték TANG Az idei évad eddigi leg­nagyszerűbb, legerőteljesebb színházi élményét jelentette a lengyel Slawomir Mrozek Tangó című tragikomédiájá­nak előadása a salgótarjáni József Attila Művelődési Központban. Szolnok szín­háza — az elmúlt évi társula­ti változások után is — meg­tartotta sajátos érdekességét, izgalmasságát, figyelmet ér. demlő kísérletezéseit, színessé­gét, gondolati gazdagságát, sőt — megítélésem szerint ■— stí­lusában, tartalmában és for­májában tovább erősödött. Olyan rendezők, színészek jöttek össze, akik közös szín­házi nyelvet beszélnek, azo­nosak vagy lényegében ha­sonlók elképzeléseik a mai színházról, színjátszásról, s ezeket meg is tudják valósí­tani, rendkívül kiegyensúlyo­zott, ugyanakkor magas mű­vészi színvonalon. Miért emelkedik ki még­is a Tangó az eddigiek sorá­ból? Mindenképpen - a drá­ma többrétegű mondanivaló­jának tiszta, korszerű mű­vészi eszközökkel való kifej­téséért. Nem érzem túlzás­nak kijelenteni: ez az előadás iskolapéldáját adja a modem színjátszásnak — rendezés­ben. színészi játékban, dísz. letben, jelmezben egyaránt. Egyben ez a dicséret azt is jelenti, hogy a magyar szín­játszás általában és egészé­ben fáziskésésben van még mindig más országok szín­játszásának, például a eseti­nek, lengyelnek a színvonalé­hoz, korszerűségéhez képest. Ebből az általános elmaradás, ból — természetesen nem kisebbítve az eltelt 5-r® év vitathatatlan eredményeit, éppen Szolnokon, vagy Kecs­keméten, Kaposvárott, a Madáchban, a Vígszínházban — kilométereket hoz be ez az előadás. Már a kezdés sejteti a né­zővel, nem mindennapi, meg­szokott előadást fog látni. Akkor lesz sötét, vagy világos a színpadon, nézőtéren, ami­kor rendesen az ellenkezője szokott történni, legalábbis a korábbi színházi konvenciók szerint. Aztán folytatódik az abszurd, groteszk helyzetek egész sorával, a habókos „be­öltözésekkel”, a bántóan han­gos, fület tépő zenével, a díszletek kifejező ökonómiájá­val. Ebben az előadásban a rendező, Paál István meste­rien bánik a modern színját­szás több irányzatában — például a cselekvő, a kegyet­len színházban — használa­tos valamennyi színpadi esz. közzel, s voltaképpen ezek­nek szintézisét teremti meg ebben a két és fél órás félénk kuncogásokat, ajkunkra szá­radó nevetéseket, hátborzon­gató felismeréseket előcsa­logató játékban. Ha igaz, hogy Brecht nélkül nem születhe­tett volna meg a modern drá. ma, a modern színház és színjátszás — márpedig igaz —, akkor ebben a Mrozek-drá- mában és Paál-rendezésben is benne van. A játék számos eleme emlékeztet rá; csak a legkézenfekvőbbek közül em­lítve, a színészek nézőtéri játékai, amelyek ugyanúgy kibillentik a nézőt elandalodá- sából, ugyanúgy gondolkodás, ra serkentik, a látottak já­ték voltára figyelmeztetik, mint például Brecht vetített képei vagy feliratai. Mint minden valamirevaló drámának, ennek sem foglal­ható egy mondatban össze a közlendője. Benne van a nem­zedékek egymáshoz való vi­szonya. sőt az egy nemzedé­ken belüli viszony is, éppúgy, mint a művész és társadalom kapcsolata, az úr és szolga vi­szonya. 8Z eszme és a tett összefüggése a társadalmi ha­ladással. Meglátásom szerint a rendező az utolsóra kon­centrál, s a polgári család csődje, a három generáció fér- fitagjainak kudarca egy élet­forma végső lehetetlenségét példázza. Az eszméket ková- csolgató művészapa tettre kép­telen, a téves eszmét (lázadást és rendet — talán a fasizmust) hirdető fia uavan már kész és kénes a tettre, de csupán eiv különben is szélkak-s. ön­magát már régen feladó öregembert, a nagybátyját Ilii Vita apa és fia között Margittay Ágnes tudja maga mellé állítani. Vi­lágmegváltó, szépelgő lelkét pedig egycsapásra zúzza ősz. sze menyasszonyának vallo­mása: „megcsaltalak Edék­kel”. S Edék, a lakáj ekkor mutatja meg a legleplezetle- nebbül magát, letaglózza a korábban olyan magabiztosan handabandázó ifjoncot, S tan­góra kéri fel a nagypapát, ke­resztül forogva, pörögve egy­re gyorsabban vele a színpa­don. Ez a tangó nem meg­nyugtató, ábrándos egymás­hoz slmulás, ez a tangó egy bukásra érett társadalmi ré­teg utolsó táncai, s egyben a tudatlanság, a korlátoltság, a durvaság, a nyerseség, a lel­ki és fizikai brutalitás győ­zelme. Mégsem pesszimista mű. Nem enged azonosulni egyet­len szereplővel sem, s e tá­voltartással a felvetett prob­lémák végiggondolására, a tisztánlátásra, a logikus gon­dolkodásra, értelmes cselek­vésre ösztönöz. Nem ad ka- tartlkus élményt — hanem nyugtalanítót, a színházból ha­zakísérőt, sokáig molesztálva velünk maradót. Mrozek en­nek az ábrázolásnak nagy­mestere, Paál István pedig — rendezése bizonylMa — a nagv. mester kiváló értője, ismerő­je­A valójában jobbító esz­mél meg nem találó fiút, Ar­túrt Pogány György játszotta. Ezt a mai, de nem minden elődök nélküli figurát (Ham­letiéi, Oresztésszel tart ro­konságot) néhány jelenetben egészen kiválóan jeleníti meg, különösen impotens handa- bandázásalban. Ezért fáj­laljuk, hogy nem tudja végig tartani a magas szintet, s elő­fordulnak egészen hatástalan pillanatai, noha alkata, szí­nészi adottságai valósággal predesztinálják erre a szerep­re. A főiskolás Udvaros Do­rottyát (a menyasszony unoka­húgot játszotta) első ízben láttuk (a képernyőről viszont már ismerős), s egyszerre csa­tát nyert. Remekül formálta meg a testi, fizikai örömöket a szellemnél többre becsülő, llbuska, nyafogó leányt. S a „liba” beleesik önnön csap­dájába: Edék úgy parancsol­ja a szobába, mint egy lesze­repelt prostituáltat. A játék bravúrjaival az idő­sebb színészek ajándékoznak meg. Falvay Klári, Fonyó István, Pákozdi János, Mar- gittay Ági és Újlaki Dénes. Valamennyien roppant ma­gabiztosan, pontosan és kife­jezően építik fel szerepeiket, minden gesztusuk, arcrándu­lásuk a helyén van, jellem­zik és értelmezik a figurát. Fonyó Istvánt Gorkij A Nap — kép: kulcsár — gyermekeinek főszerepe óta nem láttuk ennyire érettnek, élményszerűnek. Az ősszel Szolnokra szerződött Pákoz­di János nemcsak lovat (Lev Tolsztoj: Legenda a lóról) tud meggyőzően játszani — em­bert is. Falvay Klári fanyar, vénkisasszonyos humorát csil­logtatja meg a szenvedélyes kártyás nagymama szerepé­ben. Margittay Ági jól érzé­kelteti sajátos jellemét, fél­úton levő helyzetét a nagy­mama és az unokahúg kö­zött. Újlaki Dénes megnyerő okossággal játszik el egy el­lenszenves alakot. Slampos, nagyképűen, vagányködóan roggyant járása telibe találja a figurát Najmányi László díszletei és Vágó Nelli jelmezei harmoni­kusan illeszkednek bele az előadás hangulatába, haj­szálpontosan simulnak a rendezői felfogáshoz, a modern színház — jelzéseket előnyben részesítő — köve­telményeihez. A Tangó remeklése hár­mas oszlopon nyugszik: ren­dező. színész, tervező egyet­értésén, együ (takarásán, együttcselekvésén. Ezek egy­ben minden jó előadás alap- feltételei, mindenkori köve- te’ménvei is, ®s Szolnok ren­delkezik velük. Sulyok László Uitz Múzeum Pécsett Pécsett, az egyre Inkább múzeumutcává alakuló Kápta­lan utca egyik érdekes épüle­tében az ősszel nyílott meg Uitz Béla önálló magyaror­szági múzeuma. Több mint félévszázados emigráció után tért haza a művész, már szin­te csak meghalni: 1972. janu­árjában hunyt el Budapesten miután életművét a magyar népre hagyta.- E végrendelke­zés öltött testet a gyönyörű múzeum formájában, amely­nek hat terme Uitz hat nagy korszakát, műveinek legjobb­jait mutatja be. Ki volt Uitz Béla? Temes­vári születésű parasztfiú, aki géplakatosnak tanult, majd fölkerült Budapestre és mű­vésznövendék lett. Kassák proletárművészeket tömörítő, avantgárd köréhez, az akti­vistákhoz csatlakozott. Művé­szi sikerek, antimilitarista, baloldali küzdelmek jelzik út­ját a csúcsig: 1919-ig, amikor Uitz is vezéregyéniség, a Ta­nácsköztársaság művésziskolá­jának vezetője lett. Bécsi, majd párizsi emigráció Után Lunacsarszkij hívására Moszk­vába költözött, az iparművé­szeti intézet tanára lett, majd érdemes művész, a legmeg­becsültebbek, legfoglalkoz- fcatottabbak egyike. Forradalmár művész volt, művészi életműve így válto­zatosságában is egységes, mo­numentális, nagylélegzetű. A múzeum az életművet folya­matosságában mutatja be: az első alkotásoktól, a korai, te­hetséges munkásábrázolások­tól kezdve nagyszabású fres­kóterveiig- Az Anya gyerme­kével kompozíciókkal nagy­jából egyidős az Építők és a Halászok, amelyek mintegy az új világ ígéretét hordoz­zák. A Tanácsköztársaság egyik legszuggesztívebb, leg­közismertebb plakátjának, a Vörös katonák előre! című­nek is Uitz Béla a szerzője. Az elmélyült konstruktivista ké­pekkel párhuzamosan el­készítette a General Ludd- sorozatot, amelyek meg­rázó eposzban dolgozzák fel a munkásmozgalom kezdeti szakasza gépromboló mozgal­mának epizódjait. Franciaor­szágban készült plakátterve Gorkij Az anya című színmű­véhez. A művek egy része hű marad a híres 19-es plakát szelleméhez: agltációs tettek, egy harcos forradalmár köz. veden politikai megmozdulá­sai i*. (A Komintern-soro- zat, Fürst Sándor a bitófán, A mezőgazdaság kollektivizá­lása és mások.). Hatalmas el­gondolások öltenek testet a Szovjetek Palotájához készült freskótervekben is. Ezektől elválaszthatalanul, ezekkel párhuzamosan végezte Uitz Béla szerkezeti tanulmányait, utcaképeket, analíziseket. Ki- evben a freskófestés techni- éja mellett éppen a régi iko­nok szerkezeti rendjét tanul­mányozta­A múzeum épülete Mindezt ott láthatjuk a Káptalan utcai Uitz Múzeum­ban, amely méltó keretnek bizonyult a nagy magyar fes­tőművész életműve számára. Az épület már felújítása előtt is műemlék volt: barokk pa­lota, épült 1730-ban. De, ami­kor az Országos Műemléki Felügyelőség munkatársai megkezdték a helyreállítást megelőző műemléki kutatáso­kat, kiderült, hogy a vakolat alatt épen húzódnak a góti­kus maradványok. A hajdani, eredetileg a XIV. században épült ház déli falán csúcsíves gótikus ablakot sikerült fel­tárni, s belül is több helyen megtalálták a barokk előtti átépítések nyomait. Mindeb­ből azokat a jellegzetes, szép maradványokat, amelyek mű­emlékileg értékesek, meg is hagyták a felújításkor, s ma az Uitz Múzeum látogatója egyben egy középkori ház tör­ténetével is meglsmerkedhe- tik. Eltérő vakolat, burkolás, más színezés és egy kis el­igazító felirat *— mindössze ennyi, de élményt jelent a lá­togatónak, hiszen a múzeum „tartalma” mellett elviszi ma­gával egy történelmet idéző műemlékház emlékét is. Uitz Béla 1968-ban, buda­pesti életmű-kiállításának ide­jén járt Pécsett, s találkozott a város vezetőivel, értelmisé­gének képviselőivel, Más kap­csolata nem volt a várossal. Miért érezzük mégis úgy, hogy a« Uitz Múzeum méltó, meg­felelő, találó helyet ka­pott Pécs múzeumutcájá­nak egyik szép épületében? Az első gondolattársítás ön­ként adódik: a munkásváros­ban, a bányászmozgalmak, harcok városában otthonra lelt a forradalmár festő- A másik — sokak számára már szintén nyilvánvaló — össze­kötő kapocs: Pécs, a képző­művészeteket, oly aktívan pár­toló és gyűjtő város, s főleg annak Modern Magyar Képtá­ra kezdettől fogva feladatá­nak tekintette a Kassák köré csoportosult proletár szárma­zású festők, az aktivisták mű­veinek gyűjtését és publikálá­sát. Szellemileg tehát Uitz Béla életműve szoros kötő­dést mutat a városhoz. Milyen környezetbe került az Uitz Múzeum? A Kápta­lan utca 4. számú házba, mint mondottuk. Az utca elején, a 2. számú házban található a hagyományos Zsolnay Múze­um, szemben Victor Vasare- lynek, az e házban született, ma Párizsban élő művésznek gyűjteménye. Az Uitz Múzeu­mot elhagyva ahhoz a házhoz érünk, amelyben Martyn Fe­renc Kossuth-díjas festőmű­vész él és dolgozik, s amely már jelen pillanatban is mű­vészettörténeti értékű gyűjte­ményt őriz falai között. Az utca végében pedig a Csont- váry Múzeum páratlan élmé­nye várja a képzőművészetek kedvelőit. H. E. | 1' Mai tévéajánlatunk 18.20: A HOÁK VIETNAMBAN Az elmúlt hónapok során volt alkalmunk megismerked­ni a Vietnamban élő kínaiak, a hoék nevével. Több százezer kínai származású ho-a találha­tó ma is Vietnam területén. Sokan közülük felültek a kínai propaganda rágalom­hadjáratának, amelynek nyil­vánvaló célja az volt, hogy a több évszázad óta ott élő nemzedékek leszármkzottait •— Kíha hegemonisztlkus po­litikája szolgálatában —szem­beállítsák a szocialista Viet­nammal. A kubai televízió dokumentumfilmje behatóan ismerten az elmúlt időszak eseményeit, tájékoztat ben­nünket a kínai—vietnami ha­táron lejátszódott provokáció- _ ró!, a hoék beugratásáról, sze- " rencsétlen kálváriájáról. NOGRAD - 1979. február 24., szombat MISTER MACARECK ÜZLETEI! Am Fordította: Bába Mihály 49. — Majd ml megmagyaráz­zuk, hogy miről van szó. Ne hidd, hogy ez Amerika. A ma­dárkák számára kalitkáink vannak. Na, mégy, vagy segít­ségedre legyünk? — mondta, és elővette gumibotját. — Tiltakozom! — kiáltott felháborodva MacAreck- — Hogy bánik velem? — Elég. Állj fel és indulás a kocsihoz, mert másképpen a szülőanyád sem ismer rád. Fogjátok meg! Két erős kéz megragadta MacArecket, aki nem tiltako­zott. Az alacsonyabbik rend­őr a tulajdonoshoz fordult: — A kapitány úr kéri, hogy jöjjön a jegyzőkönyvet fel­venni. Pierre Mariin már ná­lunk van. — Rögtön megyek, csak be­zárok« Közben MacArecket brutáli­san betuszkolták a rendőrségi kocsiba és a rendőrségre vit­ték. A rendőrfőnök azonnal kihallgatta' — Nos, MacAreck úr — ne­vetett. — A játék hamar vé­get ért. Jó üzletet akart csi­nálni, és ezért most fizetni kell. Nem jobb lett volna New Yorkban? — Tiltakozom az eljárásuk ellen. Követelem, hogy azon­nal beszélhessek az Egyesült Államok konzulátusával. Ezért még drágán megfizetnek. — Ide hallgass. MacAreck —• mondta a rendőrkapitány, aki eddig hallgatva ült. — Ne ugrálj Itt nekem. Egyetlen konzul sem fog aggódni, hogy csak néhány év múlva látod viszont az Egyesült Államo­kat. — Hogy merészeli! • . . — Kuss, csirkefogó — ug­rott az amerikaihoz és hatal­mas ütést mért az arcéra. MacAreck megingott, ha el nem kapja a szék karfáját, el­terül. Szája szélén kibuggyant a vér. — Megfizettek ezért — mondta nyugodtan, miközben zsebkendőjével törölgette le a vért. — Fiúk — kiáltott a főkapi­tány —, vigyétek a dutyi­ba. Azt akarja, hogy jól meg­fizessünk ezért. Tehát, útköz­ben tegyetek hozzá egy keve­set. Az egyik rendőr megragad­ta, a másik gumibotjával nó­gatta előre. A letartóztatott üvöltött. Ezt követően a két használt­autó-kereskedő tett vallomást a főkapitánynak- A legjobb bizonyíték a szélhámosságára, hogy az egy órával később már húszezer új frankkal ol-; csóbban akarta eladni, hogy egy sokkal drágább kocsihoz jusson. A főkapitány megköszönte a két kereskedőnek. hogy együttműködtek velük, a ma­dárka útlevelében az olasz és a jugoszláv vízum Is arról ta­núskodik, hogy le akart lép­ni. — Ogy vélem — jegyezte meg a rendőrfőnök, amikor a kereskedők elmentek, hogy legjobb lesz, ha hétfőig a pin­cében tartjuk a mi kis kék madarunkat. Hétfőig éhezik és akkor szépen bevall mindent nekünk. — Kérni kell az ügyész en­gedélyét — jegyezte meg a főkapitány. — Nem sürgős. Sem ma, sem vasárnap nem éred utói a főügyészt., A kihallgatás jegyzőkönyvét majd átküldjülc neki. — Helyes. Hadd szokjon hozzá a csirkefogó a francia börtönhöz- Hétfőn a Crédit Lyonnais Banktól igazolást kell kérni, hogy a csekk fede­zet nélküli. — Hétfőn semmit nem tu­dunk meg. A bankok ünnepe. Csak kedden — jegyezte meg a rendőrfőnök. (Folytatjuk) N

Next

/
Oldalképek
Tartalom