Nógrád. 1970. augusztus (26. évfolyam. 179-203. szám)
1970-08-16 / 192. szám
Barna Tibor r A költő halála Péter András; Eső után sok a gomba BÖRZSÖNYI DANIEL — nem tevesztendő össze ama bizonyos Berzsenyivel, aki a Rumiásnak indult hajdan erős magyar kezdetű versezetet írta — hírlapíró volt egy vidéki városban, és természetesen alanyi költő, ahogy minden valamirevaló Heltai-regény- ben az ifjonc újságírók lenni szoktak. Lírai poémákat irt és adott közre időnként, ha szerkesztőjét kivételes hangulatban érte. Sőt egy ízben a Fővárosi Lant is közlésre érdemesítette valamelyik nyolcsoros remekét. Börzsönyi tehát legjobb úton haladt a halhatatlanság felé. Költői elhivatottságában még az sem zavarta, ha szerkesztője azzal ripakodott rá: fiam, nekem riportot írj, eseményt adj, ne lírai ömlenyeket. A vers csak lelki hasmenés, senki nem kíváncsi rá. Nekem nem lírai költő kell, hanem szemfüles zsurnaliszta, aki már akkor szagot fog a szenzációra, mikor még meg sem történt. Börzsönyi keserűen állapította meg magában, hogy az „öreg” sivár prózai lélek, akinek irodalmi ízlése kimerül piaci felhozatalról készült jelentésekben, betöréses rablásokról kért kolumnás tudósításokban. Nem sok ügyet vetett hát a meg-megújuló intelemre, tovább írta borongós vágyakozásait Ilonkához, a helyi társulat szubrettjéhez. (Olykor változtak ugyan költészetének tárgyai, de a borongós motívumához változatlanul hűséges maradt.) SZŐ SE RÓLA, annyiban Igazat adott szerkesztőjének, hogy lírai munkálkodása nem ígérkezett valami jövedelmező pályának, s alighanem felkopik tőle az álla, ha egy napon különös esemény nem történik. Épp egy fejszés gyilkosság beszámolóján dolgozott, ezúttal is az efajta zsurnalisztika iránti kellő undorral, amikor váratlan kopogásra rezzent. — Mundrucz Boldizsár vagyok, — mutatkozott be illendően a belépő, a tagbaszá- kadt, csupahús férfiú, akin csak úgy feszültek a gombok. Bizonyára tetszik ismerni a nevem... Börzsönyi csakugyan ismerte a látogatót, a város módos virilistáinak egyikét, a húsiparosok testületének elnökét. Mundrucz számos boltjainak egyikében szokta esténként megvenni szerény vacsoráját, a húsz deka parízert. Ugyan, mit akarhat tőle? — Mivel szolgálhatok ? ... — kérdezte aztán némi szívé- jességgel. — Kérem, tisztelettel, szerkesztő uram, szerelmes vagyok. Börzsönyi a meglepő bejelentésre elnevette magát. — Én is az vagyok, kedves Mundrucz úr, mondhatnám szűnni nem akarón, de mi oka. hogy engem tisztel meg a közléssel. — Tudnillik... — folytatta némi szemérmes zavarral a látogató — csak maga segíthet, szerkesztő úr... — Ügy gondolja, talán beszéljem rá a választottját? — Valami ilyesmiről lenne szó, ha azt vesszük. Tudnillik az én Bözsikém amolyan romantikus hajlam. Mindenféle regényeket, meg poémákat olvas, sőt csakis ilyesmit az újságokban, s azt mondja, egyedül egy költői lelkű élettársat tudna igazán szeretni. — Igazán finom lélekre vall. — Megengedem, hogy így igaz, de mit tegyek, drága szerkesztő úr, ha én már csak egy józan lelkű iparosember vagyok. Életemben nem volt penna a kezemben, amióta elhagytam a hat elemit Még a számvetést is könyvelő végzi nálam. Hogy írjak én Bözsikének evvel a kézzel verseket?! Barihoz szokott ez, kérem, meg döfőkéshez —, mán attól is ugyancsak elszokott, hisz’ ott vannak rá a legényeim. Hogy legyek én most költő? — Ez bíz’ csakugyan jogos kérdés. . . — Azért is gondoltam, talán a szerkesztő úr... — Mit, hogy én ?... — Nem isten nevében kívánnám, dehogyis!.. Illendőn meghonorálnám a fáradozást... ha vállalná... szerkesztő úr... BÖRZSÖNYIBEN LASSANKÉNT derengeni kezdett, mit akar tőle Mundrucz. Berzenkedni kezdett benne valami költői gőg. de legyűrte és csak megkérdezte: — Mégis. .. hogyan képzelné, Mundrucz úr? — Hát úgy, hogy maga. .. azazhogy én, — na, szóval, hogy maga írná a verseket Bözsikéhez, én meg fizetném. Mondjuk: darabonként húsz pengőt. Hetente egy rúd szalámi is járna. Mit szól hozzá? Ilyen krőzusi ajánlat egyszer esik egy költő életében — futott át a gondolat Börzsö- nyin. — Talán épp ez a dagadt Mundrucz lesz, aki a halhatatlanságba segíti — ,s elfogadta a parolát. — Áll az egyezség, Mundrucz uram — jelentette ki határozottan —, de szükségem lesz néhány lényeges információra. Az ihlet kedvéért. —’ Értem én, szerkesztő uram — dörzsölte kezét elégedetten a hentes. — Ihlet nélkül nem lehet. Bözsikémtől is hallottam. Tessék csak kérdezni bátran. Kiderült, hogy a szóban forgó Bözsike szőke, kék szemű, ábrándos tekintetű, karcsú, mint a nádszál. Ennyivel be is érte Börzsönyi. A többi az ő dolga. Már aznap világra is se- gítete az első művet, mely alá — mi tagadás — némi szív- fájdalommal végül Mundrucz nevét kanyarintotta. Este, a szokásos vacsorabeszerző órában beállított vele a henteshez. A hatás aztán mondhatni: frenetikus volt. Bözsike köny- nyezve borult Mundrucz dagadó kebelére, miközben olyasfélét suttogott: mindig tudta, hogy hentesében nagy költő szíve dobog. S ezt a költőt 6 csiholta lángra. Másnap a boldogságban úszó Mundrucz öt pengővel megpótolta a megállapodott tiszteletdíjat s újabb ihletre sürgette a költőt. MEG KELL ADNI, Börzsönyinek eleinte nem sok biztatás kellett. A kecsegtető honorárium s munkálkodásának eredményessége Mundrucz szerelmi életében, megtette hatását. Valósággal ömlöttek tollából a jambusok, a rímek, hogy mézédes szonettekben öltsenek testet. De Bözsike is olyan falánkká lett nemes étvágyában, hogy lassacskán egész versciklusokat zabáit meg naponta, ami egyrészt hálára kötelezte, másrészt bizonyos aggodalommal, majd szorongással töltötte el Börzsönyit. Egy napon aztán rémülettel konstatálta, hogy Bözsikéhez kapcsolódó ihlete végképp kimerülőben van, mint a lámpaelem, amelyet folyton égetnek. Elhatározta, hogy megválik az újságtól s teljes energiáját a költészetnek, azaz Bözsikének, ennek a falánk, telhetetlen bestiának szenteli. Valamelyest segített is a változás, de két hónap múltán egyszer végképp beállt a rövidzárlat. Üzleti életben az ilyesmit csődtömegnek mondják. A költő csak meredt üveges szemmel az üre» irkalapra, de egyetlen épkézláb rím nem szivárgott elő tollából. A szorongatott állapot rettenetes gondolatra vitte. Nincs más út: lopni fog Bözsikéért. ELFOGADATLAN VERSEI kusza halmát előkotorta öreg ő NÓGRÁD - 1970. augusztus 16., vasárnap komódja mélyéből s lázas igyekezettel alakítgatni kezdte, mint egy ócska ruhát — Böz6ike szőkeségéhez, ábrándos kékségéhez, nádszál Idomához. Ilonkából, Margóból, Jutkából, Editből, Líviából, meg ki győzni sorolni még kikből könyörtelenül Bözsike lett. Gyűlöletes munka volt, de képtelen volt másra. Aztán az is bekövetkezett végül, amire jó ideig gondolni sem mert. Kiürült a komód, ihletnek pedig híre-nyoma sem közelgett. Éppen szívétől elszakasztott, mondhatni megtagadott versei utolsó darabját vitte áruba azon az esten, Mundrucz a szokottnál is elégedettebb mosollyal fogadta: — Na, fiatalember, megnyertük a csatát. Bözsike behódolt: Igent mondott. — Gratulálok, Mundrucz úr... igazán őszintén... — hebegte a rég várható, de a szamára kétségkívül kellemetlen hírre Börzsönyi, mert arra gondolt, hogy a végkifejlettel alighanem a költészeti iparnak is befellegzett. És sejtelme csakugyan nem volt alaptalan. — Arra jutottam: — foly-\ tatta ártatlan derűvel a hentes — most már összegyűlt annyi, hogy kiadjam összes műveimet. — S mint aki titkot súg meg: — Ez lesz Bözsike nászajándéka. Mellesleg üzletnek sem rossz. Az ipartestület legalább ezer példányt megvesz. Mundrucz Boldizsár összes Költeményei. Jól hangzik, mi? Börzsönyi fanyarul bólintott. A hentes pedig ezzel bocsátotta útjára: — Azért még írhatna egy utolsót, egy nagyon gyönyörűt, fiatalember. Amitől végképp megszédül az én Bözsikém. ötven pengő lesz a díja. Börzsönyiben hazamenet kegyetlen gondolat ■ villant meg. Kevés könyvei közül előkereste Juhász Gyula verseit és másolni kezdte a keserű bosszú gyönyörűségével: Milyen volt szőkesége, nem tudom már, De azt tudom, hogy szőkék a mezők... Tökéletes volt a plágium. A Mundrucz-variáns mindössze annyiban volt más az eredetitől, amennyiben Anna helyébe Bözsike lépett. Mit: lépett!... Tolakodott. * AMIKOR BÖZSIKE elbírálta a verset, határozottan jelentette ki lesújtó véleményét Mundrucznak: ekkora marhaságot még nem olvasott. De annyi baj, torkig van a költészettel; sémi köze a józan, dolgos élethez, ami rájuk vár. Mundrucz tehát nem neheztelt meg Börzsönyire, Sőt kijelentette: kárpótlásul szívesen felfogadja kettőskönyvelőnek. Börzsönyi azonban visszament a laphoz. Egészen tűrhető riporterré lett. Soha többé nem írt verset. V idáman integettek a barátjuknak, aki a csapásig utaztatta őket az apró autóval. Innen már csak gyalogosan mehettek tovább. Az erdészház — ahogy magyarázták — ide csak öt perc járásra esett. Ádám még sosem járt erre. Hirtelen az eszébe villant, hogyan is jutnak céljukhoz, de Cecil hadonászása elhessegette gondolatait. Megvárták, amíg a mély erdei úton a kocsi nehezen megfordul, s eltűnik az összeboruló fáik sűrűjében. Egymásra nevettek. — Uccu, szedd a lábad, mert nyakunkon az alkony I — kiáltotta Cecil. Játékosan meglökte a fiút, s felszaladt egy enyhe lejtőn. A tetején megállt, mintha lenyűgözte volna a hajlat mögötti látvány. Ahol a lány megállt, azt a helyet még megvilágították a lebukó Nap sugarai. A csapás kiszélesedett, s a lombok dús keretbe foglalták a karcsú alakot. A könnyű nyári ruha megfeszült izmos alakján. Cecil ledobta a sporttáskát, széttárta a karját, mint aki magához szeretné ölelni a fényt. Ádám megtorpant. Moccanatlanul gyönyörködött a hirtelen támadt képben. Agyának sejtjeibe ivódtak a lány kontúrjai. Oly erősen nézte, hogy belefájdult a szeme, önkéntelenül tett meg néhány lépést. Megbotlott egy gyökérben, s elveszítette a fényt. Cecil durcás hangja térítette magához: — Vártam, hogy megölelsz, Adi! A Nap lebukott a hegyek mögé. Ádám megborzongott. E pillanatban minden elveszítette a ragyogását. A belakkozott tájon mintha egy láthatatlan csiszolóvásznat húztak volna végig. A lány nyomába lódult. Néhány lépéssel utolérte, s elkapta a karját. Cecil kisiklott a szorításból és kacagva elfutott. A máskor csengő hangot, most, mintha egy furcsa erő préselte volna a fák közé. Idegennek tűnt. Ádám azonban már képtelen volt gondolkodni. Maga előtt látta villogni Cecil fehér lábalt. S amikor egy bokor cinkos alattomossággal felkapta a lány ruháját, megbuzduit a vére. öles ugrásokkal a lány mellett termett, s Cecil még szólni sem tudott. A férfi mindenről megfeledkezett. Hatalmába kerítette az a hónapok óta lappangó érzés, amely mindig kibillentette a Józan eszéből, amikor a lány közelében volt... Cecilt nem régen Ismerte. Furcsán kezdődött ez a kapcsolat. Hetekig kitartóan járt a könyvtárba, hogy megkaphassa Feutchwanger Goyáját. Imádta a jó könyveket. S egy januári estén sikerült. Amikor belelapozgatott a könyvbe, egy cédula hullt a lába elé. Érdeklődve emelte fel, s olvasta el a ráírt szöveget: „Kíváncsi vagyok kJ az az ember, aki ennyire kitartóan keres egy szép művet?” Alatta a név: Cecil. Másnap elhalasztotta a délutáni programot. Sietett a könyvtárba, megtudni, ki ez a lány? Napok múltak el. míg megismerkedtek. S hetekbe telt, míg Cecil felhívta a lakására. Ádám határozott vonzalmat érzett a lány iránt. Cecil azonban igyekezett távoltartani magától a férfit. A homályos lépcsőházban azonban , Cecil kezdeményezett. Megcsókolta a férfi ajkát. Azzal a gyors, de puha csókkal, amely után csak az Illat és a felszított képzelet marad. A lány az idős nagynéniével lakott. A postásnyugdíjas vén- kisasszony szigorú pillantással pásztázott végig a férfin. Ridegen nyújtott kezet, s várta, hogy kezet csókoljanak neki. Ádámnak első pillanattól kezdve ellenszenves alak maradt. A bosszúságát csak fokozta, hogy ottlétéig ki sem mozdult a szobából. Ügy ült, mint egy alvó bagoly, amelyik azonban a legparányibb zajra is tágra nyitja a szemét. Aznap már nem csókolták meg egymást. Ádámot fojtogatta az idegesség, de uralkodott magán. S ez így ment találkozásról találkozásra. Egy májusi estéin azonban betelt a pohár A nagynéni alig várta, hogy a férfi Cecil mellé üljön, egy keménytáblás könyvet tett eléje. Ádám meglepve nyitotta ki, s amikor beleolvasott, megvetően lökte félre. Cecil lesütötte a szemét. A feszültté vált hangulat megülte a szobát. Ádám nem bírta, s felugrott. A könyvet, Tóth Tihamér Tiszta férfiúsá- gát az asztalon hagyta. S ő még azt gondolta, hogy a vénlány megszelídült, s könyvvel akart kedveskedkedni neki. Ez aztán a kedveskedés! Micsoda álszentség. Nem teszi be többé a lábát Cecilhez — füstöl- gött magában. Cecil azonban túltette magát a történteken. Ádámot többször kereste telefonon, majd személyesen is elment az irodába, ahol dolgozott. Bulldogkitartással kereste. Az sem riasztotta vissza, hogy egyik alkalommal a férfi feleségébe ütközött a folyosón. Ádám végül megadta magát. Ügy érezte, ilyen szenvedély ellen kár hadakozni. S jólesett neki ez a megalkuvás ... A váratlan kutyaugatásra bontakoztak ki az ölelésből. A nyúlánk vizsla mögött feltűnt egy erdészruhás, tagbaszakadt férfi is. Vállán puska himbá- lódzott. Barátságosan integetett. A kerület vezető jött eléjük, mert késlekedtek. Elindult, nehogy eltévedjenek. Száz métert sem kellett gyalogolni, s megérkeztek a lombok között kuporgó erdészlakhoz. Az ajtóban kinn állt már az erdész gömbölyded felesége is, aki olvadozott a szívességtől. Tüstént vízért zavarta az urát, maga pedig a vacsora tálalásához kezdett. ízlett a zsírban úszó tojásrántotta. Friss forrásvizet kortyoltak rá. A hegyek közé zuhant sötétség befolyt a konyhába. A pislafényű petróleum- lámpa Imbolyogva küzdött a sötéttel. Ádám örült a homálynak. A szegényes berendezést fürkészte tekintetével. A bútorok mintha megelevenedtek volna a gyenge fényben. A konyhakredenc felső részének matt üvegei mintha őt nézték volna mereven. Káprázott a szeme? Cecil nagynéniét látta a kredenc helyén, ahogy őt fürkészi lehunyt szemhélyai alól. A férfi mellére szokatlan nyomás telepedett. — Vihar lesz — szólt az erdész, aki még beszélgetett volna, de az erdészné már hozta az ágyneműt. Ádám alig tudta lebeszélni tervéről. Mindenáron az ő szobájukban akarta elhelyezni a vendégeket is. Cecil is beleszólt, hogy inkább a vendégszobában. Mit számít, hogy régen nem használták. Egy-két éjszakát kibírnak. Az asszonyka vállatvont, s kinyitotta a ház elején levő vendégszobát. Megvetette az ágyakat, s nyugodalmas jóéjszakát kívánt nekik. Amikor magukra maradtak Á-dám szétnézett a szobában. Két ágy, egy asztal, székek, s egy öreg szekrény. Ez volt minden. A bútorok kiszolgáltak már néhány emberöltőt. Az ajtón belül keresztvas, az ablakokon rács. Az erdő mélyén nem árt ilyesmi. Az er- désznétől kapott lámpát Cecil egy székre állította. Ádám ráhelyezte a vasat az ajtóra, s Cecilt kereste. A lány azonban már a takaró alá bújt. — Oltsd el a lámpát — szólt a férfinak. Ádám elfújta a lángot, s ezzel lobot vetett benne az izgalom. Az ágyhoz botorkált, s kereste Cecil ajkát A lány Izmos karja Ádámra kulcsolódott, s lehúzta a férfit maga mellé. Minden erejével kitört a vihar. Ügy hallatszott, mintha a távolban tonnás sziklákat görgettek volna eszeveszett óriások. *" ' Éjfélig tartott a pusztítás és a teremtés szimfóniája. Cecil teste tüzelt az örömtől, s minden villámlásra remegve fúrta fejét Ádám karjaiba. A férfi gépiesen ölelte át a lányt Mintha a vihar csendesülésével a férfiban is lehiggadtak volna a háborgó indulatok. Cecil felriadt álmából. A férfit kereste. Ujjaival simogatta Ádám arcát, de a férfi nem mozdult. Cecil fölé hajolt. Érezte, hogy nem alszik. Megcsókolta az arcát, de Ádám elhúzódott a lánytól. Cecilben feltámadt a féltékeny nő, de a férfi szelíden és mégis határozottan eltolta magétól. Cecilen kitört a sírás. Ádámra ez sem hatott. Ügy feküdt a lány mellett, mintha senki sem lenne mellette. A férfi gondolkodott, de nem tudott számot vetni a helyzetével. Gondolatai messze szárnyaltak. Számukra nem jelentett akadályt a sötét erdei út, a távolság. Pillanatok alatt megérkeztek oda. ahová Ádám is indult volna szívesen. A férfi üresen ébredt, mintha a fejéből kilopták volna az agyvelőt. Ügy érezte, éveket öregedett ezen az éjszakán. Cecil még aludt, amikor kilopódzott a nedvességtől párolgó erdőbe. Az erdész már messze járt. A munkahelyekig hosszú kilométereket kell gyalogolnia. A felesége a konyhában matatott. Csendesen, nehogy felébressze a vendégházaspárt. Ádám megborzongott. Benézett az erdőbe. A víztől csöpögő fák titokzatos némaságban meredtek rá. A távolban beleberregett a csendbe égy motorfűrész. Ádám beosont a lombsátor alá. Azt mondják, ilyenkor, eső után sok a gomba. Lapulak ifjúsága hiába ostromolta a tanácsot, mert az meg hiába ostromolta a járást, hogy az Általános Zúzmara Művek szennyvizét ne a bájos Pipike patakba vezessék ezentúl, hanem a csúnya Borotva-csatornába. Lapulak tanácsa strandot szeretett volna építtetni a Pipike mellett, s ebben támogatta a közeli nagyváros közvéleménye is. Ám a járás hiába ostromolta a megyét, ez mit sem tehetett, mert a Zúzmara Müvek má másik megye területén füstölgött. A lapulaki strand kérdése örökös téma lett. Vele foglalkozott a megyei lap „Nosza, csak ..című harcos rovata. Vele foglalkozott a Rádió „Hármat rikkant a rigó" elnevezésű népzenei és bürokráciaellenes adása. A tévé időnkénti különkiadása. Huhu Pista bácsi, nemes gerjedelmé- ben egyetlen éjszakán gátat emelt a Pipikén, s így a szennyvíz visszafordult édes jó szülőjéhez, és elöntötte a müvek Tengeri kikötő a libaúsztatón alagsori főkönyvelőségét. Pista bácsit ötven fillér pénzbírságra ítélték, és kötelezték, hogy írásban kérjen bocsánatot a művek igazgatóságától, Ez meg is történt, de a pénzbüntetés elengedését Pista bácsi már harmadszor kérvényezi meg. Így múltak az évek, s a napfürdőzö ifjúság már lemondott Pipike hűs habjairól, amikor egyszercsak helikopter szállt le az egekből. Mosolygós személyek kószáltak a fák alatt. Sodrófa Manci végre megszólította egyiküket, mert az illető már harmad-, szór lépte át a heverészÓ Mancikát. — Maguk meg kicsodák? — Mi vagyunk az Idegenforgalom. Fürdőtelepet létesítünk itt. Százhúsz < emeletes toronyszálló épül. A Pipikét hajózhatóvá tesszük. A ligetből őserdőt fejlesztünk ki, ahol nyulak és importált tigrisek fognak kóborolni a vadászok örömére. — Nem sok ez egyszerre? — kérdezte elképedve Mancika. — Kevés — búsongta a vendég. — Dehát, repülőteret csak akkor építhetnénk. ha Lapulakot lebontjuk. Ezzel még várnunk kell egy kicsikét, mert előbb a tengeri kikötőt akarjuk megépíteni a libaúsztatón. — És mindezt miért? Értünk? — kérdezte Mancika. — No, nem éppen — mondta az Idegenforgalom. — De tudja meg kedves, hogy Huhu Pista bácsi öccse, a Jani, aki dúsgazdag kanadai cipőfűzőárus, azt írja egyik levelében, hogy esetleg hazalátogat. ■. Fel kell készülnünk valahogy a fogadására. Darázs Endre