Nógrád. 1972. május (28. évfolyam. 102-126. szám)

1972-05-07 / 106. szám

[ „NOKEDJI” ES „BETlTES” t A lépcsőháziján a szomszéd­asszony takarít. Attila három éves. Még selypít és furcsán ejti a sza­vakat. Sarkig tárja az előszo­bát és nézi a takarítást. Egy­szer csak jön be, nyitja a szio- baajtót, bedugja kócos fejét és azt mondja: — Vigyéj Majika néninek nokedjit! Éppen olvasok a dohányzó­asztalnál. Arról ír az újság hogyan Vezetett tragédiához egy egé­szen apró félreértés. A sze­rencsétlenül járt ember fá­jós fogára akart pálinkát in­ni. „A kamrában, a harmadik polcon, egy zöld üvegben megtalálod” — mondta a bátyja. De két zöld üveg volt a polcon. Az egyikben pálinkát, a másikban nikotá- nos oldatot tartottak. Nem szeretem, ha ilyenkor Kavarnak. — Micsodát? — mordulok rá. — Nokedjit. — Nem értem, milyen Ho­kedliről beszélsz — bújok vissza az újságba. — Menj és kérdezd meg újra Marika né­nitől, hogy mit akar! Kimegy. Nyitva hagyja az ajtókat. — Azt mondta apuka, hogy nem ad — közli határozottan a szomszédasszonnyal. Egy ideig csak a szöszmöto- lés hallatszik be a lépcsőház­ból. A felmosórongy surroga- sa és a vizcseppek csörömpö­lése. — Micsoda irigy apád van! — jegyzi meg odakián nagy sokára a szomszédasszony. A halj ongastói egy kicsit elfúló a hangja. — Hozzál akikor te, Attila! Jön vissza. Előbb a konyhá­ba megy. Utána besamfordál a ezobaajtón és megáll előt­tem. — Adjál nokedjit — mond­ja. — Nem értem, hogy mit akarsz mondani — fújok rá. — Milyen nokedlát? — A nokedjit. Amin beti- tettéj. Most már elveszítem a tü­relmemet — Mi az, hogy mokedji? Meg a „betités”? Hagyjál bé­kén engem! Nem látod, hogy olvasok? Duzzogva kiballag. Behúz­za maga után az ajtót. — A hokedlit kérik. Nem hallod? — kiabál be a felesé­gem a másik szobából, ahol takarít — Tisztítják az abla­kokat a lépcsőházban. Arra akarnak fölállni, hogy elérjék a felső szárnyat. Ahhoz kell. — Ja — kapok észbe. — A hokedlit. Anün vetíteni szok­tunk. — Miért? Te mit gondol­tál? A „nikotin os” ember jut az ZAN eszembe. Egy kicsit elszégyel­lem magam. — Semmit se gondoltam — dünnyögöm rosszkedvűen. KÖVETKEZETESSÉG — Miért bőgsz? — Mejt anyuka megvejt — Miért verted meg ezt a gyereket? — Én egy ujjal sem bántot­tam. — Anyuka azt mondta, hogy hozzád se nyúlt. Akkor miért sírsz? Szipogással vegyített érthe­tetlen mormogás. — Nem hallom. Tessék ren­desen válaszolni, ha kérdez­nek. Érted? — Igej. — Akkor miért sírsz? — Mejt mindig fej kejj jönni, ész moszakodmd kejj. — Hát, persze, hogy fél kell jönni. Elkészült az ebed. Ebédelni fogunk. Utána újra lemehetsz játszani. Jó? Akarsz ebédelni? — Igej. — Akkor tessék abbahagyni a nyafogást és megmosni a kezedet. És ne mond azt töb­bet, hogy anyuka megvert, ha egyszer nem bántott. Rend­ben van? Bűnbánó fejbólogaitás. — Igej. — Akkor miért sírsz még mindig? — Metj anyuka megvejt. GYERMEKSZÓTÁR ACICI. Nőnemű hozzátarto­zó. Főleg az első 6—8 hónap­ban nélkülözhetetlen. Később már nem annyira. Különösen, ha veszekszik. Ilyenkor „jon- da”. BÓJÁT. Kedvenc játékszer. Füstöl, hosszú, és síneken szalad. Mindig vele kell men­ni. A legizgalmasabb része a hamutartó és a szeméttartály. CSIMAMA. Éjszakai ruha­darab. Ha véletlenül bele­megy valami, akkor le kell vetni és jól eldugni a kiságy a,la. HAJISZKA. Amit napjában többször kell cserélni, mert rögtön elszakad. Természete­sen, „magátój”. Ilyenkor arra kell gyanakodni, hogy vagy a gyerek erős, vagy a „hajisz- ka” készül gyenge anyagból. JEKVÁJ. Ragadós, könnyen kenhető anyag. Hajnalban szokták kilopni a kamrából. Mire a család felébred, nem marad belőle semmi. A jóla­kás után kitűnően lehet vele rajzolni a konyhaasztalra. ZÁK KANYANYÓ. Rémítő ter­mészeti jelenség. Az úttestnek az a része, ahol eltér az egye­nestől. A „Vigyázz, Malvin, jön a kanyar”-ból közismert. Alkalom a sikításra és a négy­kerekű jármű felborítására. KUNKA. Mitológiai lény, aki a rossz gyereket elviszi. NUN1KA. Lefekvéskor hasz­nálatos apró gumihólyag, ami a mellbimbót utánozza. Nél­küle nincsen alvás. A leszok- tatás később úgy történik, hogy az ..apci” mérgesen ki­dobja a szemétbe. — Elvitte a cica — mondja. Este aztán előkeresi a régi „n/unikáit”. OLYAN BOJOND VAD. Gyermekkori indulatmegnyil- vánulás. Rendszerint házi ég­zengés és villámlás követi. OLYAN NAD OJJOD VAN. Egyszerű hízelkedés. Mintha azt mondaná, hogy szép vagy. Csak pontosan ellenkező a jelentése. Olyankor szokott elhangzani, amikor az öledbe telepszik és az „oj jódat” hú­zogatja. JENDETKE. Tűzrevaló. Be­cézve. Az olyan apróság, aki nem fogad szót és rendetlen­séget csinál a lakásban» Ta- gadószóval együtt szokott elő­fordulni. Nem .jendetke”! SOTÖJ. Aki beül egy négy­kerekű járműbe, kulcsol, du­dál és eljobog. VEGYÉL HELYETTE MÁSIKAT Ami elromlik, aizt kicserél­jük. Igyekszünk megszaba­dulni attól, amit megúmunk. Eldobjuk, ami elhasználódik. Hol van már az első szoba- berendezés, a konyhabútor és a teatűzhely? A régi csillár és a szőnyeg? Hatvannégyben vettük a mosógépet és a te­levíziót. Lassan végleg fel­mondják a szolgálatot. Újat kell venni. A bútorkárpitot is megviselte az idő. Csak még azt nem tudtuk eldönteni, hogy melyik olcsóbb, újat venni, vagy a régit kárpitoz- tatni? Aztán jön a porszívó és a centrifuga. Később a hűtőszekrény és a rádió. Délben Attila sírósan mu­tatja a cipőjét. Levált a tal­pa. — Nem baj, kisfiam — vi­gasztalom. — Majd veszünk helyette másikat. Jövünk hazafelé az óvodá­ból. A bokám bedagadt. Hú­zom a lábam. A sorompónál megállunk. Várjuk a vonatot. Lenne időnk átmenni előtte, de a fiam látni akarja a sze­relvényt. A mozdony még a dombok mögött pöfékel, a füstjét is alig lehet látni. Ha megállók, még jobban sajog a labam. Kínlódva a vaskor­iéihoz bicegek, ráülök a tete­jére és a bokámat dörzsölöm. — Fáj? — kérdezi együtt­érzéssel. — Fáj — mondom. — Akkor vesszél helyette másikat — tanácsolja. — Jó — bólintok Mit mondjak neki? Kezd­jem el magyarázni, hogy van néhány dolog ami helyett nem lehet másikat venni? MI LEGYEN A HÖRCSÖGGEL? Kaptunk egy aranyhörcsö­göt ajándékba. — Minek ez? — Jiérdezte Jutka. — Ezit az egeret be nem hozod a lakásba! — Miket beszélsz? — mél­tatlankodtam. — Ez nem egér. Hörcsög. Aranyhörcsög Nem bánt ez senkit, ö is csak egy élőlény. Most már mit csinál­jak vele? Attilának nagyon tetszett. Rögtön el is neveztük Csüm- bürkének. Meg Cincikének. Hol ennek, hol annak szólítot­tuk. Először egy kartondoboz­ban tartottuk a hűtőszekrény tetején. De onnan kétszer le­ugrott. Bemászott a hűtőszek­rény alá. Alig tudtuk káiko- tami. Bizonyára meg is üt­hette magát, mert két napig nagyon féloldalason bukdá­csolt. Akkor kerítettünk ne­ki egy dunsztos üveget és ab­ba tettük. Este szabadon en­gedtük a lakásban, hogy ked­vére szaladgálhasson. Csak Jutka nem tudott magbékülni vele. — Ha összerág valamit, ak­kor még olyat nem éltél — figyelmeztetett. Lefekvés előtt újra kezdő­dött a cirkusz. — Most már visszatehet.néd az üvegbe — mondta. — Nem hagyhatod éjszakám szaba­don. Ha rám mászik az ágy­ban, akkor sikítok. Hozzá is láttam, hogy meg­fogjam, de a kis jószág nem hagyta magát. Csak nyargalá- szott a bútorok és a gázkon­vektorok alatt. Néha-néha megállt és kis, fekete gomb­szemét riadtan ránkmeresz- tette. Nagy sokára sikerült el­kapni. Gyengéden a markom­ba fogtam, de éles fogával hirtelen úgy beiecsípett a te­nyerembe, hogy ijedtemben majdnem elejtettem. — Ezt meg miért csinálta? — háborogtam feleslegesen, ö talán nem tudja, hogy jót akarunk neki? Jutka megint leforrázott. — Ha jót akarnál neki, ak­kor elengednéd. Állandóan az üvegben akarod tartani? Másnap reggel kiengedtem az erkélyre. Mire hazamen­tünk, levetette magát az eme­letről. Egy kicsit sajnáltuk. Kiss Sándor Bányászportré (Kulcsár József felvétele ) Barna Tibor: Fekete milliomos rlmbauer Béla, anno dacumal, a legelőkelőbb temetési vállalkozó volt városunkban. Ezt a rangot nem any- nyira különösebben kiemelkedő szolgáltatásaival vívta ki, amiket a különféle rendű és rangú megboldogul­tak végsű ceremóniája körül, s a hátramaradottak anyagi terhére kifejtett, sokkal inkább annak a blazirtan ünne­pélyes, a méla melankólián kívül semmit ki nem fejező ábrázatának, amellyel sorsa felruházta. Béci mondhatni mindennapos vendége volt akkori szerkesztőségünknek, mert a kor újságának szigorú üzleti fogásai között elsőrendű helyet foglalt el a protokoll, vagyis az, hogy minél több név sorakozzék az újság hasábjain — akik bizonyára eredendő hiúságból is megvásárolják a példányt. Grimbauer Béci ebben a sajtó-üzletpolitikában tett akkor nekünk felbecsülhetetlen szolgálatokat — és persze biztosított díjtalan reklámot saját vállalkozásán ik — azzal, hogy minden számottevő temetésének résztvevő előkelőségeiről megbízható listával szolgált. (Ha akkoriban szokásban van a napjainkban mindenféle aprócseprő in­formációs szolgálatért utalványozott szerzői honorárium, Béci minden valószínűség szerint tekintélyes summát vág zsebre.) Egyébként, ha illő hasonlatot akarok találni Bécire, leginkább Hasek irodalmi figurájával, Svejkkel hasonlítha­tom, külső jámbor együgyűségben és benső agyafúrtság­ban egyaránt. Amögött a jámbor részvét mögött, ami ábrázatáról talán még álmában sem tűnt el, mindig tudta: mit, miért tesz. A vállalkozásával köteles és szükséges diszkréció kellékeihez természetszerűen járult, hogy köz­hírré tegye mindazt, ami a hátramaradottak hiúságának vigasznyújtón kedves, ugyanakkor anyagi megerőltetés nél­kül elérhető. Szóval közös érdekű szövetségünk volt Béci- vel, S ennek megfelelő fogadtatásban részesült szerény kö­rünkben. 8 NÓGRÁD — 1972. május 7-, vasárnap Ha gágogásig erős lúdtalpain átlábalt a kiadóhivatal helyiségén egyetlen szerkesztőségi szobánk felé — röpke kézcsókra járulva Irmucihoz, a vállalat vénlány pénztáro­sához —, már kitörő kórusban köszöntöttük bentről: — Ej-haj, sohsem halunk meg!... Mire ő rendszerint a jól ismert szomorkás bazsallyal: — Láttam én már karón varjút. Amivel voltaképpen azt kívánta tudtunkra adni, hogy kerülünk még a kezei közé, mi sem vagyunk halhatatla­nok, ha mégoly cinikusan vesszük is az élet múlandósá­gát. Űj esztendő napján — mert mindig betérült köteles jókívánságával, kedvezni akarván neki szakmája szerint imígy viszonoztuk a szavait: — Boldog új évet, több halálozást! Ügy mosolyodott el, mint egy téli vadalma. S mert a beszéd nem volt különösebb kenyere, bólintással nyugtáz­ta a kívánalmat. Béci egyébként agglegény volt. Nődolgokban olyan ügyefogyott, félszeg, mint egy gimnazista. Megállapíthatat­lan 35 évével bizonyára szűz. És mi, aljas cinizmusunk­kal, minden áron össze akartuk boronálni pénztáros Ir- mucival, akinek hasonló szüzességéért tűzbe tettük volna a kezünket. Ami kettőjük között, az idők során kialakult, abban volt valami megindítóan szép, plátói vonzalom, de Béci sokkal óvatosabbnak bizonyult a házasság csapdája iráni, mintsem gondoltuk. Az összebeszélési szándékunkból nem lett semmi. De ezzel a közléssel egy kicsit mindennek elé­be vágok. Folytassuk tovább Béci életútjánál. Azt tudom, hogy Grimbauer Bécinek már akkor bő­ven jutott mit aprítania a tejbe. Ez a bizonyosságom azok­ból a nehéz pecsétgyűrűkből táplálkozik, amik díszesen cicomázták. Mert a külsőségekre az örökös fekete öltöny dacára, sokat adott. Már akkor azt mesélték, hogy Béci szolid milliomos, aki a mi körünkben természetes duhaj életelvek helyett, inkább a méhek güzü szorgalmára rendezkedett be. Tu­lajdon kis kaptárát esurdultig gyűjtötte javakkal oly* annyira, hogy nekünk már a fölösleg elegendő lett volna életünk végéig. Bécit az a sorsformaváltozás sem rendítette meg, amit ki-ki felszabadulásnak, vagy háború végének könyvelt eL Igaz, hogy a temetkezési vállalkozás — nem mintha ha­lottak nem lettek volna — dugába dőlt csakhamar, de a tartalékból a további évekre is szépen tellett. Ám Béci nem az a fajta volt, aki ahhoz szokott, hogy tartalékok­ból éljen. Bár igénytelenségéhez nem fér kétség — hisz* kiépes volt pohár joghurton, egy pár virslin, tíz deka pa­nzeren elélni —, mindez pénzt emészt, s ahol gyarapodás nincs, ott fogadkozás van. Ekkoriban attól rettegett, hogy az aranyakban heverő értékei mellett végül is éhenhal, így hamarosan szerencsés üzletelésekbe kezdett dollárral, Na­póleonnal, rubellal, mikor minek volt kedvezőbb ázsiója: Ez a világ mégsem ígérkezett tartósnak, jó érzékkel csak­hamar kiszimatolta. Az arca akkoriban még kesernyésebbre váltott, az élő mártírium szimbólumává lett. — Szegény Béci — súgták akkoriban mögötte —, im­már csak önmaga árnyéka. Béci cél nélkül csellengett városszerte, szórakozottan fogadta a baráti üdvözléseket, ment tovább. Senki nem tudta, mi lesz vele az átalakuló életben. Aztán egy napon hallottam, hogy Béci a biztosító tár­sasághoz szegődött, köt vény szerzőnek. Életbiztosítás lett a specialitása. Micsoda kontraszt! — mondhatnánk. — Holott csak annyi történt, hogy az élet egyik oldala helyett a másikra tette fel saját tétjét. A halál helyett az életre, de éppoly ünnepélyes orcával, mint a korábbira. Béci és Irmuci meg sem indult regénye akkor már rég a múlté volt. Egy agglegénynek mi céljai, tervei lehetnének egy újmódi vi­lágban, mint az, hogy tökéletes biztonságot és zavartalán- ságot teremtsen privát ügyeiben. M ost, hogy halálhírét vettem, hallom, se kutyája, sa macskája nem maradt. A hagyatéki végzésig lepe­csételték az ajtaját. Állítólag másfél millió érték maradt utána. A halál, majd az élet szövetségese volt, mégis itthagyott mindent a fekete milliomos. A garzonját lakásigénylők tucatja várja, hogy ható­sági szóra szabaddá legyen. Béke poraidra, Béci!... Ej-haj, sohsem halunk meg!. Csak vissza ne kiáltsd túlnanról, hogy láttál te már karón varjút!... Mert ebben alighanem mégis neked lesz igazad. 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom