Nógrád. 1971. augusztus (27. évfolyam. 180-204. szám)

1971-08-01 / 180. szám

A Balassagyarmati Sütőipari Vállalat telephelyére, az ér­sekvadkerti malomból megérkezett az új gabonából készült liszt. Bárány István és Gálik István lerakják a 42 mázsás készletet Koppány György felvétele files a dehénysAs! Az Egyesült Államok Egész­ségügyi Minisztériumában egy törvényjavaslatot dolgoztak ki, amely tiltja a dohányzást az éttermekben, színházakban, kórházakban és a tömegközle­kedési eszközökön. Ralph Na­der, az amerikai „fogyasztókat védő ügyvéd” ezen kívül még szeretné kiharcolni, hogy a re­pülőgépeken se legyen szabad a dohányzás. Több nemzetkö­zi légiforgalmi vállalat máris nemdohányzók részére fenn­tartott külön fülkéket hirdet. íz akváriumkedvelők köre A trópusi halakat tenyésztő akváriumbarátokat fokozot­tan fenyegetik a bőriníekciók. Az utóbbi időben gyakrab­ban megfigyelték, hogy a je­lentéktelen bőrsérülésekből, amelyek például a medence tisztogatásánál könnyen ke­letkezhetnek, 2—3 hét után számos apró kelés és tályog fejlődött ki kezükön, alkarju­kon és könyökük táján. A sebváladékban ugyanazok a baktériumok voltak, mint a fűtött akváriumban. Magashegyi juhok Kiváló minőségű finom gyapjút, öltönyszövetek alap­anyagát nyírják rendszeresen az Altáj magasan fekvő völ­gyeiben létesített speciális ar- gali-merinók juhtenyésztő tele­pein A fenti állatfajt vad he­gyi argali juh és a közönséges házijuh keresztezésével te­nyésztették ki. Az állatokat egész éven át a hegyekben legeltetik. Az argali-merinó, amely olyan meredélyen is nyugodtan legel, ahol az em­ber alpinista felszerelés nél­kül mozdulni sem képes, SÖ­HN) kilós és 5—8 kiló finom- gyapjút ad. A 6—8 centiméter hosszú gyapjúszálak szilárd­sága másfélszer nagyobb a normálisnál. A Kazah Tudományos Aka­démia kutatói szerint az ar­gali-merino fajta rendkívüli szívóssága az állatok vérében található nagy hemoglobin és vörös vértest koncentrációval magyarázható — mivel a sej­tek és a szövetek oxigénellá­tása emiatt még a magas hegyi viszonyok között is kitűnő. ötvözetgyár, Zagyvaróna azonnali felvételre keres érettségivel és gépíró tudással rendelkező titkárnőt. Fizetés, megegyezés szerint. Jelentkezni lehet a vállalat személyzeti osztályán. 6—14 óráig, személyesen vagy telefonon. Telefonszám: Salgótarján, 20-50. Levélcím: Pf. 16. Kétnapos véradás Balassagyarmatiak dicsérete Megszületett az első „gyors­mérleg” a kétnapos balassa­gyarmati véradásról. Több mint négyszázan léptek az önkéntes véradók sorába a város lakói közül. Balassa­gyarmat polgárai minden di­cséretet megérdemelnek, mert sok-sok életet mentő vérrel segítették a gyógyítás mun­káját. Az elsők között említjük az ÉMÁSZ-t, ahonnan min­den egyes dolgozó megjelent a véradáson. Az elismerés sem maradt el, a vállalat ve­zetősége ugyanis úgy döntött, hogy a háromszoros véradó­kat, két nap jutalomsaabad- ságban részesíti. Ugyancsak sokan vettek részt a SZOT Társadalombiz­tosítási Kirendeltség, a Gabo­nafelvásárló és -feldolgozó Vállalat, a szabó- és fodrász ktsz dolgozói közül a nagy eseményen. Érdemes megem­líteni, hogy a Gabonafelvásár­ló és , -feldolgozó Vállalatnál az elmúlt évekhez viszonyít­va hatszorosára emelkedett az önkéntes véradók száma. Az Ingatlankezelő Vállalat vezetősége is minden segítsé­get megadott a vöröskereszte­seknek a véradás szervezésé­ben, mindazoknak fizetett szabadságot „írtak”, akik vért adtak. Nem szabad elfeledkezni a fiatalokról sem. A kábelmű­vek véradói közül döntő többségben a fiatalok mutat­tak jó példát az önkéntes véradásban. vasárnapi Egy köitö, két sor A vízszintes 37. szám alatti köl­tő írja: „...Es ekkor, zsupsz, egy pillanat: / Lóci lerántotta az abroszt, / s már iszkolt, tudva, hogy kikap/ Felugrottam: Te kö­lyök! — Aztán: / No, ne félj, — mondtam csendesen ...” a foly­tatást lásd a vízszintes 1. és füg­gőleges 34. számú sorokban. Meg­fejtésül a költő nevét és az áb­rában elrejtett két sort kérjük be­küldeni. VÍZSZINTES; 1. Az idézet első sora. 13. A hő mennyiségének egysége. 14. Római 450-es. 15. Csín. 16. Népszerű sportegylet. 17. Göd betűi. 19. Neves realista spa­nyol regényíró (... -Galdos, 1845— 1930). 20. A napa férje. 21. A Winnetou írója. 22. A rádium vegyjele. 23. Az Újpesti Dózsa elődje. 24. Cápa. németül. 25. Il­latos ajándéknak valót hoz forga­lomig 28. Helyrag. 29. úncte ..., az USA jelképes megtestesítője. 30. Konyhaedény. 31. Férfinévhez járulva — nőt jelent. 32. Német matematikus, Bolyai Farkas Ifjú­kori barátja. 36. Ha óra, akkor 22-ve) is írhatjuk! 36. Hamlet né­pe. 37. Az idézet költője (1909— 1957)- 40. Kettőzve Gauguin, fran­cia festő, híres regénye. *2. Nem keresett hiábaS 43. Herék, fiatal bikaborjú. 45. A betűsor eleje. 46. EEenszenwvel vsseteetó. 48. Testrész. 49. Bográcsban van, hal fő benne. 56. Madarak, amelyeket hazánkban tavaszi átvonulásukkor vadásznak. 512. Patricia, becézve. •53. Élőlénynek is, fegyvernek is van, ford. 55. TaUium vegyjele. 56. Az egyik legegészségesebb ital. 57. öszi-téii viselet, fond. 58. Ope- rettbeh fateréi jelzője. 60. Haza. 81. Megcsonkított, vagy abbama­radt művészi alkotás. S3. Község Miskolciéi keletre. 64. Szél igéje. 65. Balaton-meüéki bor jelzője. 67. Argon. FÜGGŐLEGES: 1. Ismert go- lyóscsapágy-márka. 2. A legmé­lyebb tengeri árok: a csendes- óceán mélyén húzódik. 3. Rétszi- las melletti község lakója. 4. Egyik regénye ,,A planétás em­ber” (Gábor). 5. Aranka. 6. Sport és vegyjel. 7. Ködben, sötétben látó készülék. 8. Tér is, tét is van ilyen! 9. Római 1500-as. 10. Kel betűi. 11. Terézke. 12. Ételízesítő, 18. Község Buda­pest és Öcsa között. 19. Élős- ködik, élősködők. 21. Római 1999- es. 22. Valamire valakit rávesz. 24. Az idézet második sora. 25. Ruhát, fehérneműt simittatő. 26. Árvédelmi létesítményre ügyel. 27. A függőleges 1. számú sor utolsó betűi. 29. Kettőzött kettős' betű. 31. Kanál-darab! 33. Ten­gerentúli nagyhatalom. 24. A Hu­nyadiak címermadara. 36. Római 690-es. 38. Szigorú tél idején te­szi a folyó. 39. Horony. 41. Nyu­gat-szibériai folyó, a Kara-tenger- be ömlik. 44. Női kardigán-féle. 46. Folyócska a Székelyföldön. 47. Zúdító. 48. Zsiradék-féle. 50. E vár romjai Nógrád megye szék­helye mellett láthatók. 51. Más szóval; fénymáz'. 52. Néhányan. 54. Irónia. 57. .. - de Vega, a leg­nagyobb spanyol drámaíró volt.: (1962—1635),. 39. Iránt város, földren­gés pusztította. 60. Mindannyiunk táplálásában szerepel. 61. Játék, angolul. 62. Spanyol földrajzi ne vekben folyó, ford. 64. Szolmizá- ciós hang. 66. Csiga páros betűi. Mútt teett fejtörőnk. helyes meg­fejtése- Veszendő Mindig a földi kincs, A szellem az, s mit ez, bír, Minek rablója nincs. Könyvjutalmat nyertek: Zólyo-4 mi istvánné Salgótarján, Szigethy Edit Veszprém, Mezei Magdolna Nézsa, A könyveket postán kiHdjßfef vUeselygó férek AUSZTRÁLIAI HUMOR — Nem érdemli meg az a csirkefogó, hogy ennyire bán­kódj utána! — Tudom. Éppen ezért sí­rok. — Gladys, higyje el, mihelyt felébredek, maga az első gon­dolatom. — Jade is ezt mondja. — De én egy órával előbb ébredek fel, mint Jack. — Az új szobalányom való­ságos kincs, tiszta, csinos, re­mekül főz és varr ... — Nagyszerű. Mennyi ideje van nálad? — Holnap áll be. NEMCSAK SZÓBÓL ÉRT AZ EMBER Az egyik — nemrég bemu­tatott — vígjáték első felvo­nása után találkozik két kri­tikus a büfében. Az egyik ép­pen abban a pillanatban ha­talmasat ásít. Mire a másik így szól: — Én is éppen azt akartam mondani. NEM IS OLYAN NAGY MŰVÉSZET — Tegnap a cirkuszban lát­tam egy zongoraművésznőt, aki a lábujjával játszott. — Na, hallod, ez igazán nem nagy dolog. Az én kisfiam is meg tudja csinálni. HANS MOSER FÜRDŐJE Hans Moser, a népszerű, né­met filmkomikus egyszer egy kis város fogadójában szállt meg. Fürdőszobás szoba nem volt, de a szobapincér meg­ígérte, hogy a szállodában ta­lálható egyetlen fürdőszobá­ban elkészíti az utas számá­ra a meleg fürdőt. A színész nagyon fáradt volt, és addig is lepihent. Ép­pen elszunnyadt, amikor a pincér jelentette, hogy kész a fürdő. — Fiaim — motyogta fél- álomban a színész —, legyen szíves f űröd jön meg helyet­tem. De ne nagyon forró víz­ben, mert azt nem birom. FELFOGAS DOLGA Anatol France gazdaasszo­nya egy ízben az író könyvtá­rában a könyveket porolta, és megkérdezte: — Mi ez a sok egyforma kötésű könyv? — Ez? Voltaire összes mű­vei, hetven kötet! — Hetven kötetet írt ez az úr? Látszik, hogy semmi dol­ga nem volt soha. HÁLA — Hogy van az, hogy maga a feleségével örökké civako­dik, az anyósát ellenben imádja? — Annak idején az anyó­som volt az egyetlen, aki el­lenezte a házasságunkat. EZEK A MAI FIATALOK Egy középkorú férfi méltat­lankodik a vonaton: — Hihetetlen udvariatlanok ezek a mai fiatalok. — De hiszen éppen most adta át önnek egy fiú a he­lyét. — Igen, igen, de szegény,' öreg anyámnak még mindig állnia kell. r*i AFORIZMÁK A színház különös dolog: a szerző megír egy komédiát, a színészek egészen más da­rabot csinálnak belőle és a nézők véleménye alakítja ki a harmadik változatot. (Ber­nard Shaw.') Á nő - csak azt tudja titok­ban tartani, amit elfelejtett (Régi perzsa mondás.) I*} Nem jó dolog özvegyasszony második férjének lenni. Első­nek még kevésbé. (Régi in­dián mondás.) 10 11 12 > 15 sr Ipari tanulókat részünk fel otthoni elhelyzéssel és teljes ellátással Budapestre, a következő szakmákban: ács-állványozó, kőműves, épületasztalos és szerkezeti lakatos. Jelentkezni lehet személyesen,vagy írásban, a 31. SZ. ÁLLAMI ÉPÍTŐIPARI VÁLLALAT Munkaügyi Osztályán, Budapest, V., Apáczai Csere János u. 7. \A$yári vásár üyHPSZTUS 2-34. Á cum i ámjii/x ' 1 3Q-aO SZaZALEKOS nREIIGEDMEIIV A SALGÓTARJÁNI CENTRUM ÁRUHÁZBAN

Next

/
Oldalképek
Tartalom