Nógrád. 1969. szeptember (25. évfolyam. 202-226. szám)

1969-09-21 / 219. szám

(titka művészeti csemegéhez juttatta a hazai közönséget a Szépművészeti Múzeum. Leonardónak a világon nyilvántartott négy lovas-, illetve lószobra közül egyszerre hármat állított ki: a dublini és a New York-i mellett a képünkön látható és a Szépművészeti Múzeum tulajdonában levő szobrot is (MTI totó — Lajos György felvétele) Van-e telepátia? Az edínburgi egyetem pszichológus professzora kí­sérletsorozatot folytatott le annak megvizsgálására, van-e valami alapja annak a felté­telezésnek, hogy érzelmileg egymáshoz közelálló emberek között létezik telepátia. A kísérlet egy gép Írét ol­dalán folyt le, mindkét olda­lon 5—5 különböző gomb helyezkedik el. Az egyik part­ner megnyomott egy gombot, mire a másik oldalon elhe­lyezkedő partner telepatikus úton igyekezett kitalálni, me­lyik lehetett a túloldalt meg­nyomott gomb és ennek alap­ján választotta ki ő is a gom­bol. Mindegyik kísérleti alany előtt ott ált a szeretett lény fényképe, hogy erre koncent­rálva érzékelni tudja a tele­pátia hatását, amit még ösz­tönzött a helyes találat eseté­re kitűzött 1 fontnyl jutalom is. A kísérletsorozat után a professzor azt a következte­tést vonta le, hogy „két egyén között kölcsönös vonzalom még nem elegendő telepatikus jel­zések létrejöttére”. Megálla­pította továbbá, hogy a 30 pár közül 14 pár 1 esetéiben a nők töhb azonos választ adtak, mint a férfiak, de ez a több­let is statisztikailag elhanya­golható és bizonyításra nem alkalmas. Rossz a kórházi napirend Dr. G. Tume, angol pszicho­lógus tiltakozását fejezte ki azon rossz szokás miatt, hogy a kórházakban a betegieket túlságosan korán keltik. Az a véleménye, hogy az alvás idő előtti megszakítása rossz ki­hatással van a gyógyulásra. Ax emberek általában meg­szokták, hogy este 23 órától reggel hét óráig alszanak, s dr. Tune véleménye szerint ezt a kórházaikban is be kell tartani. Két évtized Erdőtarcsán ERDÖTARCSA ünnepel. A tágas park közepében büsz­kélkedő termelőszövetkezeti központi épület körül nagy a sürgés-forgás. Ünneplőbe öltö­zött emberek fogadják a né­pes vendégsereget. Eljöttek a környező üzemek képviselői, megyei, járási vezetők, hogy tiszteletüket és elismerésüket fejezzék ki. A községbeliek szívélyesen fogadják a vendé­geket. Az épület előtt rend. tisztaság, Az emberek arcán magabiztosság. Két kezük munkájának gyümölcse látható mindenütt. Nincs a községben olyan lakóépület, amelyikről ne tükröződnék az újjáépítés, ötven új házat építettek. Bár­melyik családhoz bekopogta­tunk, modern, új bútor ragyog a lakásban. Egy szerény táb­la hirdeti a középület falán, hogy Erdötarcsa takarékos község. Egymillió forinton fe­lül tettek pénzt a takarékba, de emiatt nem szűkösködtek. A községben négy autótulaj­donos van. Az már természe­tes, hogy motorkerékpár, tele­vízió minden családban le­gyen. A község arculata is meg­változott. Űj település simul a régihez. Nagyablakos, kertes házakkal, járdákkal. Este fényárban úszik a falu. Már csak az öreg patak a régi, csordogál fáradhatatlanul. Tükrét a fölötte átívelő új híd töri meg. A termelőszövetkezeti gaz­daság adta lehetőségét, hogy új élet kezdődhessék Erdötar- csán. Két évtized alatt 9—10 millió forintra emelkedett a tagság vagyona. Az ezerötszáz hold hálás a művelőinek. Az idén búzából 21,4 mázsát ta­karítottak be, őszi árpából 22,5 mázsát, zöldborsóból holdan­ként 40 mázsát, hasonlóan ennyit a zöldbabból. De bő­séggel termett minden: ubor­ka, mák, cukorrépa, burgonya, kukorica. Az istállókban 240 jó minőségű szarvasmarha, 30 anyakoca és 220 növendékser­tés, meg tizenöt pár ló áll, négy csikóval Most, hogy ünnepel a köz­ség, a fészerekben pihennek a gépek. Tizenkét erőgép és a hozzájuk szükséges munkagé­pek. Pihen a két kombájn. És erre az időre megállt a munka az építkezésen is. Rö­vid idő múlva már egy újabb, száz férőhelyes, korszerű esz­közökkel felszerelt tehénistál­lóval gyarapodik a termelő- szövetkezet vagyona. A vendégsereg a termelő­szövetkezet központi épülete mögötti parkban erre a célra épített hatalmas sátor alatt helyezkedik el, hogy fogadja a köszöntéseket. Az emelvé­nyen a vezetőség, közöttük foglalnak helyet a veteránok, a termelőszövetkezet alapítói. Arcukon az elmúlt évek nyo­mai, szemükben az öröm. Ki­olvasható belőle, hogy nem volt hiába. Ott van Táborszki Pál, Dancsok József, Juhász János, Szomszéd Jánosné, idő­sebb Szomszéd János, Piri Jó­zsef, Veizer Gábor, Fekete Mihály. Csak azok hiányoz­nak, akik azóta örök nyugo­vóra tértek. Fölöttük piros alapon fehér betűkkel egy tábla: „Húsz éves az erdőtar- csai termelőszövetkezet. . Ezerkilencszáznegyvenkilenc- ben egy nyár végi napon, megyét járó országgyűlési képviselőt vártak a község bejáratánál. Illően, díszkaput állítottak tiszteletére. A falu­széli réten gyülekezett a köz­ség népe, hogy meghallgassák a képviselőt. Az élet rendje volt az akkor, hogy külön csoportba tömörültek a volt cselédek és külön a gazdák. Mindkét csoportot azonos do­log érdekelte: a jövő. De ezt mindkét csoport másképpen képzelte. Itt, ezen a gyűlésen hangzott el először a község­ben a szövetkezés gondolata. Azt mondta erről egyszer Tá­borszki Pál, a volt cseléd: — NEKEM erősen megdob­bant a szivem. De láttam a többiek arcán is a feszült fi­gyelmet. .. Cselédek voltak, nincstele­nek, csak a földet tudták ma­gukénak. Művelés helyett, fel­szerelés hiányában csak ka- pargálni tudták. Éppen csak annyit adott, hogy a gyerekek jóllakjanak. Föld volt, de ma­radt a bizonytalanságuk. Ezt követően néhány hétre egy korán sötétedő vasárnap este összeültek a cselédek és határoztak: megpróbálják kö­zösen. Szomszéd Jánosné, az akkor még ifjú asszony, messze te­kintő gondolattal feléleszti a pihenő emlékeket. — A Sóstanyat és a Ha­lász-birtokot örököltük, öreg. kihűlt istállót és kifáradt föl­det. Így kezdtük el... így kezdték el. Most. mi­kor kutatunk, mi adta az erőt. egyre csak visszatér­nek oda, hogy jöttek az ál­lam küldöttei, az, üzemekoől a munkások. Hoztak tizenkét marhát, négy pár lovat, anya­kocákat. Hangos lett a nép- telen, kihűlt tanya. Aztán Erdőkürtről jött az első ..szö­ges” kerekű traktor. Nekifor­dult a kastély előtti földnek és felverte a csendet, szántott. Éjjel-nappal szántott. Akik kí­vül maradtak, csak messziről nézték. Kinek szánalom, ki­nek közömbösség, kinek kár­öröm a szemében. De a trak­tor csak szántott. Éjjel-nappal szántott. Dánosok József is emlékezik a múltba. Csendes a hangja. — Mikor az első gabonater­més betakarítására került a sor, akkor álltak meg a tábla szélén. Az arcokról már leol­vashattuk az elismerést... A község történetében elő­ször, a kastély előtti földről holdanként 15 mázsa kenyér- gabonát takarítottak be. Olyan volt ez, mint sötétre a hajnal­hasadás. Erőfesztiésre ösztö­kélő. A következő évben már annyi termést takarítottak be holdanként, mint a jó hírű kö­zépparaszti birtokokról. Az emberek évi jövedelme is el­érte a 14—15 ezer forintot. Mikor Fekete Mihály rá egy esztendőre, elsőnek a volt cse­lédek közül új ház építésé­hez kezdett, már kalapeme­léssel köszöntötték a termelő­szövetkezeti tagokat. Az ötvenes év végén a. volt cselédek és magángazdák vég­legesen kezet fogtak. Egyesült a falu egy új termelőszövet­kezetbe, amelynek a neve: Szabadság. A SÁTOR alatt szélesedett a jókedv. Csengtek a poharak. Két dolgos, eredményekben gazdag évtizedet ünnepeltek az erdőtarcsaiak... Bobál Gyű!» fordította SÁRKÖZI GYULA RipOftrC^CDy »5. — Miért gondolja, Lidia? Ne idegeskedjen és ne heveskedjen. Egy hírszerző nem lehet ilyen türelmetlen. Ha itt lesz az ideje, nagy dolgokat fogunk véghezvinni. Fő a fegyelem. Csinálja azt, amivel megbízták. — Nekem nem nagyon tetszik az efféle munka — elégedetlenkedett tovább Lídia. — Igazi hírszerzővel van dolgom, s azt kell a fejem­be vésnem, hány német látogatja naponta kaszinónkat, s hány magas rangú tiszt van közöttük. Szép kis hírszer­zés! Hát nem akad számomra sokkal felelősségteljesebb feladat? Valóban különféle semmiségeket bíztunk Lisowskára: milyen magas rangú tisztek ebédeltek a kaszinóban, hová távoztak onnan, milyen jelszót adtak ki éjszakára stb. Lídia mindezeket a megbízatásokat tétovázás nélkül tel­jesítette. Egyszer saját kezdeményezéséből magával ho­zott egy degeszre tömött aktatáskát. Egy ezredes iratai és személyes holmijai voltak benne. — Hát ez meg mi? — kérdeztem Lídiától. Ma ebédelt nálunk egy alak. Kopasz, nyápic és öreg. Azt mondja: „A frontról jöttem és Berlinbe megyek a führerhez.” Jól bezabáltattam. Olyannyira, hogy nem tu­dott elvánszorogni az állomásra. Megkért, hogy vigyem ki kocsival. Hívtam egy fiákért és elmentem a berúgott öreggel a pályaudvarra. Épp befutott a vonat. Segítettem a németnek feljutni a kupéba. Elutazott, de az aktatáská­ja nálam maradt. — Nagyon rosszul tette — ábrándítottam ki Lídiát. — Nincs erre szükség. Nem tudni, mit érnek a papírok, de leleplezhette volna magát — 103 — — De hisz’ olyan állapotban volt, hogy csak holnap tér magához. A táska tele van iratokkal. Fogja és adja át embereiknek. Ez az eset még óvatosabbá tett minket. A táskában talált iratok egyáltalán nem voltak érdekesek, csupa élel­miszerjegyzék, jegyzőkönyv, amelyeket az egyik katonai egységnél vettek fel és néhány géhástiszti jelentés. Űj- ból felmerült • bennünk a gyanú: hátha csak csalétek az egész? Jóformán minden este elmentem Lásowskához, késő éjszakáig maradtam nála, sokat beszélgettem vele. Mind­az, amit saját magáról elmondott, ugyanakkor eléggé fur­csa életmódja, a titokzatosság dicsfényét vonta köréje. Pedig úgy adta elő a dolgokat, hogy az ember hinni sze­retett volna őszinteségében. — Nyilván csodálkozik viselkedésemen, s érzem, hogy nem tud teljesen hinni nekem — olvasott Lídia a gon­dolataimban. — Következtetése alaptalan. — feleltem. — Ne higgye, hogy ilyen naív vagyak. Nem vagyok kislány, aki a romantikus kalandokat hajhássza. Ö. nem! Harminc évemet nem úgy éltem le, ahogy szerettem vol­na. Pedig nemcsak az volt a vágyam, hogy jó feleség le­gyek, hanem anya is. Jerzy — így hívták a férjemet — nagyon szeretett. És nagyon kímélt. „Milyen boldog va­gyok! Mindenkinél boldogabb!” Ezt gondoltam akkori­ban. Elutaztunk Zakopanéba nyaralni. Azok voltak életem legboldogabb napjai. Jó magam szegény családból szár­mazom, de Lisowski előkelő família sarja volt. Százados­ként szolgált a lengyel hadseregben, méghozzá a rovnó) ulánus ezredben. Nagyon csinos férfi volt, de ha felvet­te az ulánusegyenruhát, valóságos férfiszépség lett. Fel­mentem vele a magas hegyekbe, arcunkat a szélnek tar­tottuk, ó milyen csodálatos napok voltak azok ott, Zako­panéban! Jerzy azt mondta nekem: „Amint hazaérünk, hozzákezdünk családi házunk építéséhez. Gyermekeink lesznek. Az első persze kislány lesz, hogy rád hasonlít­son...” Mindenki irigyelt bennünket Zakopánéban: „Mi­lyen fiatalok, s milyen boldogok!” Istenem, boldogok! Szinte már nem is hiszem, hogy létezik ez a szó. Alig tértünk haza a nyaralásból, férjemet berendelték alakula­tához. Aztán kitört a háború. Varsó környékén német fogságba került. S még aznap kivégezték. Valamennyi hadifogollyal együtt agyonlőtték. Ö, mekkora volt az én bánatom akkor! Elképzelni sem tudja, mennyi könnye van egy embernek öngyilkos akartam lenni, de sajnáltam -.nyámat és Lénát. Legyen szíves adja ide a gyufát. Rágyújtott, mélyen leszívta a füstöt, majd így foly­tatta. — 104 — — Röviddel utána bejöttek a szovjetek. Az emberek ijesztgetni kezdtek. Azt mondták, hogy a lengyel tisztek feleségeit Szibériába hurcolják. Már éppen Lengyelor­szágba akartam szökni, de aztán eszembe jutott: hová? Miféle Lengyelországba. A németekhez, akik agyonlőtték a férjemet? Elhelyezkedtem a postán. Ott ismerkedtem meg Popov őrnaggyal. Nagyon jó ember volt. Felesége meghalt és ő sokszor órákig' ácsorgott az ablakom előtt, lehajtott fejjel. Mesélt az életéről, a feleségéről. Nagyon szerette. Megsajnáltam, hisz’ sorsunk olyannyira hasonlí­tott egymáséra. Vigasztaltam. Együtt sétálgattunk, ba­rangoltunk a város környékén. Aztán megszerettük egy­mást. Szerelmünk oly tiszta volt, mint az első szerel­münk. Közvetlenül a háború előtt meg akartunk esküd­ni. De akkor is elkerült bennünket a boldogság. Kitört a háború. Az én Gennagyijom, ahogy kilépett a házból, so­ha többé nem láttam viszont. — Aztán bejöttek a németek — már a nácik említé­sére is összerezzent. — Nem tétováztam: nyomban elha­tároztam, hogy felveszem ellenük a harcot, bármibe ke­rül is. Hittem abban, hogy fel tudom venni magukkal a kapcsolatot. Öcsémet elküldtem Klevanyba, nézzen széj­jel, mit hallani. Kétszer is járt ott. Azt mondta, hogy so­kat suttognak a partizánokról. Ezért bátorkodtam szólni a hadifoglyoknak, hogy szökjenek át magukhoz. Maga meg nem bízik bennem. Fél tőlem. Én ezt nagyon jól megértem. Megvan az oka, hogy ne higgyen nekem. An­nál is inkább, mivel mindig németekkel látnak. Joga van megkérdezni tőlem: „Ha ennyire gyűlölöd őket, miért vagy az ő társaságukban?” De értsen meg jól. Fegyvert fogni és ellenük támadni — erre nincs lehetőségem. Egyedül vívni a harcot, mi lehet ennek a vége? Le­tartóztatnak, beszállítanak a Fehér utcai házba, ennyi az egész. Nem dolgozni, csak úgy éldegélni — Németország­ba hurcolnak és nyilvános házba kényszerítenek vagy ki­éheztetnek. Ne csináljak semmit? Menjek kolostorba? Vagy férjhez? Ez semmiképpen nem fogja megakadályoz­ni a németeket abban, hogy tovább nyomuljanak előre. Van egy másfajta harc, amely igazi. Ezt választottam magamnak. Elmentem főpincérnek a tiszti kaszinóba Felkaptam a fejem, járok ezek között a csirkefogók kö­zött és parancsolgatok. Azt hiszik rólam, hogy behódol­tam nekik és ezért szolgálom ki őket ilyen jól. Én meg éppen az ellenkezőjét gondolom: „Mennél biztosabbak ezek a bitangok az én hűségemben, annál könnyebben tu­dok ellenük harcolni.” Hát nem így van? (Folytatják). — 105 — » 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom