Nógrád. 1971. január (27. évfolyam. 1-26. szám)

1971-01-31 / 26. szám

Hatlábú jármű j*z. Egyesült Államok Oklahoma államában James Berci furcsa, de igen célszerű teherszállító Jármű­vet készített. A hatkerekü jármű hat lábbal «s rendelkezik, ezek a lábak „térdben3* behajthatok és kiegye- oesíthetók. Így a jármű raktere a terepviszonyoktól függetlenül mindig vízszintes helyzetet foglal el. Minden kerék behajlítható eme­lőre van ráerősítve. Ha az eme­lők teljesen kiegyenesednek, a sofőr két méterre van a földtől. Mivel a 3,44x3,35 méteres rakodó- felület mindig vízszintes helyzet­ben van, a rakomány súlya egyenletesen oszlik el a kereke­ken, ez pedig biztosítja maximá­lis tapadásukat a talajhoz. A jármű kipróbálása során be­mutatták, hogy igen meredek lej­tőkön is jól tud fékezni. Két kö­zépső kerekére támaszkodva bár­milyen terepen egy helyben meg­tud fordulni. A „hatlábút*' benzinmotor hajt­ja. A kerekek helyzetét különle­ges ingaberendezés szabályozza automatikusan. A gépkocsi maximális sebessé­ge óránként 32 kilométer, a térd- Uajlításokról hidraulikus rendszer gondoskodik. VASÁRNAPI FEJTÖRŐ A hallgatás dicsérete Vízszintes: 1. Római ötös. 2. Mondat, amelyet érdemes megszívlelni! (Folytatás a füg- gőlegies 1. számú sorban). 13. A tenger istenének és a föld «termőjének fia volt a görö­göknél 14. Ahová valaha a gyerekek jártak. 15. Meg­hosszabbodott. 16. Egyik ha­tárállomásunk, 18. Bandika. 18 Részére. 20. Férfiruha, női kosztüm lesz belőle. 21. Moszkvai áruház. 22. Valaha magas török rang volt 23. Is­mert táskarádió-típus. 25. Mu­tatószó. 26. Kaland kezdete! 27. Például Damaszkusz lakó­ja. 28. Eggyel kevesebben, mint a gonoszok. 30. Akik itt vannak. 31. Hajózási műszer, vem delejes és van pörgettyűs. 33. Másfelé irányít 35. Pék­műhely része. 36. Táplálék. 37. Messziről meglátna. 38. Cipő­ben is, bankban is gyakori. 40. Októberi, novemberi 41. Szén és kálium vegyjele. 42. Területmérték. 43. írásjel. 45. Bőr és szilícium. 46. Különbö­ző római számok. 48. Otthon fűmet vetítő. 49. A teanövény alkaloidja. 50. Fürdőszobakel­lék. 52. Magasodni. 53. Ha kertben van giccs és színes. 54. Sárika. 56. Ideiglenes épít­mény. Függőleges: 1. A vízszintes 2. számú sor folytatása. 2. E tó partján épült Petroza- vodsZk. 3. Néhány pesti villa­most neveznek így. 4. Zsú­folt. 5. Kint van a labda — ismert angol szóval. 6. Búsó egynemű betűi. 7. Forraláskor keletkeznek. 8. Híres díj név­adója. 9. Német és svéd au­tók jelzése. 10. Két folvó ne­ve a Szovjetunióban, de ma­gyar szó is! 11. .. .Island — városrész és szoros New Yorkban. 12. Egyik neveze­tessége a Vaskapu, nagy vi- zierőmű-építkezés színhelyei 16'. Szorzáskor mondjuk. 17. Ahová a legkisebbeknek oly nehéz bejutatok. 20. Értékte­len talaj jelzője 23. Magyar ige, szovjet és román folyó. 24. Jómadatnak társasága. 27. Vegyi elem, villamos vezető- képessége a fény hatására megváltozik. 28. Ahol szigorú a tél, ott ez lesz a síkságok­ból 29. Antal az eredeti neve. 30. Állatot ellát. 32. Amit az őr éjszaka kér. 34. Fennálló. 39. Fondorlattal rábír, hogy vele menjek. 40. Mint vízszin­tesen! 41. Híres a halasi. 43. Pontokat köt össze. 44. Ismert költőnk (István). 45. A szek­rénybe tesz. 47. Osztrák fizi­kus, a róla elnevezett szám a repülőgép sebességének és a helyi hangterjedés sebességé: nek hányadosa. 49. Zúzó. 51. Olasz női név. 53. TAA. 55. Szomszédos betűk. 56. Bója egynemű betűi. Beküldendő: a vízszintes 2., és a függőleges 1. számú so­rok megfejtése. Beküldési határidő: febru­ár 4. Múftt heti fejtörőnk helyes megfejtése: Asszonycsókban az ad legtöbb élvet, a tnő míg csókol, addig nem beszélhet. Könyvjutalmat nyertek: Vallus Béla Pásztó. Bolvári Tünde Diósj enő. Nagy Pál Nógrádkövesd. A könyveket postán küld­jük! Hazánkban évről évre gyarapodik a virágkedvelők száma, s ez a kultusz késztette a szakembereket arra, hogy bő­vítsék a lakásban tartható dísznövények választékát. A bu­dapesti Sasad Tsz is sok újfajta virágot termeszt, amelyek a legutóbbi időben kerültek forgalomba. Közöttük egyik leg­érdekesebb, egy kaktuszhoz hasonló, amely szinte gyök ér­télén és mohába ágyazva cserép nélkül tartható. Képün­kön: Skriptantus a gyökér nélküli növényújdonság. Február 1—27-ig zárszámadási VÄSÄ 3 kedvezménnyel A Heves megyei Ipartákk-lidskereskeaelmS VSRÍataP bútorszaiiüzieteöiben Egerben, Gyöngyösön és Hatvanban. 1. Minden 9000 Fit értékű a vásárba bevont bútor vásárlásakor 9000 Ft-os VÁSÁRLÁSI UTALVÁNYT ajándékozunk! 8. Ezenkívül minden TIZEDIK vevő, aki 5000 Ft-on felüli értékben vásárolt a vásár cikkeiből — sorsolás útján. 1 db 1640 Ft-os MOSÓGÉPET nyer! 3. HÁZHOZ SZÁLLÍTJUK — fuvardíjtéríiés el­lenében az — 5000 Ft-on felüli értékben vásá­rolt bútorát, saját gépkocsinkkal. CSAK FEBRUÁRBAN! AMÍG A KÉSZLET TART! Lakberendezési Áruház, Eger, Széchenyi u. 25. Tel: 14-26. BÜTORSZAKÜZLET, Gyöngyös, Lenin u. 6. Tel: 17-62. BÜTORSZAKÜZLET, Hatvan, Horváth M. u. 14. Tel.: 18-85. Kossuth Lajos budai fogságában a Machbeth fordítására készült Érdekes irodalomtörténeti emléket őriz a Magyar Nem­zeti Múzeum Kossuth iratai között. Két ív folió nagyságú papiroson Shakespeare Mach- beth című drámájának fordí­tását kezdte meg Kossuth La­jos budai fogságában. A for­dítást azonban nem fejezte be. Milyen érdekes irodalomtör­téneti különlegesség lett vol­na, ha a világ legnagyobb drámaírójának egyik remek­művét éppen Kossuth Lajos fordította volna le magyarra. De ez a néhány oldal is, amelyet a Magyar Nemzeti Múzeum munkatársai az egy­kori Vörös Arutal-féle gyűjte­mény darabjai között találtak meg a harmincas években, a gyűjtemény egyik részének ez az összefoglaló címe: „Kos­suth Lajos töredékes jegyze­tei budai fogságában”, —egy­úttal írásos bizonyítéka annak is, hogy Kossuth budai fog­ságában tanult meg angolul. A Machbeth fordítástöredék azért is érdekes, mert a né­hány oldalon is jól megfigyel­hető Kossuth verselő készsége. Csak az első felvonás hat jelenetét fordította le, ennyi olvasható a papiroson, amely­re sajáBkezűleg írta szép gyöngysoros betűivel a fordí­tás első részleteit. De vajon miért nem fejezte be a fordí­tást? Erre maga adott választ, a fcxrdítástöredék végéhez fű­zött jegyzetében, amiből meg­állapíthatjuk a fordítás kelet­kezésének idejét is. Jegyzeté­ben Kossuth ugyanis ezt ír­ta: „Eddig haladtam a fordí­tásban, midőn Heckanast Ár­vízkönyve első kötetét meg- kapám, s benne lajstromát az általa kiadott magyar köny­veknek. Onnan láttam, hogy a Machbeth már le van for­dítva magyarra Döbrentei ál­tal. Pirulva teszek vallomást, miképpen erről semmit sem tudtam. Igazat mondott, aki monda, hogy kik a politikai vesződéégekbe bonyolódnak, az életre nézve elvesztek. Annyi magyar könyv jött ki azon negyedfél év alatt, ame­lyet az 1836. országgyűlései: töltöttem, amikről semmit sem tudánk, nemhogy olvastuk volna. Köztük Döbrentei Machbefch-je is. — Most azon­ban, miután megtudám, hogy ez már van, haszontalanéig volna fordításomat folytat­nom, mert habár még a Döb renteiét nem olvastam, meg vagyok mégis győződve, hogy ő százszorta jobban dolgozott, mint én tehetném.” Eddig Kossuth zárójegyzete A Heckenast kiadásában meg­jelent Árvízkönyv — aiz 1838 évi nagy pesti árvíz után — 1839-ben jelent meg Eötvös József szerkesztésében, tehát 1839-ben lehetett, amikor meg­tudván, hogy Döbrentei Gá­bor már lefordította a Mach- bet hét, abba hagyta a maga ét. Kossuth Lajos budai fog­sága alatt olvasott könyveinek jegyzékében mindjárt az ötö­dik helyen ott található az Árvízkönyv a felsorolásba» A futball „elnőiesedése99 Bár a futball viszonylag nemrég jelent meg Swazáföl- dön, azonnal nagy számú lel­kes hívet szerzett magának... a nők között is. Az utóbbiak korántsem elégednek meg a szurkoló szerepével, hanem maguk is szívesen kergetik a labdáit a zöld gyepen. És őszintén szólva nem is rossz eredményeket mutatnak fel. Mindenesetre Mbabane vá­ros férfiválogatottjának nagy üggyel-bajjail -sikerül!! 2:2 arányú döntetlent kivívnia a női csapat ellen. „A techni­káit és a gyorsaságot tekämtve messze felülmúltak minket — ismerte el a mérkőkés után a fiérti váltogatott kapitánya. — Az a szerencse, hogy nagyobb távolságról nem tudnak erő Beiket kapura rúgná. Másként eredményünk még ilyen se lett volna.” Maganépftkezők. termelőszövetkezetek, köztietek FIGYELEM! Cement és égetett mész jelenleg még kapható az Állami TÜZEP-telepeken. Ne várja meg a csúcsforgalmat, most vásároljon, sok nehézséget és bosszúságot kiküszöbölhet. TÜZÉP. EGER lj NÚGRÁD — 1971. január 31., vasárnap Függetlenített belső ellenőröket azonnali hatállyal felveszünk. Követelmény: mérlegképes könyvelői képesítés. Fizetés: megegyezés sze­rint. Jelentkezés: VOLÄN, 2. sz. Vállalat munkaügyi osztályán, Salgótarjánban. 4 Budapesti Közlekedési Vállalat állandó 1 műszakos beosztással azonnali belépésre KERES kőműves, tetőfedő-, ács-, állványozó, kövező, épületasztalos, épületlakatos, épületbádogos, víz-, gázszerelő, központifűtés-szerelő, gépkezelő, vasesztergályos, vasbetonszerelő SZAKMUNKASOKAT, valamint építőipari betanított és segédmunkásokat. Felveszünk továbbá: szakma nélküli férfimunkaerőket vasúti pályajavítá­si és építési munkára, női munkaerőket: pályatakarí­tási munkára. Bérezés: a kollektív szerződés szerint. Minden dolgozó és családtagja részére autóbuszra, villamosra és HÉV-re szóló díjmentes utazási iga- eolvánvt biztosítunk. Felvétel: Budapest. VII. Ker­tész utca 16, és a vállalat valamennyi telephelyén. SALGÓTARJÁNI VOLÁN 2. SZ. VÁLLALAT mérlegképes képzettségű, nagy gyakorlatú pénzügyi csoportvezetői keres. Oj, komfortos lakást ad. Házaspár esetében házastársnak is állást biztosit. Jelentkezés fizetési igény közlésével „Közlekedés” je­ligére a salgótarjáni hir­detőbe

Next

/
Oldalképek
Tartalom