Nógrád. 1978. augusztus (34. évfolyam. 179-205. szám)
1978-08-16 / 192. szám
Színház, színész, közönség Besaélgetéa Bessenyei Ferenccel Bessenyei Ferenc kétszeres Kossuth-díjas érdemes művésszel a színészi hitvallásról, a művészet közösségi szerepéről, a színházak erpberformá- ló tevékenységéről, a jó színházi alkotó közösségről beszélgettünk. — Mindenekelőtt szeretném tisztázni: a művészet Küldetése az emberek gondolkodás- módjának, életvitelének alakítása, formálása. Nevelni, ha úgy tetszik tanítani az embereket. Ez alól a színház művészete sem kivétel. S egész tevékenységét át kell, hogy hassa a hovatartozás; nincs politikamentes színház. Mindenki előtt ismert, hogy Déryné és társai a magyar nyelv polgárjogáért szálltak sikra. — A mai magyar színjátszás mennyire tölti be embert alakító, formáló küldetését? — Színházkultúránk az egyetemes magyar kultúra gerincében született. Ott kell maradnia, a társadalom szellemi ütőerén kell tartania a kezét és mindig élen járnia. Hiszem és vallom, hogy a tömegkommunikációban a tv után még mindig a színháznak van a legnagyobb embert alakító, formáló ereje. Bizonyos mértékben a színház megelőzi a televíziót. Ma a technika világában is szükség van a színház személyiséget formáló hatására. Talán még fokozottabban, mint bármikor. Egyrészt a felgyorsuló világban is belső igényként jelentkezik a drámai, lírai „éhség”. Színházba azért ülnek be az emberek, hogy szórakozzanak, ugyanakkor belső értéküket gyarapítsák. Másrészt a politikai műveltség mellett a technikai és a kulturális műveltség egysége foglalja magába a korszérű művelt efn- ber fogalmát. Az utóbbi egyik megtestesítője a színház. — Az emberek szellemi tápláléka a színház. ön szerint a „táplálék” minősége hogyan és mennyire tükröződik színházaink műsorvá- lasztási politikájában? — Az az energia, körültekintés, amellyel társulataink dolgoznak, mindenképp biztosíték arra, hogy jó úton járunk. Célunk, hogy az emberek vegyék birtokukba azekat a ma is élő gondolatokat, amit klasszikusaink megfogalmaztak. Az emberi önteltség, restség, nagyravágyás, képmutatás, egoizmus ma is itt burjánzik az emberek között Hogy csak egy példát említsek: a ma egoistája magára ismer Harpagon személyében. De jusson el a közönségnez a mai drámaírók alkotása. A világ jelenlegi nagy és kis bajai ott legyenek a színház deszkáján. — A klasszikusokat említette. Ki az ön drámaírója? Melyik az a dráma, amely a színészhez, az emberhez a legközelebb áll? — A világirodalom „Himalája”, az emberi szellemi termék géniusza, az emberiség egyetemes történelmének magas fokú művészi megfogalmazása: Az ember tragédiája. Szerényen, csendben hozzáteszem, hogy az én bibliám is. — Hogyan ítéli meg a színház és a közönség kapcsolatát? — Kétféle közönség van. Az egyik bejön és szereti a színházat, a másik, aki nem jön be, csak bírálja, szidja. A színésznek és a közönségnek együtt kell birtokolni a színházat. A színházat éppúgy, mint a könyvet, vagy a tárlatlátogatást meg kell szeretni. Közoktatási intézményeink sokat tesznek azért, hogy a gyermekekben kialakuljon a színházba járás igénye. Életük egyik eleme legyen, éppúgy, mint a mozgás, vagy a fiziológiai szükségletek kielégítése. Sokszor elmondtam: azok az emberek, akik színnázba járnak, többek. Legalábbis belső értékük nagyobb. Más dimenzióban látják a világot. Érzékenyebbek, finomabbak, árnyaltabban, sokszínűbben reagálnak az őket érő hatásokra. Jobban elviselik a bajt. Megpróbálják megismerni önmagukat, levetkőzni meglevő hibáikat. Részt vállalnak a közösség életéből, munkájából. Ismereteik széleseobek, látóhorizontjuk tágabb. Megjelenésükben, viselkedésformájukban, beszédkultúrájukban mindenképp érződik a színház hatása. Ma már a színházba járás nem csupán egy felsőbb réteg privilégiuma, még csak nem is a budapesti és társulattal rendelkező vidéki városokban élő emberek lehetősége. Ma már minden magyar ember évente többször is eljuthat színházba, sőt rendszeres színház- látogató lehet. — Az egyik előadóestjén mondta: ha egy színész a néptanító szintjére fel tudja küzdeni magát, akkor nem élt hiába . . . — Igen. Egy élete derekán álló színész, ha visszanéz mit lát, mit hagyott maga után? Keserűen kell megállapítani: semmit. Ha az emberek életvitelének, gondolkodásmódiának alakításában annyit tett. mint egy néptanító, már nem élt hiába. Mit mondták régen: színész, komédiás. Tény, hogy ma rangja van a pályánknak. Ismer és szeret a közönség, államilag megbecsült emberek vagyunk. Ez kitüntetésekben, elismerésekben, is megnyilvánul. Ez a közönségszeretet, az elismerés, amely.-igy, vagy úgy valamennyiünk munkáját Övezi, mindenképp a közönség iránti felelősséget transzformálja tel bennünk. Munkánkat nem őrzik hidak, házak. Csupán az a gondolat, hogy játékunkkal, — ami komoly munka — az emberek ezreinek, talán millióinak szerzünk egy-egy felejthetetlen estét; indíttatunk el bennük egy gondolati láncreakciót; s talán kicsivel mi is hozzájárultunk, hogy szebb lett az életük. A színházat, a közönséget szolgálni csodálatos dolog. Az író gondolatait tolmácsolni; az általuk ábrázolt hősöket ideggel és vérrel megtölteni, együtt érezni, élni, lélegzeni a közönséggel' estéről estére odadobni a nézőtérre egész lényünket; ez a mi hivatásunk, művészetünk. Ez a színészet. — Több színházban is játszik. Emellett önálló estéket ad, filmet for. gat, tévében lép fel. A sok közül melyik az, amely legközelebb áll művészetéhez? — Egy színész soha nem szereti, ha beskatulyázzák; a színészi szabadságot kedveli. Ezért áll közel hozzám az önálló est, ahol keresztmetszetet adhatok munkámról, pályámról. Itt élek együtt igazán a közönséggel. Ilyenkor nemcsak a művek mögötti világot mutatjuk be, egy kicsit adunk önmagunkból is. Ezeken az estéken lehet igazán alakítani, formálni a közönséget. Nagyobb energiát kíván mintegy színházi előadás, több koncentrációt, improvizálást. Talán ezért is szeretem. Egyébkén szívesem játszom és nagyon szeretek játszani. Bizonyíték, hogy még musicalszerepet is vállaltam — fejezte be a vallomását Bessenyei Ferenc. ' Sz. Ftí. Barta Lajost Z. Szerkesztő emlékezetes esetei Fűm jegyzet A Keselyű három Nem lehet véletlen, hogy szinte minden második-harmadik amerikai film az USA lehetetlenül rossz közérzetéről szól: a kémkedésről, a besúgásról, az erőszakról, az ilyenolyan szervezetekről, melyek — a kifejezést zárójelbe kellene tennünk — az államrend biztonságát hivatottak garantálni. A Keselyű három napja — Sydney Pollack alkotása — ugyancsak beillik a sorba. Üj variáció a régi témára — olyan tálalásban, mely a legszélesebb nézőközönség érdeklődésére számíthat. Azt hinné az ember, hogy a CIA — a titkos ügynökség — emberei maximális biztonságban vannak. Fontos munkát végeznek, tehát a hatalom védi — illetve megvédi — őket. Szó sincs ilyesmiről. A film hőse, Turner (fedőnevén: a „Keselyű”) csak a szerencsének köszönheti, hogy életben marad, mert éppen „házon kívül” tartózkodik egy brutális kegyetlenséggel végrehajtott gyilkosságsorozat idején. Hogv kinek állt érdekében éppen a CIA alkalmazottjait eltenni láb alól. nem olyan egyszerű probléma. Turner nem elégszik meg az ajándékba kapott élettel, hanem a titok nyomába ered. Ki akarja deríteni, hogy vajon tényleg létezik-e a CIA-n belül egy másik CIA? S egyáltalán: miképpen függenek össze a rejtélyes akció indítékainak szálai? A vállalkozás iszonyatosan nehéz, úgyszólván megoldhatatlan feladatot ró a vakmerő fiatalemberre. Robert Red- ford játssza a szerepet. Mostanában ő az első számú moziideál Amerikában. Olyan „szépfiú”, akinek egyénisége van: játéka azért jó, mert élettel teli. Redford kitűnően alakítja a figurát — s még azokat a logikai buktatókat is feledteti, melyek Pollack történetének maradéktalan hitelességét megkérdőjelezik. (Csak kettőt említek, a kiindulóhelyzetet: Miért nem működik jobban az elhárítás a CIA irodájában? Miért éppen Turnert küldik le szendvicsért, nincs ebben a hálózatban egyetlen kifutófiú vagy eljáró sem?) A film — krimibe oltott politikai tragédia (írhatnám azt is: szomorújáték, ha ez a műfaji meghatározás még használatos lenne). A Keselyű három napját körüllengi a titokzatosság és a félelem légköre. Nemcsak Turner kerül állandó életveszélybe, hanem szinte mindenki, akinek csak egy kis köze is van a merénylethez, s az összefüggések felderítéséhez érdeke fűződik. Ebben a világban a szabályokat lehetetlen betartani. Megint — mint annyiszor az amerikai film régi és újabbkori történetében — a magányos hős száll szembe az ördögi gépezettel. Mi tagadás: kissé meseszerű, ahogy Turner csetlik-botlik (de nem bukik el) az akadályrengetegben, s egyszál maga jár túl a mesterien megszervezett politikai gengszterizmus vezetőinek eszén. A véletlennek nagyon nagy szerepe van abban, hogy a CIA beosztottja végül is ép bőrrel ússza meg a vérfagyasztóan veszélyes helyzeteket, s noha folyton a halál közelében jár, nem esik bántódása. Hogy jobban elviselje az idegtépő hajszát, A Keselyű három napja szerzői szerelmi románcot is biztosítottak számára. Ez a kapcsolat furcsán ellentmondásos: a lány olyan hirtelen enged fel Turnerrel szemben, hogy az még rohanó korunkban is meglehetősen villámgyorsnak mondható, de a későbbi esélyek logikája — meg a belső cselekvések motivációja — igazolja a jellemfordulatot. (A nőt Faye Dunaway formálja meg érdekesen, vonzóan, színesen.) Pollack felismerései nagyon keserűek. Hogy a CIA erkölcse az erkölcstelenség, ezernyi hírből, kommünikéből, botrányból, sőt filmből is tudtuk. Azt azonban, hogy a CIA-n belül ilyen nagyméretű sakkozások folynak és az „oszd meg és uralkodj” elvet ennyire aljas eszközökkel — emberi életet és értékeket nem kímélve — érvényesítik, jó- szerint először fogalmazzák meg a mozgóképek nyelvén. Max von Sydow — számos Bergman-film főszereplője — ezúttal egy hidegvérű gyilkost személyesít meg. Meglepő választás, mégis szerencsés: a művész az egyéniségétől nyilvánvalóan távol álló figurát hitelesen formálja meg, kisstílűségét és elvtelenségét egyaránt érzékeltetve. A Keselyű három napja mindenképpen kiemelkedik a szabványbűnügyi históriák sorából. Még hatásosabb — és mélyebb — lehetne, ha a megszokott „csavarások” helyett szélesebb társadalmi háttér tárulna fel a vásznon. — s. f. — (2.) (Z• Szerkesztő egy cukrászdában ül, vele szemben a fehér köpenyes boltos férfi — most civilben. Előttük két kávéspohár.) Férfi: Hát kérem, hogy miért mondtam magának a boltban, amit mondtam, annak hosszú története van. Arra emlékszem, hogy Angyalföldön laktunk, a Huba utcai káposztásházban. Azért volt káposztásház, mert mindig savanyú volt a szaga. A szobában is savanyú volt, a lépcsőházban is, de ahogy mentünk lefelé a pince felé, mindig savanyúbb. A háztulajdonos abból élt, hogy nagyon sok hordóban káposztát savanyított télre és a pincében tárolta. Édesanyám mindig hozzá járt idénymunkára- .. Ahogy emlékszem, a legtöbbször engem is vitt taposni. Kicsi voltam, be kellett mászni a hordóba, ugrálni a káposztán, összenyomni, hogy több férjen bele. A só marta a lábamat. Este mindig lavórt tett a lábunkhoz anyám és abban áztattuk. Apám kőműves volt. Az volt a játékom, hogy mindig a térdére ültetett és lo- vaztunk. Ahogy emlékszem, úgy négyéves lehettem és az egyik nap minden véget ért. Megszólaltak a szirénák, és szalmát hordtunk a pincébe a káposztáshordókhoz- A szalmán aludtunk és sokáig csak savanyú káposztát evett az egész ház. Öten voltunk testvérek, mind kicsik, és akkor azt mondta édesanyám apámnak, mindig nem etethetem káposztával a gyerekeket, nincs mit enni a gyerekeknek. Akkor apám felvette a kabátját, és kiment az utcára és elment. Azóta nem láttam. Vártuk este, vártuk éjjel, anyám sírt, aztán másnap azt mondta a szomszédoknak, vigyázzanak ránk, elmegy, megkeresi apámat. Elment. És ő sem jött vissza. Reggel egy szomszéd látta meg az utcában, már nem élt- Szilánk találta. Így maradtunk öten... árván. Arra emlékszem, hogy négy, vagy öt hétig voltunk így a pincében, akkor jöttünk fel és akkor a Lehel térnél orosz tankok voltak, és katonák kondérban levest főztek és osztották. Nagy sorok voltak. Szépen beálltunk, kaptunk, ez úgy dél felé voll, de mi egész estig mindig sor- baálltunk, megettük, amit kaptunk, megint a sor végére és ez így ment egészen, amíg azt mondták, nincs tovább- Hatszor ettem levest. Jól belaktam akkor. (Megfogja a kávéscsészét, nézi, kortyol a kávéból.) Ahogy visz- szaemlékszem, aztán már csak kevés ideig voltam a káposztásházban. Hivatalos emberek jöttek, összeírtak, aztán elvittek intézetbe. Engem Nyíregyházára vittek. A többi testvéremet máshová. Nem tudtam, hogy hová. 1954- ben, kilenc év után láttam ismét Pestet, idehoztak egy másik otthonba- Ott szakmát tanultam. Ott lettem boltiel- adó-szakmunkás. Amikor megkaptam a bizonyítványt, elbúcsúztam a tanulóotthontól, szép este volt, tortákat sütöttek és sört ittunk. Albérletbe mentem. Egy pici szobát kaptam egy öreg néninél. Jó volt ott, de egyedül voltam. Most éreztem először, hogy milyen egyedül vagyok. Elmentem a Vöröskereszthez, nem tudtam semmit a másik négy testvéremről és kerestetni kezdtem őket- Kettőt megtaláltak, az egyik mérnök Tett, a másik meg műszerész. Kettőt nem találtam és most sem találom őket, azt mondják, lehet, hogy örökbe fogadták őket, más néven élnek és a régi papírok elvesztek. Sokat gondolok rájuk, lehet, hogy megyek az utcán, jön velem szemben valaki, nézem, lehet, hogy a testvérem Mai tévéaján tatunk 20.00: Földi szerelem Nehéz idők járnak, a kolhoz magtára egyik éjjel leég és vetőmag hiánya miatt veszélybe jut a jövő évi kenyér. Zahar Gyerjugin a kolhoz elnöke saját családját sem engedi jobb helyzetbe Kerülni, utolsó zsákjaikat is beadja a közösbe, vetőmagnak. Hogyne kelne föl dühe az ellen, aki az összeszedett vetőmagból lop9! Csakhogy a verést, amit a tolvaj kap, mással magyarázzák. Ugyanis Zahar sem bűn- telen. Felesége, négy fia van, s mégis Mánya mellett látják. Mánya Polivanov lány. (Családja tehetős família voll). Zahar annak idején nem tette kuláklistára őket. A haragosai azt mondják, azért, mert már akkor tetszett neki a lány. Zaharnak nyomós érve van mellettük: a Polivanov család minden tagja iól dolgozik. Mánya gyermeket vár; Zaharnak megszületik az ötödik fia. Ekkor hívják be a partbizottságra, hogy beszéljenek a fejével . . . Híres kolostorok A bolgárok 865-ben : értek keresztény hitre. Ez a tény országszerte együtt járt a templomok, kolostorok építésével, a kultikus épületek művészi • díszítésével. Jelenleg több mint 200 nagy és kisebb kolostort tartanak számon Bulgáriában, amelyek legtöbbje a X. század után keletke- zett. A leghíresebb a Rila-negy- ségben, ezer m'éterrel a tenger színe felett épült rilai kolostor. Ivan Rilszki remete alapította a X. század első negyedében, aki életének nagy részét a Rila-hegység vadonábán töltötte. A XIII—XIV. században a. kolostor virágkorát élte. Ekkoriban az ország irodalmi központjának, a művelődés, a kultúra otthonának számított. 1334—1335-ben építették 25 méter magas kő védőtornyát. A kolostor ősi kápolnájának korabeli falfestményeit nemrég fedezték fel. Méltán ismert az 1083-ban alapított bacskovói kolostor is, amelynek a XI—XII. századból származó, ikonjai és csontkamrája tarthat számot az érdeklődésre. A Vitosa-negy- ségben valaha 40 kolostor volt. Ezek nagy része mára elpusztult. A megmaradtak közül az irodalmi iskolájáról híres dragalevci kolostor érdemel említést, a XIX. századból származó, értékes freskóival. és nem tudom, hogy a testvérem. Két testvéremmel, akiket megtaláltam, azokkal aztán jól megvoltunk, ösz- szejöttünk,' de ők külön éltek tőlem, megvolt a maguk élete, így megintcsak egyedül voltam. Ha nyár volt, ahol laktam albérletben az emeletes házban, kiültem a gangra, függőfolyosó volt, kiültem és olvastam. Lejjebb egy emelettel, a másodikon is olvasott egy lány a gangon. Olvastunk és néha néztük egymást. Jó volt, hogy volt gang, addig néztük egymást, amíg két év múlva összeházasodtunk- A néni meghalt, akinél albérletben voltam, szegény, így lett lakásunk és most már van egy gyerekem. Óvodás. A feleségem is dolgozik, ketten öt-hatezer forintot keresünk, és jól megvagyunk. Egy távoli rokonomtól megkaptam édesanyám és édesapám régi esküvői képét, kettévágtuk, a fényképész felnagyította őket és most keretben kint vannak a falon, a gyerek ágya fölött... Imádom a feleségemet- És ezért vagyok nagyon ideges, hogy most nem tudom, mi van a feleségemmel, nagyon szeretem és nem tudom, hogy miért ideges. L.-né, a boltos felesége (csinos asszony, munkahelyén, az irodában, számológép előtt, farmerruhában. Felnéz Z. Szerkesztőre): A férjem?... Hogy... hogy miért ideges, ezt kell magának tudni?.-. Hát én ezt nem értem... hogy miért kell ezt magának, ezt egy újságírónak tudni..Én nagyon csodálkozom! (Csend.) Hát én nem is gondoltam. ö ilyet nem szokott. Még egy hangos szava sem volt soha hozzám és a gyerekhez se. •. Az igaz, hogy nagyon feszült volt közöttünk, a hangulat, mert nagyon ideges voltam, mert amikor elvittem a gyereket az óvodába, még megálltam a gyerekkel az óvodai szobaajtónál bú- csúzkodni tőle, még megsimogattam párszor és akkor hirtelen odajött az óvónője, aki reggeles volt és belökte a gyereket, hogy csukja már be az ajtót, mert huzat van, szabályosan megfogta a kardigánját és berántotta, és bezárta az ajtót előttem és akkor én kinyitottam az ajtót és azt mondtam, ne lök- dösse a gyerekemet, ehhez nincs joga és akkor azt mondta, maga inkább öltöztesse rendesebben a gyerekét és elém vágta az ajtót... (Szünet. Majd ingerülten, , hirtelen.) Hát, kérem én-.. énnekem több mint tíz évig nem lehetett gyerekem, orvostól orvosig jártam, ,még két évig otthon is maradtam pihenni, hogy talán úgy minden rendben lesz... és akkor végre négy év után megszületett.. • és én kérem, elképzelheti, hogy mindennap tiszta ruhába viszem el a gyereket az óvodába... és akkor ő, egy óvónő, hogy mondhat, akkor ilyet nekem! (Farmerruhája zsebéből előkapja a zsebkendőjét, szipog.) (Z. Szerkesztő a forgalmas budapesti utcán megy. Autóbusz robog, villamosok csilingelnek.) R. óvónő (kontyos, középkorú, mögötte az óvodaudvaron gyerekek játszanak.) Kérem, nekem nem kötelességem nyilatkozni felsőbb szervek engedélye nélkül. Egyszer volt itt égy újságíró, elmondtam neki, hogy sok a gyerek és kevés a vécé, és a gyerekek még nem tudják úgy visszatartani, várni, és megütöttem érte a bokámat. Z- Szerkesztő: Nem nyilatkozatot kérek. Én csak arra akarok választ kapni, amit kérdeztem. R. óvónő: (kis töprengő csend után): Hát, kérem, lehet, hogy így történt. Lehet, hogy behúztam a gyereket az ajtónál, mert huzat volt. Lehet, hogy azt mondtam a kedves mamának. •. De kérem, itt nálam harminc gyerek van, és annak a harminc gyereknek harminc mamája, harminc papája és hatvan nagymamája és hatvan nagypapája. .. Z. Szerkesztő: Nem akartam megbántani. R- óvónő (keserűen): Nem bántott meg. De azzal meg én kihez menjek panaszra, hogy mindig engem osztanak be reggelre, korai kezdésre, és hogy jutalmat adtak és én nem kaptam, pedig én vagyok itt a legidősebb. .. és hogy ma nem is köszönt, nekem a vezető óvónő. Énnekem, kérem, ez nagyon fáj, ez az egész, de én nem mutathatom, mert ugye a gyerekek megérzik. •. és kérem én ezt kinek mondhatom el. Hát kinek, kérem. (Hirtelen.) Menjen és kérdezze meg a vezető óvónőt. 4 NÓGRÁD — 1978. augusztus 16., szerda | /