Nógrád. 1970. március (26. évfolyam. 51-75. szám)

1970-03-08 / 57. szám

Barna Tibor Tímár Máté sárkány s- n még emléksizem Ve- szeli báesú cukorkájá­ra. öreg, rokkant bó- dés volt az utcánkban, min­denféle dolgot árult, a naspo­lyától a medvestalj lg. De ami nekem legkedvesebb volt ná­la, az máig is az Ibolyacukor. Nem, tudom, milyen titka volt Veszel! bácsinak, csak azt, hogy az 6 cukrának ízét máig érzem ízlelő idegeimen és bizonyára valamennyi lur­kó, aki az ő bódéjának ven­dége volt abban az időben. Mintha épp akkor nyílott friss virágot szagoltunk volna, olyan volt az az ibolyaszín, ibolyaformájú és legfőbbként ibolyiaillatú zacskó. Vészeli bácsi féllábú ember volt A beton bódé mélyéről árulta kincseit, amelyek ne­künk elérhetetlennek tűntek, csodálatos gazdagságukban. Az arányló fügekarikák, pe­recóriások és mindenféle édes holmik, melyek a pultot megtöltötték. Az öreg rok­kant, mint kifogyhatatlan Krözus kínálta kincseit az ut­ca gyerekhadának. Tavasszal nekem mindig Veszel! bácsi ibolyacukm jut eszembe, ez jelenti számomra a tavaszt. Pedig Igazán megéltem né­hányat, ha nem is emlegetem unos-untalan. Például a negyvenhánmast. Olyan volt ez az esztendő, hogy már a tavaszi rügyek is visssaborzongtalc szirmaikban. Hányatottá lett az életünk, mint a háborgó tengeren levő hajóé, és nem volt semmi fo- gózkodónk a jövendőben. Pe­dig ez a jövendő akkor mind- annyiunk számára csak a hol­napot jeLentette. VeszeLi bácsi bódéját rég el­vesztettük az időben, azt ügyeltük csupán, hogyan me­neküljünk meg ép bőrrel a megpróbáltatások göncéből, ki föld alá, ki föld felett, bújva, vagy nyíltan ellensze­gülve az idők kegyetlen tör­vényeinek. Az ilyen időket a legvesze- kedettebb ellenségemnek sem kívánom. Tudom: nem az enyém volt a legrosszabb sors, die emlékezem még a napok­ra, amikor zöld penészű szá­raz kenyérkéket farigcsáltam, s vízben áztattam meg, hogy ennivalóm légyen. Így volt. A megszépítő idő sem te­szi puhábbá az emlékeket, mert robbant a bomba, ránk szakadt a világ és kószáltunk vakon a semmiben, a puszta létént, egyetlen árva cigaret­táért;, olyan éhesen, hogy már víziókat láttunk magiunk kö­rül a kíméletlen csapásban. Ön akkor Budapesten éltem. Tudom, hogy hogyan. Űjság- makulatura tömbökből rak­tam magamnak ágyat, újsá­gokból ragasztottam takarót, hálózsákot, abba bújtam a mindegyre gorombuló éjsza­kák elől. Volt egy barátom, az kínált naponta cigarettá­val, de a nikotin szenvedélye a legsúlyosabb kórok egyike, felszedtem az utca szemreva- ló csikkéit, hogy beteljen az étvágyam. Az éhség soha nem kíno­zott annyira, mint a ciganet- taínség. Gyenge jellemre vall az ilyen beismerés, de a té­nyek elől nem lehet kitérni. Végül Is ez futamított meg a fővárosból. A vidék volt az, ahol akkoriban még minden elérhetőnek látszott. Az éle­lem és a bagó egyaránt. A városban, ahol korábban éltem, senkit nem leltem az ismerősök közül. Ki-ki falura húzódott, átvészelni a közele­dő vihart, s megbújt Ideigle­nes odújában. A régi fiúkat a szerkesztőségből szétszórta a vihar: frontra, bújdosásba, kallódásba. Már nem jutott eszembe az ibolyacukor íze, csodálatos és feledhetetlen zamaiha, csak a menekülés ösztöne hajtott méterről mé­terre tovább, hogy ne ott rob­banjak szét, ahol vagyok. A falu nyugalmas hetei — úgy mondhatom — megnyug­tatták az idegeket Ittuk a bort vederszám, ettük a min­denfajta található szárnyast kifogyhatatlan mennyiségben — mert ebben az időben min­dent pusztítottunk, ami ke­zünk ügyébe került. Szóval ami pusztítható volt, el ettük- ittuk a várható vendégek előL Az a füstös képű katona, aki legelsőnek a faluban megje­lent, nem is okozott különös meglepetést. Engedelmesked­tünk minden szavának, mint a bárányok. Daivaj és Igyi- szudá... ezt hallottuk napes­tig és fogalmunk sem volt ar­ról, hogy immár szabad em­berek vagyunk, önmagunkról ítélkezhetünk, múlt és élők fölött. Rom romhalmaz há­tán, nem is hittük, hogy mindez a miénk, csúfos örök­ségünk, ahonnan biciklit akartam lopni az ostrom leg­első napjaiban, — de biztató volt néhány apró jel a feltá­madásra. Az például, hogy va­laki a városban bucit kezdett árusítani. Egy másik, amely azt közölte, hogy előadás lesz a színházban. Nem, nem ezek az emlékek, amelyek különösebben boly­gatnak. Ami a háborúval jár azt mind elkönyveltem a múlt dolgai közé. Ami tartós, an­nak nincs időbeli határa. Az ártatlan negyedszázad múl­tán is tiszta, a bűnös tette elévülhetetlen. Azokban a rettenetekben, melyeket átél­tünk, amelyekben nincs el­évülési idő. Voltam néhány éve a bu- chenvaldi haláltáborban. A barakkokból csak törmelékeket mutattak, ón elhoztam egy da­rabkát magammal. A tégla­morzsát most üvegbe öntöt­tem — emlékeztetőnek. Az élet azonban tovább megy. Mégis tovább lép a tragédiákon. Negyvennégy tavaszán pél­dául olyan csodálatos volt a március, hogy rügyet bontot­tak a korhadt kapufélfák, sírfák, átszeli fakeresztek. Ki­bújtam a falusi bunkerből, a sötétségből a sugárzó napra és íme, csodálatos látványra tárult a szemem. Egy meggy­vörös sárkány úszott a tava­szi levegőben. Békés szél rin­gatta. Nem háborította sem­mi fegyver, hogy ott ússzon fenn, a magasban. Én csak gyönyörködve néztem. Íme, a jövendő hordozói, a kis em­berkék már tárulkoznak az újuló világnak, mutatják, hogy maradandók, mert ját­szani tudnak, bárhogy fel­rázta is telküket a történe­lem. Üjra kezdik a történel­met. Piros sárkány a levegő­ben!... Valamit hirdet a nap alatt. Y eszeli bácsi ibolyacuk­ra ennyi minden gon­dolatot ébreszt ben­nem. Pedig már lebontották azt a régi bódét, s lassan im­már a régi utca is eltűnt. Csupán a különös feledhetet- Lenség őrzi. Az viszont tűzpi­ros sárkányával, a boldog ta­vasz egén. 8 NOGRÁD - 1970. március 8., vasárnap Kontraparti yugatnak farolt a nap, megnyúltak az arnyak. Szeptember, az első hó­napember ingkevesellő hűssel bizonygatja egyre, hogy 6 a hatalmas, bár a folyó partján hosszan és lustán elheveredő falu egyáltalán nem ijed meg tőle. A csordajárásról hazafe­lé cammogó tehenek éppen úgy harangoznak a tőgyükkel mint júniusban. A presszó te­raszán söröző fiatalok is nyá­ri lengében hallgatják a har- sánykodó táskarádiót, A Hő­sök terének rózsafái duzzogva illatoznak, mert egy napja oda a nyár. De az őszre még nem szavaz más, csak a fő­utcán végigdübörgö vontatók aranysárga kukoricarakomá­nya, és én, mert a nevem nap­ja éppen az ősz első napjára esik. Egyébként ikrek a hét­köznapok. összetéveszthetők. A közös földekről hazakari- kázók betérnek a vendéglőbe, vagy a Csendesbe sörrel öb­lögetni a munka porát, össze­koccannak a biliárdgolyók is, de ezt már a Jobb mint ott- hon-ban hallom, mert nem találom a helyemet. Állatgon­dozók ruhájának átható siló­szaga száll a mennyezet felé, elegyest a cigarettafüsttel, 8 amikor Haragos úr, a leszáza­lékolt írnok, és öntevékeny sportintéző elhúzza rá az or­rát: „Megfullad az ember eb­ben a kolhozillatszertárban”, italmérö Gulyásban mindjárt feltámad a leváltott elnök ön­érzete. — Ami azt illeti, elmehetsz a Napkeleti újmagyarjai, vagy a Janka-kocsma suszterjei kö­zé is — mondja nyilvánvaló ingerültséggel, és rámkacsint. — Nem igaz, elvtárs? Ráhagyom, Haragos mente­getőzik, de ekkor már Hu­nyadi Péter komám, az öles Lenin-kocsisa is földhöz veri a biliárddákót: — Menjen oda, ha büdösök vagyunk. Ott már győzött az ipari forradalom. Haragos úr, a kancsi bor­issza elcammog, véle én is, s hogy búnak ne eredjen, ér­deklődöm a vasárnapi forduló várható kilátásai felől. — Meg kell verni Besensze- get — mondja —, mert kü­lönben kiesünk. — Es mi az akadálya? — Szerelmes a kapus Ez már túlnő a sportismere­teimen. Vállat vonok, és né­zem a félhomályba hirtelen nappalt varázsló neonostoro­kat, a cipészszövetkezet L-ala­kú, hatalmas épületének kira­katokká változó ablakait, amint a futószalag méltöságo- san körbehalad mögöttük, de mennem kell, mert Haragos úr már a vendéglő ajtaját ■nyitja. A Janka söntése előtt ide­gen ember viszi a prímet. — Ilyen jó torkú nyugatné­meteket még sohasem láttam — mondja a kocsmárosnak. — Dél óta egysztiszra isznak. Szürkebarát, Fesztiválgyöngye, Ezerjó. Most meg öt üveg ■pezsgőért jöttem. Jankánál nincsen biliárd, sem sllószag. Itt kártyaaszta­lok vannak, pácolt bőrszag, a cipészipar kísérője. Az italmérő bólogat. Neje méri a fröccsöm. A zsugások verik a blattot. Haragos úr a sörével nyálaskodik, és az idegen a válaszát várja. — Milyen németek? — kér­dezem. — Az átvevők. — Jó huzatjuk lehet. — Az az anyjuk horogke­resztjit! Haragos úr szemében az irigység zöld fénye lobban. De nem szól, hiszen így is meg­értem. Szeretne közöttük len­ni, mert nem őelébe tolnák a számlát. Onnan, abból a nagy suszter sapkából fedezik, ahon­nan a labdarúgócsapat költ­ségvetését is, ami dicsérendő lenne, ha több piával járna. A többi söntéstámasztó sem szól. Mit is mondhatna? Nép­jóléti intézmény ez a cipész­szövetkezet. A fél falu elván­dorolt volna, ha nem lenne, így meg másik két falu em­berfeleslegét is ideszívja. Minden ötödik tagnak kocsija van, mert a havi három az három, az asszonyéval öt, fut­ja. S hogy a külföldieket a közösből dőzsöltetik? Azért sem esik le a sarkcsillag. Va­lutát hoz, megéri. Ebbe a megfoghatatlan fogalomba a kocsmafilozófusok minden kétkedése belefér, fi« pedig nem számítok. Kicsoda egy ta­nyai tanító? Kocsmáros Józsi disputái, a felesége kiszolgál, de azért a fülét-szájdt hozzánk csábítja a kíváncsisága. — Es a lányok? — kérdezi. — Munkaidejük van, Palá- gyi szaktárs pedig üzemveze­tő. A nylonharisnyák, kölnik te jól jönnek némelyiknek. Csák Joós Etus nem fogadta el. Ügy szivén üt, majdnem Jel- jajdulok. Etus férje kollégám a tanyai iskolában. Utoljára tanítunk ott az idén. Jó cim­borám Laci, de azt nem tud­ja, hogy szerelmes vagyok a feleségébe. Igaz, hogy Etus se tudja... — És most mit csinál Etus? — nyögöm ki végül. — Főzi a kávét, Hans meg a föexportör a Brigitte Bardo- téhoz hasonlitgatja az alakját. Nem rossz, mi? A pohár szélébe harapok ... Kontraparti! — kiáltja va­laki a sarokban. Haragos urat lemarházzák, mert a kibicnek kuss a neve. A kocsmárosné odasúgja az urának: Te, azt a hároméves Napóleont ne sóz­zuk a nyakukba? Az ura bó­lint A császár nevű ital el­fekszik a kosár fenekén az öt pezsgősüveg alatt. Mindjárt záróra... — Nem jön át a Kőrösbe? — kérdezem Haragos úrtól. — Ha meghív? — Hívom, nem? Elindulunk..: A cipőüzem előtt megállók. A hivatali irodák magas ab­lakai úgy vigyorognak szem­közt, mintha az uborkafára kapaszkodott ördögök hálózná­nak mögöttük. — Nem lesünk be? — kér­dezem. — Lessünk! A potyaital reményében négy kockakövet hoz Haragos úr — éppen építik az utat —, egymásra rakja, rááll, kicsit nézelődik, aztán leszól: — Éppen pukkan az üveg! Lekushad, mert a feje fö­lött nyílik az ablak, s ami fent történik most már hallha­tó lesz lent is. — Csukd be az ablakot, Pa- lágyi — mondja Kelemen, a főmeós. — A redőnyt is le ké­ne engedni, mert kihallatszik minden. Pala ráordít: — Es ha kihallatszik? Az export népgazdasági érdek, nem? — Ja, ja, export I — mondja egy német. — Nem jön1 — kérdezi Ha­ragos úr. — Nem! — Hát akkor, jó éjszakát! — Etusch, du Lieb! — Mondja meg neki Póló- gyi szaktárs, hogy hagyjon! — Ne játszd meg magad, kicsim! Német káromkodás... — Nem lesz terv, ha nem veszi át ezt az ötszáz párat! Mit vagy annyira oda? Ezt Palágyi mondja. Pedig Palágyi nagy úr. Üzemvezető. Stabil, mint a Sión hegye. Fellépek a kőre, belesek.1! Az iroda csupa szőnyeg, fo­tel, s kerekasztal, tele üveg­gel. Palágyi a poharát eme­li: — Prosit, kamerádl A részeg német Etus után nyúl: — Du bist Brigitte Bardot! Többet nem látok. Azt sem tudom, mint szállók le, ra­gadom meg, vágom be az ab­lakon az egyik követ, s ere­dek futásnak a Hősök tere felé. Kőrös-vendéglő redő­nyét éppen lehúzzák. Tizenegy óra van. Al­szik a falu. Kutyák ugatnak. Megkésett vontató hozza a ku­koricát. A Hold vigyorog. Ta­lán nem is vigyorog, hunyorog inkább, mintha vigasztalna: Messzi még jövő szeptember, amikor bezárják az iskolákat, pajtás! Etus azonban már másnap nem ment be a munkahelyére. Kiss Sándor Klagenfurti közjáték A személyvonat a kora dél­utáni órákba ért Klagenfurt­ba. Helga és Péter együtt szálltak le. A pályaudvari épület tágas előcsarnokában a lány megkérdezte: — És most? Maga merre tart, Peter? A férfi legszívesebben egye­dül maradt volna. Ügy tervez­te, a pályaudvari étteremben megebédel, átgondolja klagen­furti kilátásait, esetleg érdek­lődik az éttermi pincértől a városi viszonyokról. A pincé­rek a legjobban értesült em­berek, tőle megtudhatná, hol szerezhet olcsó szobát a vá­rosban, merre található nem drága, mégis elfogadható ét­kezőhely, hova járnak estén­ként a tekintélyesebb embe­rek? — Hát, először is, a tás­kámat beteszem a csomag- megőrzőbe — hajtotta kicsit bizonytalanul féloldalra a fe­jét. — Talán megebédelek va­lahol, aztán egy szép nagy sé­tát teszek a városban. Alapo­san körülnézek, hogy később el ne tévedjek. — Gyalog akar a városba menni? — Miért? — kérdezte értet­lenül a lánytól. — Mert ez legkevesebb há­romnegyed óra — mosolygott elnézően Helga. — Testvérek között is legalább három ki­lométer innen a város. Ütköz- ben pedig nincsen semmi lát­nivaló, csak néhány ház. szán­tóföldek, por. Azt hiszem, job­ban teszi, ha velem jön. Én mindig kocsival megyek. Ke­délyes, öreg sofőröm már ott áll a bejárat előtt. A jármű rozoga ugyan, de még min­dig jobb. mint gyalogolni. Peter Hans kinézett a ha­talmas üvegajtón az épület elé. A megviselt doboz a bejárat­tól nem messze állt, a mici- sapkás, őszhajú vezető kikö­nyökölt a nyitott ablakon. Látszólag feléjük nézett, de látni bizonyára nem látta őket, hiszen napközben az ablakon keresztül soha nem lehet belátni az épületbe. Nyugodtan várakozott, ami arra mutatott, hogy Helgához megbízható, régi kapcsolat fű­zi. — És a táska? — kérdezte. — Nézze, a régi Ismeretség alapján azt hiszem ennyit megtehetek. Ügy is veheti, hogy ez jóvátétel a részem­ről az egykori kellemetlenke­désért. A táskát nálam hagy­hatja, amíg szobát kap a vá­rosban. Azt javaslom, pakol­•Részlet a szerző készülő „Felszállás tizenkilenc tizenötkor’* cimfi regényéből. jón te nálam, rendbehozom magamat, aztán, ha akarja, elkísérem egy kis városnézés­re Vagy inkább egyedül men­ne? — Nem szeretnék a terhé­re tenni, Helga — dünnyögte Peter Hans. — Ugyan, mit körülmé- nyeskedik — fogta meg a fér­fi kezét a lány. — Jöjjön, menjünk! Tíz perc múlva már a vá­rosban voltak. Peternek még tájékozódni sem maradt ideje. Szerette volna kiválasztani azokat a szembetűnő ponto­kat, különös házakat, tornyot, egy-egy éttermet vagy szob­rot, amik majd a későbbi csa­vargásai során eligazodásához támpontul szolgálhatnak, de már megérkeztek egy jelleg­telen, egyemeletes épület elé, ahol Helga lakott. Különben az egész úton Peter semmi fi­gyelemre méltót nem látott, Klangenfurt olyan volt, mint akármelyik tízezernél nagyobb lélekszámú vidéki település, szürke és egyhangú, öreg ut­casorok, alacsony bérházak, elvétve itt-ott neonreklámok, a háború alatt megsérült há­zak helyén modern kockaépü­letek és távolabb a központ­tól új lakótelep, színes torony, házakkal. Alig akadt valami, amiben megkapaszkodhatott volna a szeme. — Fritzbaoh úr, nem tud­na ajánlani egy kiadó szo­bát a városban? — kérdezte a sovány és szótlan termé­szetű gépkocsivezetőtől Hel­ga, amikor kiszálltak a kocsi­ból. — Nem, sajnos nem. kis­asszony — Ingatta a fejét — De, ha hallok ilyenről, majd szólok. Peter egy kis szobácskára számított, de valójában pará­nyi, kényelmes lakást bérelt az igazgatóság Helgának eb­ben az épületben. A meglehe­tősen tágas nappaliból nyílt a zsebkendőnyi hálószoba és a konyha, a fürdőszobának mindkét helyiségből közvet­len bejárata volt. A nappalit modern, törékenynek tetsző bútorokkal rendezték be, egy kanapé, dohányzóasztal két fotellal, bárszekrény, könyves­polc, képek, szőnyegek és cse­csebecsék. — Hogy tetszik? — kér­dezte a lány. — Kellemes — hagyta rá a férfi. — Helyezze magát kénye­lembe, Peter. Ne zavartassa magát,. mintha otthon lenne. Iszik valamit? A bárszek­rényben talál italt — mondta a fürdőszobába menet, ahon­nan tarka házikabátban tért vissza. — Én megfürdöm, az­tán készítek magának egy jó feketét. Ha akar, maga is megmosakodhat. Addig olvas­son, vagy találjon ki valami elfoglaltságot. — Köszönöm, Helga. A fürdőszobából már kihal­latszott a víz csobogása. Peter elképzelte a magas, teltkarcsú lányt mezítlenül, amint belép a fürdőkádba. Akármelyik

Next

/
Oldalképek
Tartalom