Nógrád. 1973. január (29. évfolyam. 1-25. szám)

1973-01-25 / 20. szám

VILÁG PROLETÁRJÁT, EGYESÜLJ ETEfTI A 2. MSZMP NOGRAD MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A MEGYEI TANACS LAPJA XXIX. ÉVF.. 20. SZÁM ARA: 80 FILLÉR 1973. JANUAR 25., CSÜTÖRTÖK Világtörténelmi jelentőségű esemény legszüník gyilkos HőKsorü Ifiét nőm bon «RAFÄLTAK ft TÜZSZÜNETI EGYEZMÉNYT Szerdán Hanoiban közzétették a Vietna­mi Demokratikus Köztársaság Külügymi­nisztériumának közleményét arról, hogy Le Duc Tho, a VDK Párizsban tárgyaló küldött­ségének különleges tanácsadója és Henry Kissinger, az amerikai elnök nemzetbizton­sági főtanácsadója január 23-án Párizsban parafálta „A vietnami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról szóló megállapo­dást”. A megállapodást a Vietnammal foglalko­zó párizsi tárgyalások valamennyi résztvevő­je január 27-én Párizsban írja alá. A tűz­szünet január 27-én (magyar idő szerint ja­nuár 28-án 01 órakor) lép, életbe. Az aláb­biakban közöljük a „vietnami háború befe­jezéséről és a béke helyreállításáról szóló megállapodás” teljes szövegét, amelyet a Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államok hivatalosan 1973. január 27-én fog aláírni Párizsban: egöllopodás a vietnami háború befejezésérői és a béke helyreállításáról A Vietnami Demokratikus Köztársaság kormánya a Del-vietnami Köztársaság Ideiglenes Forradalmi Kormányá­nak hozzájárulásval, az Amerikai Egyesült Államok kormánya a Vietnami Köztársaság kormányának hozzájárulásával, azzal a céllal, hogy a vietnami nép alapvető nemzetközi jogai és a dél-vietnami nép önrendelkezési joga tiszteletben tartásának alapján véget vessen a háborúnak, és helyre, állítsa a békét Vietnamban, s hogy hozzájáruljon az ázsiai es a világbéke megszilárdításához, megállapodott az alábbi rendelkezésekben, s kötelezi magát azoknak tiszteletben tartására & végrehajtására; I. fejezet A VIETNAMI NÉP ALAPVETŐ NEMZETI JOGAI 1. cikkely. — Az Egyesült Államok és minden más ország tisztelét- ben tartja Vietnamnak a Vietnamira vonatkozó 1954. évi genfi egyezményekben el­ismert függetlenségét, szuve­renitását,-egységét és területi sérthetetlenségét. II. fejezet AZ ELLENSÉGESKEDÉSEK BESZÜNTETÉSE — A CSAPATOK KIVONÁSA 2. cikkely. — 1973. január 27-én gmt. 24.00 órától (közép-európai idő szerint 1973. január 28- an 01.00 órától) Dél-Vietnam egész területén megvalósít­ják a tűzszünetet. Ugyanabban az órában az Egyesült Államok beszünteti szárazföldi, légi. és haditen­gerészeti erőinek — bárhol állomásozzanak is ezek — összes katonai cselekményeit a Vietnami Demokratikus Köztársaság ellen, s véget vet a Vietnami Demokratikus Köztársaság felségvizei, ki­kötői, révhelyei és vízi útjai élaknásításánaik. Az Egyesült Államok nyomban a megálla­podás hatályba lépése után el­távolítja, véglegesen hatásta­lanítja, illetve megsemmisíti az észak-vietnami felségvizek­be, kikötőkbe, révhelyekbe és vízi utakfoa telepített aknákat. Az ellenségeskedések e cik­kelyben említett teljes be­szüntetésének tartósnak és bármiféle időbeli korlátozás­tól mentesnek kell lennie. 3. cikkely. — A felek kötelezik magu­kat arra, hogy fenntartják a tűzszünetet és biztosítják a tartós és szilárd békét. Mihelyt hatályba lép a tűz­szünet: a) Az Egyesült Államok fegyveres erői, valamint áz Egyesült Államokkal eS a Vietnami Köztársasággal szö­vetséges más külföldi orszá­gok fegyveres erői a csapat­kivonási terv végrehajtásáig a helyükön maradnak. A 16. cikkelyben említett négyoldalú katonai vegyes bizottság fogja meghatározni a módozatokat. b) A két dél-vietnami fél fegyveres erői a helyükön ma­radnak. A 17. cikkelyben em­lített kétoldalú katonai ve-, gyes bizottság fogja meghatá­rozni az egyes felek által el­lenőrzött térségeket és az al- lomásoztatás módozatait. c) A dól-vietnamd feleknek az összes fegyvernemekhez tartozó reguláris erői, vala­mint irregularis erői beszün­tetik összes támadó cselekmé­nyeiket egymás éllen és szi­gorúan tartani' fogják magu­kat a következő előírásokhoz: — a szárazföldön a leve­gőben és a tengeren tilos minden erőszakos cselek­mény; — tilos mindkét fél ré­széről minden ellenséges cselekmény, terrorizmus és megtorló intézkedés. 4. cikkely, — Az Egyesült Államok nem fogja folytatni katonai beavatkozását, illetve nem fog beavatkozni Dél-Vietnam bel­ügyiéibe. 5. cikkely. — Az Egyesült Államok és a 3/a cikkelyben említett többi külföldi ország a jelen megállapodás aláírásától szá­mított 6í) napon belül teljesen kivonja Dél-Vietnamból csa­patait, katonai tanácsadóit és katonai személyzetét, így a pacifikálás! programokkal kapcsolatban álló műszaki-ka. tonai személyzetet és a kato­nai személyzetet is, továbbá a fegyverzetet, a lőszert és a hadianyagot. Ugyanezen idő alatt kivonják a fent említett országoknak félig katonai szervezetekhez és a rendőrsé­gi erőhöz tartozó tanácsadóit 6. cikkely. — Az Egyesült Államok es a 3/a cikkelyben említett többi külföldi ország Dél- Vietnamban levő összes ka­tonai támaszpontjainak fel­számolását a jelen megálla­podás aláírásától számított 60 napon belül be kell fejezni, • 7. cikkely. — A tűzszünet hatályba lé­pésétől a jelen megállapo­dás 9/b és 14. cikkelyében előirányzott kormány meg­alakításáig a két dél-vietnami fél nem járulhat hozzá ah­hoz, hogy csapatokat, katonai tanácsadókat és katonai sze­mélyzetet — beleértve a mű­szaki-katonai személyzetet is —továbbá fegyvereket, lő­szert és hadianyagot hozza­nak be Dél-Vietnamba. A két dél-vietnami félnek meg kell engedni, hogy időről időre pótolja a tűzszünet után elpusztult, megrongálódott, el­használódott fegyvereket, lő­szert és hadianyagot, mégpe­dig azonos mennyiségben, ugyanolyan tulajdonságokkal és sajátosságokkal, a- két dél­vietnami fél. katonai vegyes bizottságának, valamint a nemzetközi ellenőrző és fel­ügyelő bizottság felügyelete mellett. III. fejezet A FOGLYUL EJTETT KATONAI SZEMÉLYEK ÉS KÜLFÖLDI POLGÁRI SZEMÉLYEK, VALAMINT A FOGLYUL EJTETT ÉS FOGVA TARTOTT VIETNAMI POLGÁRI SZEMÉLYEK VISSZASZOLGÁLTATÁSA 8. cikkely. a) A felek foglyul ejtett ka­tonáinak és a külföldi polgári személyeknek a visszaszolgál­tatása az 5. cikkelyben emlí­tett csapatkivonásokkal egy­idejűleg történik és legkésőbb velük egyidejűleg kell befe­jeződnie. A jelen megállapodás alá­írásának napján a felek ki­cserélni tartoznak a fent emlí­tett foglyul ejtett katonák és külföldi polgári személyek tel­jes névsorait. b) A felek egymás segítsé­gére lesznek abban, hogy tá­jékoztatást kapjanak a harc­ban eltűnt katonákról és a külföldi polgári személyekről, hogy megállapíthassák a ha­lottak sírjainak a helyét és gondoskodni, tudjanak a sí­rokról, s ily módon elősegítsék a földi maradványok exhumá­lását és hazaszállítását, továb­bá. hogy egyéb hasonló in­tézkedéseket tehessenek a még mindig eltűntként nyilvántar­tott személyekkel kapcsolatos információk megszerzésére. c) A Dél-Vietnamban le­tartóztatott és fogva tartott vi­etnami polgári személyek sza­badon engedésének kérdését a két dél-vienami fel a vietna­mi harcok beszüntetéséről 1954. július 20-án kötött egyez­mény 21. cikkelyének b) pontja' alapján fogja megol­dani. A két dél-vietnami fél ennek során a nemzeti megbé­kélés és egyetértés szellemé­ben fog cselekedni, a gyűlöl­ködés és az ellenségesség vé­get vetésének céljával, hogy enyhítsfe a szenvedéseket: és egyesítse a családokat. A két dél-vietnami fél minden tőle telhetőt meg fog tenni, hogy a tűzszünet életbe lépése után kilencven napon belül megold­ja ezt a kérdést. IV. fejezet A DÉL-VIETNAMI NÉP ÖNRENDELKEZÉSI JOGÁNAK A GYAKORLÁSA 9. cikkely. A Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államok kormánya vállalja, hogy tiszteletben tart­ja a dél-vietnami nép önren­delkezési jogának gyakorlásá­ra vonatkozó alábbi elveket: a) a dél-vietnami nép ön­rendelkezési joga szent és el­idegeníthetetlen. s e jogot az összes országoknak tiszteletben kell tartaniok; (Folytatás a 2. oldalon) Köxös harcunk / gyümölcse ■V osszú évék óta véres ütközetekről érkezett hír a Köz- ponti-fennsíkról, a Mekong deltájából és Saigon tő- szomszédságából, s a déli vereségekért Észak nagyvárosai fölött próbáltak revansot venni a B—52-es bombázógépek. Legkésőbb vasárnap hajnaltól kezdve remélhetőleg elmarad­nak majd ezek a közlések, s a. harcok zaját a tűzszünet csendje váltja fel Vietnam sokat szenvedett földjén. Az egész Világ — ezúttal azt hisszük nyugodtan hasz­nálhatjuk a kissé általánosnak és széles körűnek tűnő meg­állapítást — igaz örömmel és megkönnyebbüléssel értesült a tűziszüneti egyezmény paraíálásáról, a szombati aláírásról, a közeli életbe lépésről. Esztendők óta nem kíméltük erőin­ket, folytattuk harcunkat, hogy elérjük ezt a napot. Ezért tűn tettói világszerte, így az Egyesült Államokban is a jó szándékú emberek; ezért fokoztuk a vietnami népnek nyúj­tott segítséget; ezért volt a vietnami kérdés a diplomáciai tárgyalások, kormányközlemények első számú témája. A nagy összefogás, az együttes erőfeszítések meghozták első gyümölcsüket. Ebben az órában első gondolatunk, első kö­szöntésünk szálljon a vietnami nép felé, amelynek hősies­sége, áldozatvállalása nagyszerű példát állított, s alapvető­en hozzájárult a sikerhez. Ám részese a tűzszünet kihar­colásának az egész haladó nemzetközi közvélemény, min­denekelőtt a szocialista országok, élükön a Szovjetunióval, amelyek az első perctől kezdve minden tevőleges támoga­tást megadtak Vietnamnak. S anélkül, hogy a szerénytelen­ség vádjával illethetnének bennünket, tiszta lelkiismerettel adhatunk számot arról, hogy az MSZMP és a magyar kor­mány, a társadalmi szervezetek, az egész-magyar nép mesz- szemenő, cselekvő szolidaritással kísérte végig a vietnami nép harcának minden szakaszát. Az elmúlt hónapok megcsillanó reményei és keserű csa­lódásai után az ember többször is elolvassa a hírt, vajon végre valóban igazak-e a kedvező fejlemények. Hiszen öt éven át folytak Párizsban a különböző szintű és formájú megbeszélések, a nemzetközi sajtó már csak „meddő csü- tortökök”-ként emlegette a szabályszerűen összeülő, de eredménytelenül záródó tanácskozásokat. A bizalmas tárgya­lási szakasz ezután elvezetett a megállapodás küszöbéhez, de októberben, amikor kézbe kellett volna venni a tollat, Wa­shington megtagadta az aláírást. Ennek a magatartásnak kö­vetkeztében ezrek és ezrek vesztették életüket, egészségüket, egész lakóterületek pusztultak el Hanoiban és Haiphongban az alatt a negyedév alatt, amely már a tűzszünet reményével kecsegtetett. Igen, ez a harc az utolsó óráig nagyon nehéz volt. Az ellenfél a világ vezető gazdasági hatalma, az Egye­sült Államok volt, amely az egyik legnagyobb katonai erő­vel is rendelkezik. Ezt az imperialista nagyhatalmat kellett az agresszió feladására, kölcsönösen elfogadható kompro­misszumra bírni. Hogy ez megtörtént, az egyúttal szemlélte­ti a világ változásait, a földkerekségen kialakult új erőviszo­nyokat, amikor Amerika nem játszhatja már zavartalanul és korlátok nélkül a világcsendőri szerepet. Reményekkel várjuk a vasárnap kora hajnalt, úgyis, mint a jövendő békés vietnami hajnalok előfutárát. Hibáz­nánk azonban, ha csupán az öröm és elégedettség érzésével töltenénk be gondolatainkat. A tűzszünettel új, minden ed­diginél kedvezőbb szakasz kezdődhet Vietnamban, de az úton végig kell járni. Túlságosan is élőek még a genfi tapaszta­latok, miként vált papírronggyá az ígéretes megállapodás Vietnam jövőjéről. Ezért nem lankadhat a figyelem, az éber­ség, a szolidaritás — sehol a világon. Éberségre adhatnak okot azok a különös kijelentések és intézkedések is, ame­lyekről Saigonból érkezett hír: hogyan készül fel a Thieu- rendszer új terrorista hullámra, a nép akaratának elfojtásá­ra. Ha eddig a vietnami tűzszünet megvalósításáért harcol­tunk, küzdelmünk folyik tovább a tűzszüneti megállapodás maradéktalan érvényesítéséért, a párizsi megállapodások szellemének és betűjének betartásáért. M vietnami háború befejezése aligha túlbecsülhető mozzanatot jelent az egész világpolitikai körkép szempontjából is. Amikor tárgyalunk az európai biztonság­ról, felvetődött az ázsiai biztonság megteremtésének lehető­sége, részeredmények születtek a leszerelés vonatkozásában, a vietnami tűzszünet további biztatást jelent a párbeszédek korszakának folytatására. Biztatást, hogy ne kíméljük erő­inket a végleges vietnami rendezés, valamint a többi ve­szélyes válsággócok felszámolása, a feszültség enyhítése ér­dekében. Bízunk a vietnami hadijelentések elmaradásában. A vi­etnami jelentések azonban az új helyzetben is folytatódnak majd, további küzdelemre buzdítva... Történelmi pillanat: Le Due Tho, a VDK delegáció különleges tanácsadója, Kissinger nemzetbiztonsági főtanácsadó tárgyalópartnere Párizsban aláírja a vietnami háború be* fejezéséről szóló megállapodást

Next

/
Oldalképek
Tartalom