Nógrád. 1970. május (26. évfolyam. 101-126. szám)
1970-05-31 / 126. szám
I Madách, Mikszáth és a vanyarci kastély HATVAN ÉVVEL EZ- ELŐTT 1910. május 28-án halt meg a századforduló legjelentősebb magyar írója; Mikszáth Kálmán. Kevesen tudják, hogy a kis nógrádi falu, Vanyarc és az ottani Veres-kúria Nógrád megye egyik szellemi központja volt a múlt században; elsősorban Veres Pálné, Benlczky Hermin, a magyar nőoktatás úttörője tette azzá, akinek otthonában szívesen látott vendég volt Madách Imre, később pedig az ugyancsak nógrádi Mikszáth. Mikszáth Kálmán több cikkében is említi a „vanyarci kastélyt”. (Veres Pálék földszintes falusi kúriáját a vanyarci nép ma is „kastély”- raak mondja.) A vanyarci kastély című cikkében — melyet Scarron "álnévvel írt alá —, Veres Pálék házát a Petőfi életében halhatatlanná vált költői kastélyhoz hasonlította, minthogy a szónak tágabb értelmében ez is, az Is a költészet hajléka volt. „A vanyarci kastélyban — olvassuk Mikszáthnál — gyakran megfordul a poéta, íróféle ember, sőt talán az is meglesik, hogy a nem poéta is azzá lesz ott... Bizony van iá elég ok, kettő Is. Madách Imre nem egy szép napot töltött a kedves vanyarci parkban, s az Ember tragédiájának talán sok strófáját itt gondolta ki, a suttogó falombok között.” Aztán így folytatja Mikszáth: „Most, hogy magam is arra jártam (akkor még ólt Veres Pálné, de Madách már nem), a ház asszonya sokat beszélt Madáchiéi; legendák ezek már mind a mi szép hegyeink közt, de ezekben a szobákban ő még élni látszik: itt egy-egy tárgy, valami csekélység, ami az övé volt, ott egy árnyas hely, ahol legjobban szeretett ülni. A falon az arcképe, a kályhán a szobra, a dobozokban egy csomó levél. És mennyi érdekes ezekben a levelekben!” (Pesti Hir^ lap, 1884. szeptember Amikor Veres Pál laki Nógrád megye alispánja volt), majd 1895-ben felesége is meghalt, Mikszáth Kálmán egy-egy szép nekrológban emlékezett meg róluk. Az utóbbiból megtudjuk, .hogy Mikszáth, „nagy műveltségű, derék, csöndes, finom lelkű” embernek ismerte Veres Pált; „aki maga nem vágyik szerepre, de minden köztevékenységre van buzdító szava, aki megérti nejében a nemes tüzet, és nem siet azt eloltani, hanem ápolja”. Megjegyzi itt az író: „Egy maradi tábla* bírónál megtört volna a fiatal asszonyka szárnya, — itt ki- bontódott a szép vanyarci kastélyban...” (Vasárnapi Újság, 1896. 244. lap: Veres Pálné.) M1KSZÄTHNAK EZ A KEVÉSSÉ ismert szép cikke megérdemli, hogy idézzük belőle a vanyarci kúria életének leírását; „... a környék kiváló emberei sűrűn megfordulnak a kristálytiszta jellemű gazdánál. Odajár Szontágh Pál, nagy jövőjű fiatalember, minden szépért, nemesért buz- duló; néha megjelenik Madách Imre is, s nagy irodalmi, politikai és társadalmi viták folynak, melyekben részt vesz a háziasszony, sőt hovatovább kezd azoknak központja lenni.” Milyen kár, hogy Veres Pálné és Madách levelezéséből alig ismerünk valamit. A vanyarci kastély című cikkben Mikszáth közli Madáchnak egy sokszoros képrejtvény forma- iában írt és Veres Pálnénak elküldött levelét. A megfejtést két nappal később adta közre a Pesti Hírlap. „Sietek Nagyvadhoz Heine verseit ezennel szállítani — olvashatjuk ki Madách képeiből. — Kívánom, hogy oly mértékbein megfeleljenek várakozásának. mint nekem kedvenceim.” A rejtvény egyik képének naptárlapján ez áll: „Aug. 3. (kedd), 1857.’* VERES PALNÉ LEÁNYA, Rudnay Józsefné írja egy levelében a múlt század végén: „Azon erős meggyőződésben vagyok, hogy 1854 (Madách és Fráter Erzsébet házasságának felbontása) óta az egyetlen baráti kör a vanyarci volt, melyben Madáchot teljesen megértették..(Közli Palá- gyi Menyhért: Madách Imre élete és költészete, 280. lap.) A vanyarci kastély Madáchot mint költőt mér akkor is számon tartotta, amikor az ország még nem ismerte műveit. (Lantvirágok című ifjúkori versesfüzete után több mint húsz évig semmiféle szépirodalmi munkát nem adott közre nyomtatásban, csak néhány politikai cikket.) 1862 januárjában megjelent Az ember tragédiája. Madách sietve vitte Vanyarcra a Tragédia első példányát. Rudnay József né később így emlékezik erre a nagy eseményre: „1862. január 24-én eljött Madách Imre hozzánk édesatyám Gyula fivérével, és Szontágh Pállal jó atyám névnapjára. Magával hozta az „Ember tragédiájáénak még nyomdafestéktől nedves első példányát édesanyámnak.” (Rudnay Józsefné: Emlékeim 1847—1917. 75. lap.) AZ EMLÍTETT FORRÁSBÓL tudjuk, hogy a költő ezt a könyvet Veres Pálnénak ajánlotta. Az első lapra Victor Hugónak e szavait írta be Madách: „Que ce livre vo- Us sóit dédié, comme l’auteur- vous est dévoué.” (Ez a könyv önnek legyen ajánlva, miként a szerző önnek odaadó híve.) Madách lapról lapra elmagyarázta, hol milyen megjegyzéseket tett a Tragédiára Arany János, és hogy Arany javaslatára ő hol, és mit módosított a mű szövegén. Rudnayné jegyezte föl azt is, kik voltak ennek a nagyszerű eseménynek a részesei: „Nyolcán voltunk jelen ezen felolvasásnál. Szüleim, nagyanyám, férjem, nagybátyám, Szontágh Pál, én és a mű szerzője.” (ü. o.) MOST NEM FELADATUNK, hogy ismertessük Veres Pálné munkásságát, mely ebből a házból kiindulva eredményezte hazánkban a nők műveltségbeli fölemelkedését Szólnunk kell azonban Veres Pálék vanyarci kúriájának mai állapotáról. — a XIX. század első felében épült a Beniczky család számára, később pedig Veres Pálé volt. Aztán Madáchra is utal egy mondat: „A ház egykori tulajdonosa. Veres Pál, jó barátságban élt Madách Imrével, aki gyakran tartózkodott Itt a kastélyban.” (426. lap.) Végül megjelöli az ismertetés a kastéllyal kapcsolatos műemlék-irodalmat, meg a kastély képének lelőhelyét. (Borovszky: Nógrád vármegye. 130. lap.) Az olvasó méltán gondolhatná, hogy a Mikszáthtól is „saép”-nek minősített vanyarci kastély most legbecsültebb falusi műemlékeink közé tartozik: talán múzeum van benne Veres Pálék, Madách Imre, Mikszáth Kálmán emléktárgyaiból, és talán itt gyűjtötték össze a magyar nőnevelés múltjának nagyon-nagyon tanulságos emlékeit Sajnos, a valóság egészen más. Az épület a század elejétől kezdve többször gazdát cserélt. A második világháború Idején a berendezés a kályhák kivételével elpusztult. 1947-ben új bérlő költözött be, s az később nővérével együtt meg is vette a házat. A kúriát, a tízholdas parkkal együtt akkoriban a községnek is felkínálták megvételre, (25 ezer forintért), de a község akkori vezetősége nem látta értelmét a megvásárlásának, így a magánosok kezére került. Akkor még látható volt valami a kastély egykori szépségéből, de nem sokáig, mert a korábban kiemelt, és elvitt gerendák hiányában a tető egy napon beszakadt. Azután rohamosan pusztult a ház. AZ EGYIK TULAJDONOS — tudomásunk szerint — annak idején elintézte illetékes helyen, hogy megszüntessék a kastély műemléki nyilvántartását. Amint ez megtörtént, az ő tulajdonában levő részt lebontatta — hat—hét évvel ezelőtt. A bontási anyagtól a szomszédban magának és családjának új házat építtetett. Most már a kastélynak csak a kapuzattól jobbra eső fele van meg, az is szörnyen elhanyagolt állapotban. Csupán a park megmaradt része — a szelídgesztenyéssel és a Madách- hársfával — nyújt némileg vigasztalóbb képet Az 1954-ben kiadott Nógrád Veres Pálék, Madách és megye műemlékei című mo- Mikszáth emlékét jó lenne itt nográfia részletes leírást ad e valami módon megörökíteni, klasszicista jellegű műemlék- „ ről”, a „volt Beniczky-kúrlá- Dr" Pasztor Emü ról”, amely — a könyv szerint főiskolai adjunktus G. Szűcs László: EGYEDÜL V AGYOKI TIZENNÉGY MÚLTAM, de tizenkilencnek néznek. Ennyivel kell beérnem. Más nincs! Anya meg. tiltotta, hogy Apával találkozzam. Nem szóltam, minek vitatkozzam. Fölösleges; erre már rájöttem. Anyából árunál inkább ömlik a szó. A fülemet se dughatom be. Ismertem az érvelt, meghallgattam még egyszer. Talán század- szőr! Anya ugyanis akt akarja, hogy Apa jöjjön fel. Ebből a cirkuszból azonban én se kérek. Szerencsére csörgött a telefon és erre kivonult a szobából. Anya tehát megtiltotta! Apa tudomásul vette, ök elválltak. Apa albérletbe költözött. A dologról többet nem tudok. Talán jobb is! Apa jövőre szerez lakást, addigra összejön a pénz, aztán lehet, hogy odaköltözöm az új otthonba. Leheti így beszéltük meg. Mert azért mi találkozunk néha, hiába őrnagysága minden erőfeszítése, minden rafináitsága. Igaz, nem túl gyakran. Apa nagyon elfoglalt ember, sokat dolgozik; sok pénzre van szüksége. Legtöbbször én keresem fel. Mit csináljak, rengeteg probléma izgat, kivel tárgyaljam meg? Anya Ideges! Meg nem is vagyok a kedvence. „Kis rifke, hol kószáltál eddig?” — fogad otthon estémként. Már amikor otthon tartózkodik. Szerencsére, elég ritkán. Legutóbb Apa cudarul lehordott. Igaza volt, nem vettem fel. Tél van; tizenöt— húsz fok hideg! Én meg majdnem két óra hosszáig ácsorogfcam az intézete előtt. Vártam rá! Úgy tudtam, fél ötig tart a munkaideje. Hat után pillantottam meg. Kékre fagyva vánszorogtam elé. Majd hogy nem karjaiban vitt be a közeli eszpresszóba, a KÉKVIRÁG-ba. Volt valaki mellette, de arra már nem emlékszem pontosan. Dideregtem. Apa egyre csak azt hajtogatta, hogy többet ne jegyek ilyet! Elsírtam magamat. Értse meg, néha muszáj találkoznunk. Osetűek-botlok a világban. Bólintott. MegértH — Ezentúl minden pénteken itt, ebben az eszpresszóban összejövünk — mondotta. Hátul ültünk a csendes, homályos sarokban. — Hat órakor? — Nem lesz késő? — Nem! Nem! Ebben állapodtunk meg. Már nem fáztam. Igaz, egy kis rumot is hörpintettem. Fenemód kihúztam magamat, amikor távoztunk; és csak kint, a havas utcáin gomboltam be a kabátomat. Hadd Irigykedjenek Apára. Milyen remek kis nőcit szedett fel! Egész héten készülődtem. Jobban ment a tanulás is. Otthon meg kitakarítottam. Ha valami eszembe jutott, gyorsan feljegyeztem a noteszomba. Csütörtökön felszökött a lázam. Nem lettem beteg, csak túl Izgatott voltam. Másnap, pénteken kilencig ücsörögtem a sarokban. Volt nyolcvan forint diugi pénzem. Először Coca-Colát rendeltem. Aztán töményét. Apa nem jött el! Nem haragudtam meg rá, de fájt! A gyomrom reszketett; mintha valaki, egy erős ember belém rúgott volna. Nem telefonáltam, nem akartam zavarni Nem feledkezett meg rólam, csak valar- mi közbejött. Valami halaszthatatlan dolog. Aztán, mintha mi sem történt volna, épp olyan kedvvel várakoztam a következő péntekig. Megint nem jött. Egy ismeretlen férfi italt küldött a pincérrel. Elfogadtam. Beadtam a derekamat. Mindegy] Úgy éreztem: elájulok. Később a férfi mellém ült. Haza akart kísérni. Szerencsémre nem erőszakoskodott. Otthon anyám csak felpofozott. Ott toparzékolt előttem. Am semmit se szedett ki. Telefonon kerestem apát. lesz, ami lesz! Egy nő vette fel a kagylót. LetorkoUt — Hagyjuk a mesét — kiáltozott dühösen. — Épp elég baja van az itteni nőkkel! Jobb lesz, ha többet nem zavarja, ezt tanácsolom! Kattant a készülék. Kiléptem az utcai telefonfülkéből. Esett a hó. Pilin- kéltek a fehér pelyhek. Most aztán mihez kezdjek, hová menjek? Belefájdult a fejem, annyit töprengtem. Igazából semmihez se volt kedvem! Sokat gyalogoltam. Talán a fél várost bekoporcoltam Gigterrel találkoztam. Ment kortzni. Csillogó szemekkel újságolt valamit. Teljesen átázott. a csizmám. A friss levegő azonban jót tett. Valami megmozdult ben nem. Többet nem megyek el a KEKVIRAG-ba; se most pénteken, se máskor. Ezt határoztam. Majd veszekszem anyával. A pofonokat már kezdem megszokni. Nem veszélyes! De ezt a remegtető. súlyos idegességet, amely a gyomrom mélyéről tör fel s úgy sajdul szét a testemben, hogy teljesen megzavar, fejemet vesztem, másnap még az iskolát is kerülöm, azt az örvényt nem akarom többé! Nem. Nem. Nem. Nem. Nem. Nem. Nem. Nem. Nem. Nem. Nem. Nem. Nem. Aztán majd lesz valahogy. Kihagyom a szüléimét a számításiból Nehéz lesz; persze, hogy nehéz, de másképpen nem megy. Akkor legalább, úgy tervezem: öt Fecske elég lesz egy napra. Doboz négy napra, és gyakrabban járok majd moziba. Vízálló újság, könyvek színes alapon... Minél finomabb és ritkább papírból készül eQV könyv, annál drágább és így a merített, tartós papírokból ma már inkább csak kis példányszámban megjelent, bibliofil kiadványok készülnek, A nyomás általában fehér papíron fekete festékkel történik. Az okot abban kereshetjük, hogy a sik felületen a betűk felfog- hatósága éles megkülönböztetést kíván, s ennek legjobban a fehér és a fekete felel meg. PEGAZUS A színes papírra nyomott könyvek közül is kiemelkedik a francia Louis Antoine Ca- raccioli 1760 körül kiadott könyve, amely vörös, kék, narancs és lila színű papíron jelent meg; a kiválasztott színek a négy évszak hangulatát voltak hivatva visszaadni — nem nagy meggyőző erővel! Az udvari kamarilla II. Vilmos, német császárt teljesen elzárta a közvéleménytől, s a számára egy példányban készült újságba csak olyan hírek kerülhettek be, amelyek kedvezők voltak a császár számára. Ezt az újságot — arany betűkkel és festékkel nyomták. Színes papírra nyomatott könyvekkel napjainkban is ta. lálkozhatunk. Jean Dayros francia költő verseskönyvét például fekete csogagolópapí- ron fehér festékkel nyomták — mindössze huszonöt példányban. E fordított színellentét egyébként napjaink magyar kiállítási katalógusainak némelyikében is visszatér. vízálló újságot is megjelentetett látogatói részére, amelyet, igen vékony acéllemezekre nyomtak. Mindkét újság példányai ma már keresett ritka. Ságok. A papír mellett nyomtattak könyvet selyemre és gyapjúszövetre is. Az előbbiek közül legérdekesebb a múlt század végén Bécsben. francia nyelven kiadott díszalbum. Európa uralkodóiról. A gyapjúszövetre nyomott első■ sajtótermék 1831-ben az angol papírvám emelésének köszönhette a megszületését. A Political Diary című lap olcsóbbnak vélte, ha gyapjúszöveten jelenik meg. A nyughatatlan emberi elme „ehető sajtótermékek” előállításával is megpróbálkozott, így a francia Regal Quoti- dien-t tésztalapokra nyomták, amelyet meg is lehetett enni. A francia ínyencek azonban az osztrigát mégiscsak többre becsülték az ehető újságnál, s így rövid időn belül megbukott. Régóta kísérleteztek vízálló újság előállításával, bár sok értelme nem volt, mert az emberek vízben általában nem szoktak olvasni. A vízálló újságok sorát Aurelven Schell „La Naíade"-)a nyitotta meg, amelyet kaucsukra nyomtak. A másik vízálló újság is Párizsban született. A húszas évek végén a Chamhs Elysée közelében föld alatti fürdőt építettek. A Lidónak nevezett fürdő rövid ideig Különlegességekkel a könyvkötészetben is találkozhatunk. A középkor amúgy is drága kódexeit néha drágaköves, ötvös művű kötésekkel látták el. Ezek ritka példányait darabonként tartják számon a könyvkötés tudós búvárai. E ritkaságok közé tartozik a Grázi Egyetemi Könyvtár 1481-ből származó, ötvös művű, drágakövekkel sűrűn kirakott bibliája, amelyet 1904-ben egy kötéstörténeti kiállításon mutattak be a közönségnek. Galambos Ferenc NÓGRÁD — 1970. május 31., vasárnap