Nógrád, 1968. május (24. évfolyam, 101-126. szám)

1968-05-12 / 110. szám

itváth József véletlen ültette őket egy- : mellé a gőzfürdőben. Mind etten a köszvényüket cipel- ide. A kopaszodó, hatvan hajló Csorba Elek tüstént smerte szomszédságában a ács elnökét, Mádai Bélát, iái törte a fejét, honnét is- 'i az öreget. — Nem az „Ujvilág"-ban te­metünk? — kérdezte az el­— De ott — hagyta rá Csor­— Tavaly ősszel. — Már emlékszem — élén- t fel az elnök —amikor iák a három ifjú párnak ös esküvőt rendeztek. — Úgy van, akkor. Hm... m gondoltam volna, hogy ök elvtárs, ilyen fiata­dádai sóhajtott: — Bizony, hasogat. Főképp ívkor, amikor •tavaszra vált idő. De ez a gőz jót tesz, a meleg víz is. Hát mi új- i a szövetkezetben? — Folydogál az élet — vont lat Csorba Elek. — Szük­t nem szenvedünk, . eny­it rossz szóval nem. ilZeí- >■ és hogy ezen felül egyik- ■sik embernek megvan a '■ga baja, már ez az élettel Vfád.ai szerette a megfogható szedet, mindjárt megkérdez­— Magának, Elek bátyám, irit-e valahol? — Nem volna nékem pana- ->m, elnök elvtárs, ha csak y valami nem. ..-r Ki vele. bátran! — biztat- az elnök az öreget, aki ra- szkásan pislantott rá, aztán int akinek a fejébe tolul a kmeröség, így szólt:-r Csupán annyi, hogy nem vök ki a brigádvezetőmmel. — Aha — bólintott az elnök. És miért nem? — Tudja, már magában vé- ; ,az' is, högy a brigadérosorn iszony. t Nem olyan nagy baj tíz, '■ek bátyám. Olyan világot ünk, amikor az asszonyok is Őhoz jutnak. — Az helyes, de .az én ese- ■mben épp az a baj, hogy g rigádvezetőm mellett én nem. ttok szóhoz. Csorba mélázó tekintettel ■•eredt maga elé, a szeme sem rebbent. Az elnök tovább fag­gatta: —Eszerint a maga brigadé- rosa nem jól végzi a dolgát. — Még azt sem mondhat-, nám — ingatta a. fejét Csor­ba —, jó dolgos asszony. — Tulajdonképpen mi a baj vele? — Mondhatni, visszaél a ha­talmával. — Ez már baj — csóválta a fejét Mádai. — Uralkodik ma­ga felett. — Ez a helyes kifejezés — buzdult fel Csorba. — Nem szólnék én semmit, ha csak a közös munkában szívóskod- na. Mit tehet az ember? Ezt kívánja a rend. a szervezett­ség. Úgy forgolódom hát, ahogyan a brigadéros kívánja. Csak azt nem viselem, hogy ez az asszony mindenbe bele­avatkozik. — Furcsa. — Velem még a szavával *s kivételt, fesz. Másokhoz? Sima a nyelve. De ha velem szól, hát csak úgy mennydörög. A többieknek könnyű, mert ba letetik a nap. hazatérnek, de az én brigadérosorn még akkor sem hagy nékem pihenést! Mindig talál nekem valami dolgot. Szaladj Elek, lódulj Elek, ez az én nevem. Néha azt sem tudom, mihez kap jak. — De hát nem próbál ellen­szegülni? — meredt az öregre Mádai. — Még csak az hiányzik! Próbáltam én, még a vad is védekezik, ha szorongatják. De inkább kétann'yi kötelességet vessek a váltamra, mint, hoqtJ ennek az asszonynak a kárálá- S.áit végighallgassam! — Nyugalom, Elek bátyám, majd én... Tudja mit? Jövő hétfőn kimegyek magukhoz, majd a dolgok tövére nézünk. Csorba felkapta a fejét: — Annak már nagyon itt az ideje. Mert az mégsem járja, hogy az embert minden jógá­tól elüssék. Miért nincs nekem joaqm ahhoz, hogy vasárnap délután megigyak egy nagy- frögcsöt? Miért vágna ez a brigád becsületébe, ahogyan az én brigadérosorn állítja? — Ez \fibb a soknál — bólo­gatott megértőén Mádai. — 5. felvételt. Mikor? Hat fu­el. milyen^ ez a Peát, Pillá­itokon belül elterjedt. hogy a?aérkeztem. Emlékszel Er­iidre meg Gézara? MindenKo- á vinni' akarnak, mintha em ismerném olyan jól a árost. Miklós is érdeklődött •ántam? Én is csókolom. Ki ír még az ügetőre? Csak egy- ter-kétszer mentem oda. ami- or Miklós meghívott. Te ezt etn tudtad? Ne viccelj, én ; mondtam akkoriban neked, tiért titkolóztunk volna ' a átad mögött. Node, ha így eszélsz, akkor jobb Ha Se­bezzük a beszélgetést, Egv- zer már meg szerettem volna leked mondani, hogy Miklós zé'rt szökik ki a lovakhoz, ng’-t nem bírja a te örökös étféPenységedet. Rosszul sínálod. drágám. Dehogy szó­ok bele az életedbe. Azt hi- ,zed. nem mondták vissza, nit beszéltél rólam. Volt, aki népírta. „Az a Szeg’éúy fiú ’est legnagyobb káiát vitte nagával Amerikába”. EgV :zó sem igaz belőle? Látod, nilven rosszindulatnak az »mberek. Csikágóban senki >em turkál bele a másik ma­gánéletébe. Nem. nem sírok. .. Persze, hogy nem haragszom. A jövő héten, ha egy kis időm akad. beugróm a. szalonba. ..-J- VAROK. KEDVES KÖZ­PONT. Csikágó keres? Jaj, ez a Béla megőrült! Halló, igen! Hogy jutott eszedbe hívni? Elég lett volna egy távirat is. A beszélgetés egy vagyonba kerül. Ne légy izgatott. Iga­zán nem komoly az egész. A klíma miatt van. azt mondta az. orvos. Már jól is vagyok. Ne gyere hamarabb. Én miat­tam ne mondd le az üzleti tárgyalásaid. Igen, vigyázni fogok; Mindenki nagyon ara­nyos. ,. Búcsújárás van a szo­bámban. Bánt, hogy egyedül engedtél el? Ugyan. Csak nem vagy féltékeny? Majd megírok mindent részletesen. Drágám, a három peré már letelt, ne szórjuk a pénzt fe­leslegesen. Mit' nézzek meg’ Látóm, hogv süt a nap Ott esik? Drágám ne költsük a pénzt az időjárásjelentésré. Halló, halló ott vagy méE‘> Igen, köszönöm... Csikágó bongott. . . Vége a beszélgetés­nek. .. Egy pillanat. kedves kisasszony, kicsit aludni sze­retnék. senkit ne kapcsoljon hozzám. csak' ha a doktor Gáröos keres... — HALLÓ. MAGA Az‘ dok­tor ‘úr? Nem. nem érzem rosszul magam, csak éppen lehajtottam a fejem. Igen. Minden gvógvszert beszedtem. Ígérj lenn voltam. Kinn,' az utcán rögtön szédülök. Ne haragudjon, hogy nem fogad­tam szót. Nem azért utaz­tam ilyen rengeteget. hpgy minden időmet a szállodában töltsem. Legfeljebb megint felszednek a mentők. Majd azt is fizetem.' Csodálja, hogy él vagyok keseredve? Milyen szerencsétlen vagyok, doktor úr. Végre elszöktem abból az utálatos kőrengetegből, hszü­löttem, s most ez. . . Nem. nincs türelmem olvasni. Kö­szönöm, a portás . felküldött égy csomó képeslapot. Hozzá fém nyúltam. Hogy mit csi­nálok? Telefonálgatok kedves doktor úr... Szerencsére írnnvi ismerősöm van. hogv mindennapra megvan a programom. Ha meggondolom, hogy Csikágóban csupán há­rom magyart hívhatnék fel. Béla barátait. Itt Pesten még a régi haragosaimmal is el- szórakozhatom... Hát nem mulatságos ez. drága doktor úr? Hogyan is vágna ez a brigád becsületébe? Emberek va­gyunk, nem? — Én pont ezt hajtogatom a brigádvezetőmnek, de mihász- na. Még csak győzködni sem. próbál, hanem, rámförmed. A múlt vasárnap is ezt mondta: ha beteszem a lábam az ital­boltba, eltöri a derekamat. — Hallatlan! Na, majd vé­get vetünk ennek. — Nem hiszem — jegyezte meg kétkedőén Csorba Elek —, borzasztó természete van a brigadérosomnak. — Bízza csak rám! — mond­ta harciasán Mádat. — Hogy hívják ezt a hevesvérű briga- dérost? — Csorba Elekné, született Simon Margit — felelte kész­ségesen, természetes hanghor­dozással az öreg, és felkászá­lódván, így szólt: — Jöjjön, elnök elvtárs, megárt ez a hosszadalmas üldögélés a nagy melegben. Tóth Elemér Májusi hold száll Májusi hold száll, zöld erdő útján alkony botorkál. Szerelem oltár, zöld erdő mélye, szerelmünk ágya mikor lesz végre erdei tónál. A tóban immár halakat himbál, ringat a hullám. Tamás Menyhért Mltrtka izmok szomjúsága lelkek menedéke lobogó nyugtalanság ember homlokán az értelem kit igazán csak a talpunk alá gyűrt magaslat ismer Verejték szagod van tenyered kérges csontodban sajgás fogan az éjszaka nem győzi halomba gyűjteni fáradságodat Megnyugvást is csak a szetszámnyél ad mikroszkópok s távcsövek lencséin álmodsz eget-belengető jövendőnkről. Szolnoki István AT V A népmeséknek valahol iga­zuk van. Ha többen nem is, annyiban feltétlenül, hogy az élet nagy dolgai gyakran na­gyon Is kicsiségeken múlnak. Ha belegondolunk, a puskapo­ros hordó felrobbantásához elégséges egyetlen szál gyu­fa meg egy fikarcnyi doboz- méreg, s már repül az egész a levegőbe. Gyakran aztán a sorsók jóirányú változásához is csupán bizonyos apróság szükséges. Itt van példának okáért a Kunczer-fiú esete. Aki most meglátná három gyereke meg üdepiros felesége társaságában, biztosan megjegyezné: ez az ember se ismerte még az élet árnyékos oldalát. Pedig Kun- ezer bizony megjárta a maga kálváriáját. Mostani egészsé­ges pirossaga helyén sír felé hajló sárgaság tanyázik. A sze­me ugyan fénylett, de nem az egészségtől és az örömtől, ha­nem a testében bujkáló láztól. Szóval valahol a huszonne­gyedik óra legvégén tartózko­dott. Anyja ott sírdbgált az ágy végénél, néha meghuzi­gálta a feje alatt a párnát: kí­váncsi volt: mozdul-e még az ő. egyetlen fia. Azon az éjszakán senki se aludt a házban, mert arrafelé nem szokás a haldokló közelé­ben lefeküdni. Tudja isten miféle babona tartja vissza az embereket az éjszakai halott­látástól: testüket, lelkűket fél­tik-e a múlásban lévőtől vagy csupán a nyugalmukat? Vég­tére is niindegy: a haldokló fejéhéi csak egyvalaki tartóz­kodhat, akit szegény feje éle­tében a legjobban szeretett. Ez persze csak az anyát illeti meg, s inkább csak úgy szo­kásból, furcsa tapintatból te­szik hozzá, hogy „akit a leg­jobban szeretett”. Kunczerék közvetlen szom­szédságában lakik Sete Török János’ és "sSép Számú Családja. Ha jól emlékszem lány volt közülük legalább hat, s hogy fiú mennyi, azt sose tudtam kideríteni. Sete Töröknek ez az egyik nevezetessége, ez a had­seregnyi család. A másik pe­dig, hogy ha valaki jót akart tenni vele, csak azt kérte tő­le: főzessen neki csigalevest. Az volt az igazi ünnep amikor Sete Török csigát ehetett. Bán­ta is ő a húst, nem érdekelte egyetlen fajtája se, hanem a csigátészta az jöhetett akár­milyen mennyiségben. Az öre­gek ázt mondták Törökről, ké­pes megállapítani, hogy ki gyúrta a tésztát, kisodorgatta a bordán. Ez persze lehet túl­zás is, annyi igazság van ben­ne hOev Sete Török nagyon i «vessel, hogy lesi ki az alkal- ne, hogy Sete ro ok t mig egyedül maradhat, szerette a csigalevest. ^ ^asurran a haldok­A véletlenek játékaképpen lóho X.. A többire már nem pontosan akkor, amikor a ;s me. T-t gondolni. Kunczer-gyerek viaskodott az , . T, ... , ____. é letéért, Törökéknél csigaleves Időse. ^Kunczer gőzben le­készült. Az asszony zsörtölő- higgadt -ASy ' ' 1 dött az urával, miután sötété- dúlni aka • , dés előtt szerette volna még'felesége egyszer életben látni a fiút. hez. _ A k-apvbol kezdett kia­Sajnálta, igen-igen sajnálta, bálniSít ^ v ____________-j m ár csak azért is, mert vol­tak vele bizonyos tervei. Okos — Gyere, gjrere, apja, el­aludt a gyerek. KiViczeren vésgigborzongott a Szabó Gáspár: Fürdőző ni asszony hírében állt, dukált hát neki az a jog is, hogy lányai között csendes estéken elosztó- hideg s- a könnyei eleredtek, gassa a falu felnőtt vagy nö- ^nnyiri\ fájt neki a tragédia* vekvő legényeit. Kunczert hogy ki se javította az asz- Idának szánta, a legidősebb SZOT1V hotl A-sát, s inkább rá- lánvnak, aki ebben az időben hagyta hr>e 'v alszi,í a fia- lépett. eladósorba. S most bi- £.sag meg ne bolonduljon zony fájlalta a várható trage- szegény asszon v” — kesergett diát- magában, miköz ^n a felesége Még akkor iá zsongott Tő- njajd letépte róla ^ hazafelé, rökné, amikor asztalra került erovf cibált. nem a panaszosan főzött csigaleves. Otthon aztan azt 1 ’ _ A nagyobbik baj azonban ak- Kunczernertak, hanem v ^ kor következett el, amikor azt rnent el az esze, mert a hor_ próbálta eldönteni: vajdta nemhogy aludt, hanem , úristen, mit vigyen a szom- k°tt* betegesen egy kicsit, szádba, mivel abba a házba, a7-ert horkolás volt az. ahova újszülött érkezett vagy Virradatkor alig .lehetett eppen mdulóban volt valaki. Kunczert elhúzni az ágytól. A nem illett üres kezzel bealh- ^tétben egész éJszaka forga. tam* tott Válátni'hideget a kezében, — Vigyél egy tányér levest s csa^- a7 oVsö fénynél látta pillantott fel az ember két hogy az bizony Sete Tö­rök Tőin ála. i — Nézd már, ez a széllel bé- ■' lelt meg itthagyta a ■ levesme­rőjét. -t Karfán jött a doktor, mivel kíváncsi volt: megéri-e a reg- gelriá Kunczer-fiu. Nagy sze­mekét meresztett, amikor lát­ta, hogy békésen alszik, egyenletesén lélegzik. .< — A fiatal szervezet győzött — jegyezte meg kissé pateti­kusan, de aztán hozzátette: — nagyon vigyázzanak rá, csak könnyű ételeket adjanak neki. Mondjuk — töprengett egy' pillanatig — csirkelevest csi­gatésztával, vagy valami ha- . sonlöt. ■ Kunczer még akkor is szo­rongatta a kanalat, amikor a doktor befejezte a vizsgálatot — Gyúrjál asszony tésztát gyorsan, én meg ltísodrom a csigát indult kifelé. Az asz- szony azonban siránkozni kez- cjetts-'í:. — Hosszadalmas az, amíg a tészta elkészül, pedig mikor felébred adni kéne neki... Kunczernak kétszer sem kel­lett szólni: mihamar felzör­gette Sete Törökéket, akik az éjszakai bajok után nehezen ébredtek. — Hogyne, szomszéd H- lel­kendezett Törökné — adok, van még itt vagy három cso­maggal. Azzal már indult is a kam­rába, s három kis vászonzacs­kóval jött vissza. — Na! mire ezt megeszi a gyerek, akár-el is veheti Idát — tréfálkozott kissé álmosan Török. Az. asszony persze me­gint mondott neki valamit, amitől elfordította a fejét. >- Tovább talán ne is szaporít­suk a szót. Bizonyára minden­ki rájött, már, hogy a Kuriczer- fiú csakugyan felgyógyult.. Mostanában, amikor Törökék­nél összejön a család, a va­csora többnyire csigaleves. Mindenki szereti, s különösen a vő, a Kunczer-fiú, meg a három apróság, akikkel Török Ida ajándékozta meg élete párját. Vacsora közben az öreg- Sete Török gyakran fel­emlegeti r .) — Ha -én, fiam, meg nem t. etetlek a halálos ágyadon, nem tudom, kivel ülnék egy asztalnál... Ö ugyanis szentül hiszi, hogy mostani 'veje- a csigalevestől térült vissza az életbe, s attól a három csomag csigától nyer- te vissza az erejét; 'amit ha-»- marjában az apja kezébe nyomtak. Hogy aztán valójá­ban mi hozta a gyógyulást, az a természet titka. Erről azon­ban Török előtt nem tanácsos beszélni. kanál étel között. — Az a kevés eszed is el­ment, ami tegnap még meg volt. Nem eszik az a szegény már mannát se, nehogy a te bolondos levesedből bele le­hetne erőltetni. — Ne csattogj, hé — csití­totta az egyre hangosabban perlegedő asszonyt Török. — A nyelvedet ismerem, más meg nem kíváncsi rá. Külön­ben is a csiga— Hogy utána mi következett, azt már az asszony nem hal­lotta. Hangos durranással rán­totta be maga utáti a konyha­ajtót. Negyedóra múltán azon­ban már otthon volt, s kezdte isimét a mondókáját. — Ettől a kazalnyi gyerek­től, meg a te nagy beled mi­att semmire se telik az em­bernek. A szemem majd ki­sült, amikor ott álltam üres kézzel. — Mondtam ón, hogy vigyél csigát... Törökné itt olyat mondott, hogy még a férje is elfordí­totta tőle a fejét s egyre a konyha mennyezetét vizsgálta. Egy ideig hallgatott, ~ aztán vette a kalapját, s araszolt ki­felé.- — Átnézek én is, nincs még sötét. I ;Az asszony nem szólít egy szót se. Hogy elmaradt, az is c^ak akkor tűnt fel neki, 'ami- kpr Ida minden ágyat megve­tett. Kicsit szidta magában, aztán úgy volt vele: rossz tal­lér, rossz gallér nehezen talál más gazdát. Mélyen elaludt, s éjféltájban nehezen eszmélt á kiabálásra és a zörgetéste. — Szegénykém — sóhajtott magában — nem szenved to­vább. .. Aztán figyelni kezdett, mi­vel a kiabáló az ö urát emle­gette, meg azt hogy menten agyoncsapja. Erre nem ’ ma­radhatott benn tovább. Az aj­tó előtt fázósan húzta össze az ingét, s vacogó foggal figyel­te, hogy az idősebb Kunczer igen erősen markolássza Se­te Török mellén a kabátot'. — Higgye el, szomszéd, nem- ártottam a boldogtalannak. Ha már halálra vált, nem ártott neki, ha pedig megkapaszko­dik az életben, akkor különö­sen jól jött az az erős leves. Kappanlében csinálta az asz- szony... Törökné a szívéhez- kapott, aztán meg az ura kalapját ütötte le, mert fnost értette a lárma okát. Minden álom ’el­repült á szeméből, s szinte lát­ta maga előtt, hogyan lopako­dik be az ember a szobába a NÓGRAD — 1968. Május 12., vasárnap

Next

/
Oldalképek
Tartalom