Nógrád. 1974. július (30. évfolyam. 152-177. szám)
1974-07-31 / 177. szám
Galéria és közönsége MINT MÁR közöltük, új helyén, a hajdani Vármegye- házán nyitotta meg kapuit a napokban a balassagyarmati Horváth Endre Galéria. A város új kulturális központjává atakulő épület Balassagyarmaton a legszebbek közé tartozik, 1834-ben KasseUk Ferenc tervei alapján építették, klasszicista stílusban. Az épület napjainkban is hatásos, s nagyszerűen illeszkedik az aiakuló, korszerűsödő belváros építészeti környezetébe. 8 az is tény, hogy a volt Vármegyeháza a város egyik legjellegzetesebb épülete mindmáig. Irodalmi emlékek is fűződnek hozzá. Nógrád megye két nagy szülötte, Madách Imre és Mikszáth Kálmán hivatsl- nokoskodott itt. Madách e faaz esztétikai érzékenység fej- képviselik, s számottevő a be1 esetésében nagy érdemeket Járó munkások száma. S Barn ond hat magáénak. lassagyarmat iskolaváros is, 'négyezer diákkal. Igen lényefMegyei filmbemutatói: Dosztojevszkij regénye, Gérard Philippe műsoron NÉHÁNY SZÁMOT említünk a galéria eddigi tevékenységének érzékeltetésére. Az első kiállítást 1968-ben s városban élő és alkotó két művész, Farkas András és Réti Zoltán műveiből rendezték. Ebben az esztendőben összesen nyolc tárlatot nyitottak. Többek között idős Szabó István Kossuth-díjas szobrász- művész faszobrai, s a salgótarjáni öblösüveggyár termékei szerepeltek e tárlatokon. A következő évben tizennégy kiállítást nyitottak, köztük dokumentum- és fotó- tárlatokat, a felszabadulási pályázatra érkezett művekből lak között ismerkedett meg rendezett kiállítást, Lenin-cenegy megyebálon Fráter Erzsikével, későbbi feleségével. Madách bronzszobra a szomszédos park virágai között áH, Mikszáth bronzszobrát pedig az épület elé állították. A Horváth Endre Galéria az épület emeleti helyiségeiben kapott új helyet, szerepéhez, jelentőségéhez méltó otthont. A napjainkban még mindig egyetlen megyei galéria hateves múltra tekint vissza, 1969. nyarán a Mikszáth Kálmánról elnevezett Városi Művelődési Központban nyitotta meg kapuját. A galéria névadóját, Horváth Endrét, Európa egyik legjobb rézmetszője- ként ismerik. Balassagyarmaton halt meg 1954-ben, itt is van eltemetve. A galéria jelentőségét a város és környéke szellemi életében aligha lehet túlbecsülni. Közművelődési szerepét az elmúlt hat évben betöltötte. A vizuális kultúra alakításában, a képzőművészeti nevelésben, tenáriumi bélyegkiállítást. Evenként összesen általában 14—16 tárlat megrendezése szerepelt a balassagyarmati Horváth Endre Galéria éves programjában. Ezek között termékkiállítások, iparművészeti tárlatok, szakköri- és gyermekrajz-kiállítások, nép- művészeti tárlatok is voltak, A kiállításokon a képzőművészeti alkotásokon túl, a különböző ipari termékek egy-egy csoportját, a lakáskultúrát, szőkébb környezetünk kulturáltságát emelő iparművészeti alkotásokat, használati tárgyakat is rendszeresen bemutattak. Jelentős a galéria tevékenysége, ha a megyei közművelődési határozatban foglaltak szellemében értékeljük tevékenységét. Balassagyarmat az utóbbi időszakban mindinkább munkásvárossá fejlődik, az ide települő üzemek dolgozói a város népességének mind jelentősebb hányadát ges tehát, hogy mindenekelőtt á munkások, s a fiatalok műveltsége — s ennek részeként esztétikai jártassága — kedvezően alakuljon. Eddig mintegy ötvenezer látogatója volt a Horváth Endre Galéria kiállításainak, önmagában is jelentős a szám. A galéria tárlatainak már törzsközönsége van a városban. E törzsközönség összetételének további formálása azonban még ad munkát a közművelődés balassagyarmati munkásainak. Jelentős számban ugyanis mindeddig csupán elsősorban a tanulóifjúság köréből verbuválódott a kiállítások közönsége. Ez önmagában örvendetes jelenség, hiszen a felnövekvő generáció képviselői. Akad viszont tennivaló az ipari munkásság igényeinek felkeltése, illetve fejlesztése szempontjából. A HORVÁTH Endre Galéria ezért egyre inkább „kilép” önmaga falai közül. Kiállítások bemutatására is alkalmas hely áll rendelkezésre például a kábelműveknél, a Fémipari Vállalatnál, a finomkötottáru- gyárban. A jövőben — egyetértésben az üzemek képviselőivel — tervezik, hogy alkalmanként a galéria egy-egy tárlata is „helybe megy”. Addig is, a szocialista brigádok vállalásaiban rendszeresen szerepel a képzőművészeti és egyéb kiállítások megtekintése. Az „üzemi kiállítások” pedig a jövőben még inkább segítik szorosabbra fűzni a kapcsolatot a galéria és a gyárak között. Tóth Elemér Jt ■ meaSSSSSm Horgász az Ipoly-parton. (kulcsár felv.) TRÉFA Ebadta ragvogó arccal fordul nagynénjéhez: — Képzeld Agathe néni, a kutyánknak. Sentának köly- kei születtek! — Hát ez igazán nagy meglepetés — De még mekkora! Nem is tudtuk, hogy férjhez ment Antifasiszta filmklubprogram A nyári szünet után szeptember 13-án kezdődik a salgótarjáni filmklub második negyedévi műsorprogramja. Az űj sorozat a fasizmusellenes filmekből ad csokorra valót, s többek között olyan sikeres filmekkel ismerteti meg a fiatal nézőket, mint a Békét az érkezőknek című szovjet. és a Vesztesek és győztesek című olasz film. Ezenkívül bemutatják Kósa Ferenc legújabb filmjét, a Hószakadást, amelynek főszerepeiben csehszlovák és lengyel színészeket is láthatunk. Mai tévéajánlatunk 20.00: Francia NAGY CSATÁK. dokumentumíilm-so- rozat VII. részének közvetítése: A normandiai csata. A sorozat eddigi adásaiban tapasztalhattuk, hogy az alkotók a csaták egykori résztvevőit szólaltatják meg. Mindemellett sok tikéval kell egyfes csaták jelentőségét túlhangsúlyozó szemléletet. Ezúttal az igen-igen sokáig halogatott Overlord hadművelet előkészületeit és lefolyását láthatjuk — a partraszállást. Tagadhatatlanul a történelem eddigi legnagyobb szabású partraszállási hadművelete volt az 1944. június 5-én, a kora hajnali órákban megindult akció, amivel a már megpecsételt sorsú Németországnak a kegyelemdöfést adták meg a szövetségesek. Köztudott, hogy az évekig folyó előkészületek után is kis híján lefújták az akciót, elsősorban Churchill mesterkedései folytán, aki megelőzően mindent megtett annak érdekében, hogy a szövetségesek fő erői a Balkánon támadjanak. Ennek politikai tekintetben kri- jelentősége könnyen belátható, fogadnunk- az A partraszállásnál igen döntő súllyal esett latba a meteorológusok véleménye, számításba kellett venni a holdtöltét, a várható szeleket, tengermozgást, az árapály időpontját és a légiharc szempontjából perdöntő ködmentes időjárást. Július 5-én a D-napon — ahogy az akció kezdőnapját nevezték — több mint ötezer szállítóhajó érkezett a francia partok közelébe. .. A film a nagyszabású ütközet előkészületeit és körülményeit, valamint lefolyását, mutatja be. Bizonyára .elégedettek lesznek a mozlnézők a hét film- műsorával; csupa érdekes, izgalmas mű kerül bemutatásra. Alekszej Batalov, aki elsősorban színészként ismert és közkedvelt a magyar mozinézők körében, csehszlovák filmesekkel együttműködésben vitte filmre Dosztojevszkij regényét, A játékost. Az ötvenes évek végén a francia Claude Autant-Laura fi 1(0 Q Gérard Philippe-pel filmesítet- hideg te meg a történetet. A nagy * színész ekkor már — érezte — repet formált Tarkovszkij Rubljov filmjében is — alakítja. Svájc filmgyártása nem tartozik a világ élvonalába, az utóbbi esztendőkben azonban egy-két produkcióval az érdeklődés kereszttüzébe került. Claude Goretta Meghívó szombat délutánra című cselekményes, szolid humorú filmje a cannes-i filmfesztivál különdíját kapta. A krimert álmaiban antimilitarista, baloldali rebillis, amit kikiabál, s akkor oda a kinevezés. 8z egész eddigi karrier. A női főszerepet az utóbbi évek legkedveltebb olasz filmszínésznője, Mariangela Melato játssza, öt A munkásosztály a paradicsomba megy című filmből ismerhette meg a magyar közönség A látogatók című amerikai film nagyhírű mester, Ella ÄÄ*61!8«’ Kazan munkája. A feszülten objektivitását, a rész- iránti érzékenységét letek ....... . . .. „ emelte ki. A szereplőgárda ‘,‘í' gyógyíthatatlan beteg volt. Re- számunkra ismeretlen színémekül játszott, de alakításán átütött a személyes kétségbeesés, s ennek következtében az egész mű értelmezése nem annyira a szociális, mint a patologikus momentumokat hangsúlyozta. Batalov másféleképpen közelítette meg Dosztojevszkijt — írja a Szovjetszkij Film kritikusa. Anélkül, hogy megkerülte volna az irodalmi alapanyag bonyolult és ellentmondásos koncepcióit, jól kihasználta a nagy színészgárda képességeit, s a klasszikus regény teljesen önálló, hű variánsát hozta létre a filmvásznon. A címszerepet Nyikolaj Burl- jajev — aki emlékezetes szeszekből áll, remekül játszik és nagyban hozzájárul ahhoz, hogy a film kiemelkedik az átlagból. A tábornok állva alszik című olasz filmet Francesco Massaro rendezte, de a film szülőatyjának, a főszerepet alakító Ugo Tognazzl tekinthető, aki maga választotta ki a témát, maga keresett producert, és a forgatás folyamatában — nemcsak mint színész — tevékenyen részt vett. izgalmas film kegyetlen analízise az alattomosan terje- erőszakkultusznak, amely lassan uralkodó tényezővé válik az amerikai társadalomban. Érdemes a Le Monde véleményét idéznünk: „Valóságos filmművészeti ajándék, mesteri, csodálatosan hatásos mű, amely bebizonyítja, hogy a legszerényebb eszközökkel is lehet kiválót létrehozni... milyen erőteljes a fllmi ábrázolás! Mennyi józansággal, és az eszközök milyen biztonságával hozza létre a rendező az émelygés, a félelem, a nyomottság légkörét, amely Az alapötlet nem eredeti, de attól a perctől kezdve ráneragyogó: Leone orvosezredes tábornoki kinevezését várja nyugállományba vonulása előtt, de nem mer lefeküdni, hezedik a havas tájra, amikor, mint a rejtekből előbú- vó farkasok, feltűnnek a »látogatók«”. Ibériai jegyzetek Díszlépés a kniet!ralisban ANDALÚZIÁRÓLcsak beszélni. bronzfigura — állítólag négy király tartja a vállán KolumA parkokat, ‘uíclkat, "házakat busa koporsóját. Ez a sírem elöntő lila és kék virágokról, a pipacsmezőkről, Granada, Malaga, Sevilla pálmáktól és narancsfáktól árnyas utcáiról. Csak virágnyelven. És virágnyelvű embereknek, ha volnának ilyenek. De nincsenek. Még ott sem, meg Andalúziában sem, ahol a 40 fokos melegben a hófödte Sierra Nevada csúcsai őrködnek a völgyek olajfáinak békéjén. S ahogy így együtt jelentkeznek a természet ellenpólusai, ilyen a valóság is. Maga a történelem, maga az élet. lépése dübörgött el Kolumbusz sírja mellett, ügyet sem Vetve rá. San Femando ünnepe volt, a tisztelgés III. Fer- ványai majdnem annyiszor dinánd királynak szólt, a Kitették meg az utat az óceánon át, mint életében maga a tengernagy. A spanyolországi Vallodolidban halt meg, onnan San Domingo szigetére vitték, ott van az a talpalatnyi hely, ahol először lépett rá az Üjvilág földjére. De San Domingot a spanyolok elvesztették, Kolumbusz sírját el kellett költözteni onnan, átvitték Kubába. De Kuba is rályok Kápolnájának elnevezett templomhajóban, s talán még inkább a piros selyembe öltöztetett szűzanyának. Rajtam kívül Kolumbusszal már senki nem törődött... Én viszont sírjánál emlékeztem előző napi sevillai élményemre, arra a házra, amelyet Cristólbal Colón, azaz Kolumbusz, mint az adósok börtönét ismerte meg. A sors elveszett a spanyolok számára, es talán az idő iróniája, hogy Kolumbusz hamvait újra hajóra rakták és így került a az épület most bank, és tőkéjét, financiális alapjait, mint Mert a spanyol diktatúra hozatal jelképezte, hogy a napirendjén szerepel ugyan az tengerentúli területekből min' elnyomás, a szabad eszmék és képviselőinek üldözése, de a fajelmélet mint olyan, — és ezt az igazság kedvéért meg kell mondani —, nem funkcionál. Legalábbis a múltat, a spanyol történelmet illetően nincs jelen. Az idegenvezetők nyíltan és nem kevés nemzeti büszkeséggel hivatkoznak arra, amikor csak tehetik, hogy a keleti gondolat- világ miképpen testesül meg spanyol földön a granadal Alhambrától a cordobai mecsetig az arab műemlékekben és hogyan járultak hozzá a spanyol zsidóság filozófusai az ország szellemiségének gazdagításához. T^ilán nem is véletlen, hogy Cordobában nem messze a híres mecsettől áll Maimonides szobra. El kell ismerni, tiszteletben tartják történelmüket. Kolumbusszal a sevillai ka- tedrálisban találkoztam. A kereszthajó bal oldalán négy sevilliai katedrálisba. A haza- egész Spanyolországét, annak a Kolumbusznak köszönheti, akinek felfedezése nyomán a den elveszett. Vannak kuta- conquisdátorok végigrabolták tök, akik azt állítják, hogy Kolumbusz hamvai is. Mert, akit átszállítottak, már nem ő volt, csak fiának, Diegonak hamvai. Lehet valami nagyobb tisztesség egy apának, mint az, ha a dicsőségét, a hálát, amit az emberiségnek szerzett, a fiának róják le? MINDENTŐL függetlenül a spanyolok a síremléket Kolumbusz végső nyughelyeként tisztelik, s Amerika felfedezésének napján fényes ünnepségeket rendeznek tiszteletére. A síremléket Peru és az Antillák faanyagából készítették, s a díszítmények arany és ezüst anyaga ugyancsak a tengerentúlról származik. Találkozásom Kolumbusz- szal nem volt zavartalan. Alighogy megtaláltam, a kátéd- rálisban elkezdődött a katonai parádé, tiszti iskolások díszHázi könyvtár Esténként fut idő — Simó Alajost keresse. finomcsiszoló! — mondta a könyvterjesztő, a salgótarjáni öblösüveggyárban. mikor olyan munkásokról kérdezősködtem. akik sok könyvet vásárolnak. — Vannak még többen Is. akik sokat vesznek, most ő jutott az eszembe elsőnek. A finomcsiszoló a korong előtt ül. Kezében egv „über- fangos” talpas kehely, az öblösüveggyár világhírű büszkesége. — Hány könEve van? — Ügy háromszáz lehet. Nem számoltam meg pontosan. Elsősorban lexikonokat gyűjtök, tankönyveket. tanNÓGRAD - ,1974. július 31., szerda anyagot kiegészítő műszaki irodalmat. Ami szükséges az iskolához. Idén végeztem el az építőamvag-ipari technikumot, azelőtt pedig ’68-ban a közgazdaságit. Azért, hogy többet tudjak. A szakmám nem hagyom el. szeretem, anyagilag Is így járok lobban. Miközben ezt mondja, csikorog az üveg a korongon, s az arányos vonalakból kialakul a körkörös fehér minta a rubintvörös pohár oldalán. — Szeretem a szépirodalmat. csakhát amig tanultam, nem nagyon volt rá időm. Vettem persze, de csak úgv. hogv majd elolvasom. A könyveimnek a fele szépirodalom. Megvan a Mikszáth- borozat, már bele-bele olvasgattam. s elhatároztam, hogv végigolvasom. A könyvterjesztő hozzásegített egy másik sorozathoz is. s egyenként is veszek könyveket. Újságot is olvasok, a NÖG- RÁD jár. Kell. hogy az ember lásson maga körük tisztában legyen a világeseményekkel. meg a helyiekkel. Hogy időm van-e? Nem nagyon. Családom van. két fiú. a feleségem iskolázik, ő is a közgazdasági szakközépiskolát végzi, s amellett mozgalmi munkát is végzek, szervezőtitkár vagyok a KISZ-ben. Azért esténként jut egv-két óra olvasásra, legfeliebb • az alvás rovására megy — mondja. A korong újra belemar a pohár oldalába, új barázdák. mélyülnek az üvegbe. Simkó Alajos talán Mikszáth valamelyik hősére gondol, miközben keze nyomán kialakul a minta. — S — Dél-Amerikát és kincseit Spanyolországba szállították. S most itt a bankház, amely nem üzletkötéseiről, hanem arról híres, hogy itt ült Kolumbusz az adósok börtönében. Számomra annál inkább, mert négyszáz forintomat szerettem volna itt beváltani. Nem sikerült. Kolumbusz emlékével való találkozásom nem volt zavartalan. Az épületet elhagyva mesélt az idegenvezető — micsoda ötlet 1 — a spanyol—magyar „rokoni” kapcsolatokról. Természetesen a Habsburgokról van szó, minthogy a történelmi múltban voltak uralkodóink közös dinasztiából és így talán vannak kölcsönös tapasztalataik is. Lehet, de az is' lehet, csak vigasznak szánta, hogy azért valahol mi is ott vagyunk a nagy spanyol történelemben. S ha ott nem is — tény, ami tény — most Itt vagyunk Andalúziában. Andalúzia. A szó dallamos, akárcsak a vidék. És mégsem egyedül a táj volt az, ami oly* közismerten szépséges és jellegzetes. Talán még inkább „patio”-k. Nincs rá magyar szó: az udvar és a szalon keveréke. Félig fedett udvar, andalúz virágokkal, márvány- oyal, antik spanyol bútorokkal. Arabeszk díszítésű, kovácsoltvas kapu zárja el a külvilágtól, de be lehet tekinteni. Azt hiszem, a ház büszkesége a patio, több mint utca és több mint lakás. A szebbnél szebb patiok százait láttam és valahogy az az érzésem —. ha jól értettem, amit láttam —, hogy a spanyol valahogy így gondolja: nézd meg a patiomat, és tudd meg ki vagyok... MAT NVET.VEN TS kifejez- ' mastáhetném: a patio volt és rád az andalúz családok ’usz szimbóluma. Csakhogy ez nem mai találmány, hanem valahol ez is ott van a spanyol történelemben. Kerekes Imre