Nógrád, 1968. január (24. évfolyam, 1-25. szám)

1968-01-21 / 17. szám

1968. Január 21., vasárra o' NÖGRÍD 7 Vasárnapi levét Mi leszel, ha megnősz? Azt írod barátom, nem vagy ifjúságellenes, nem ismered és ellenzed a nemzedékek közötti ellentét hangsúlyozását, mert szerinted, az kizárólag a bioló­giai tevékenységek virágzásában vagy korlátozottsága nyilvánul meg. Ha mégis felveted a problémát, ame­lyet gyermekeid megnyilatkozása is tükröz, azt csu­pán aggodalomból és tanulságképpen teszed. Az tör­tént ugyanis, hogy kisfiad és kislányod eljutott az ál­talános iskola utolsó és utolsó előtti osztályába, ami­kor a pályaválasztás kérdését egyelőre nem az élet, hanem a tanár úr veti fel. S megdöbbentél, amikor értesültél arról, hogy szolidan és munkára nevelt gyermekeid milyen komolytalan választ adtak a sorsdöntő kérdésre. Kisfiad azt válaszolta: „Én moz­donyvezető, pilóta, fotoriporter vagy filmrendező le­szek.” Kislányod viszont a kérdést kérdéssel tetézte: „Tessék mondani melyik az a munka, amelyet nők is végezhetnek és sokat lehet keresni vele?” A te és feleséged élete mindezideig kemény munkában telt el, a gyerekek nem láthattak egyebet, minthogy a dolognak, hivatásotoknak éltek, s a munkát, képessé­geiteknek maximális mértékben, életcélnak, örömnek, szinte kielégülésnek érzitek. Hát honnan veszik ezek a fiatalok azt a laza, megfoghatatlan, jgltalad köny- nyelműnek és megmagyarázhatatlannak tartott ma­gatartást? S bár hozzá teszed, hogy felvilágosultság és tájé­kozottság tekintetében a mai gyerekeket csodálod és fölötte valónak tartod a magatok gyermekkorát jel­lemző színvonalnak, ez az ellentmondás annál aggasz­tóbb, s nem csodálod, hogy feleséged elsírta magát a szégyentől. Én a kérdésnek, megvallom őszintén, nem ezt a részét találom aggasztónak. Az, hogy egy tizenhárom, tizennégy éves gyerek még nem készült fel tökélete­sen az életre, és éretlennek mutatkozik valamely szakma, élethivatás megválasztására, kicsit azt is mu­tatja, hogy napjainkban a munkaalkalom már nem olyan ritka és elérhetetlen, mint a ti gyermekkoro­tokban is volt, mitöbb, nincs olyan munkaterület, ahová minden előjog nélkül, a puszta szorgalom, rá­termettség, tehát az ambíció alapján be nem juthat­na. Hiszen — emlékezz csak rá! — az volt az egész­ségtelenebb jelenség, hogy már a hat—hétéves ele­mista gyerekkel azt kellett elfogadtatni: tizenhá­rom—tizennégy éves korában hozzá kell járulnia a család létfenntartásához. S nem azt nézték a legtöbb esetben, hogy mire van hajlama, hol fizetnek jól, hanem melyik munkaterület az, ahol egyáltalán el lehet helyezkedni. Ez a látszólagos könnyelműség nagymértékben igazolja, hogy társadalmunkban kor­látlanok a lehetőségek, a gyermekmunkát egyszer s mindenkorra kiiktattuk még a köztudatból is, azon­kívül a tanulás általános korhatárát szinte az érett­ségis, tizennyolc éves korig növeltük. Sokkal aggasztóbb viszont a probléma másik ol­dala, hogy ha a gyermek történetesen hajlamát, ké­pességeit, a tanulmányai által elért képesítését hát­térbe helyezi, és a pályaválasztásnál nem a hivatás- tudat, hanem a puszta anyagi érdekeltség vezérli. Ma is elérzékenyülök, és csak korosztályomat illető büsz­keséggel telek el, ha arra gondolok, hogy a felsza­badulást követő években hányán használták és hasz­náltuk ki a kibontakozott lehetőséget, hogy végre . választott hivatásunknak szenteljük életünket, hiszen | erre a szabad választásra a megelőző politikai éra alatt nem gondolhattunk. Emlékszem, hogy az érett­ségit esti tanulással megszerző osztálytársaim, akik még éppen beiratkoztak az egyetemi levelező tago­zatra, bizony korlátlanul választhattak a jól megfi­zetett munkakörök közül. Többekről tudok, akik a felajánlott kétezer forintos igazgatói állást utasítot­ták vissza, csakhogy végre maguk választotta hivatá­suknak élhessenek havi hatszáz—nyolcszáz forintért. Akkorát fordult a világ, hogy diplomával a zsebben, már nemcsak hómunkásnak vagy nyomorúságosán fi­zetett ínségmunkásnak, napszámosnak mehetett el az ember fia, hanem megnyíltak előtte az érvényesülés kapui közvetlenül az egyetemi tanulmányok elválla­lásának időpontjában is. A „hőskor”, a korlátlan le­hetőségek időszaka volt az, amely szerintem máig sem múlott el, csupán minőségi változáson ment ke­resztül. Akkor a hjvatás elsődleges feltételként ha­tolt be családi és társadalmi életünkbe, amely eszköz lehet anyagi, egzisztenciális igényeink későbbi, foko­zatos kielégítéséhez. Meghökkentő bizony a példa, amiről gyakran hallunk, hogy akadnak fiatalok, akik az egyetem, fő­iskola, vagy technikum elvégzése után nem szakmá­jukban keresik az elhelyezkedés lehetőségeit, hanem ott, ahol már az első hónapban, első évben „nagyobb a forint”. Nem a hivatást, a képességeik arányában kifejtett és állandóan fejlesztett, kiművelt munkát tekintik életcélnak, hanem történetesen a családi há­zat, az öröklakást, a gépkocsit, a technika pénzzel elérhető minden vívmányát, az elkeseredett kritiku­sok által „kispolgári vagy polgári igényeknek” ne­vezett egyéni vagy családi beruházásokat. Nem sze­retnék olyan látszatot kelteni, hogy nem ismerem fel, vagy isten bocsá’ elvetem az anyagi érdekeltség jelentőségét társadalmunkban, hogy netalán a szo­cializmust félteném életszínvonalunk rohamos növeke­désétől. De azt se kívánhatja senki, hogy szolidari­tást vállaljak azokkal, akik a munka örömét áldoz­zák fel valamely anyagias haszonélvezet érdekében. Igazad van, és ez már a kérdés morális vetülete: mindig a hivatás az elsődleges. Csak ez lehet iga­zán tiszta és szocialista eszköz mindazoknak a ja­vaknak megszerzésére, amelyeket megváltozott, meg­szépült, tartalmasabbá vált életmódunk, életkörülmé­nyeink mindannyiunk számára elérhetővé tett, s megengedhetetlen, társadalmunktól idegen, elítélendő az öncélú anyagiasság. Ügy gondolom, az új mechanizmus, a minőség­nek ez az új forradalma, a tisztább erkölcsnek, a hi­vatástudat fokozott érvényesülésének kedvez. Ügy látszik azonban, gyermekeink nevelésében még mu­lasztásaink vannak, nagyobb igyekezettel kell elplán­tálnunk szívünkben az erkölcsi normákat. Több se­gítséget kell adnunk ahhoz, hogy megtalálják helyü­ket az életben. Azt a helyet, ahol a legtöbbet képe­sek adni önmagukból önmaguknak, a maguk és a társadalom hasznára, örömére. . Lakos György A közelmúltban Nagy Fe­renc tollából cikk jelent meg a „Nógrád”-ban, amely iga­zoltnak vette Belitzky János, Salgótarjánban élő kutató fel­tevését az őseurópai népek afrikai eredetéről. Erről — ugyancsak lapunk hasábjain — e. sorok írója is közölt interjút 1965 végén. Most az újabb eredmények iránt érdeklődünk Belitzky Jánosnál. — Az elmúlt két év ku­tatásai alapján milyen adatok, kai tudja igazolni az őseuró­pai népek afrikai eredetét? — Ügy vélem, a mai nyel­vek sokkal lassabban alakul­tak ki, mint ahogy azt álta­lában feltételezik. Ezért a mai helynévformák is sokkal ré­gebbiek, mint általában hi­szik. Sikerült például az af­rikai helynévanyagban olyan adatokat találnom, amelyek egyrészt az uralaltáji népek szaharai hegyvidéki „őshazá- já”-ra, másrészt az olyan va­ló kisugárzásra utalnak. Ez a kisugárzás nemcsak F.uró- pa és Ázsiai, hanem Afrika délibb részei felé is meg­történt. Felfogásom, hogy helynév csak ott maradhatott fenn, ahol a névadók azt az utánuk jövő népeknek átadták. A beolvadás eredménye mindig a szókincs egy részének át­adása, és ez olyan népek irá­nyában is megtörtént, ame­lyek nyelve nyelvtanilag más szerkezetű, mint a szókincset átadóké. Ez történt az ős­európai néoekkel az indo- euróoaiak. illetve afrikai őse­ikkel a különböző nvelveket beszélő afrikai nének felé. — Megismerkedhetnénk né­hány ilyen bizonyító erejű szóval? — Természetesen. Több száz szóról beszélhetnék, de csak néhány jellemzőt említek. Kezdem a nigériai hausza nyelv és finn nyelv néhány szavával: — A finn kaira és az észt koer „kutyá”-t je­lent. A hausza karé és karya „kutya”, „eb”, a khaura „nős­ténykutya”, illetve szintén „kutya”, „eb”. A finn harso „fátyol”, a hausza harsa „fe­hér muszlin anyag”. A finn harjus „pórhal, pénzes pér”, a hausza harya „harja nevű apró hal”. A finn hamppari „csavargó, utcabetyár, aszfalt­betyár”, a hausza hampere „ostoba, buta ember”. Az ősibb jelentést nyilván az afrikai szó őrizte meg. A finn heimo ..néntörzs. nemzetség,, rokon­ság”, a hausza himi „nagy­nyelven beszéltek a hunok? Az őaeurópai népek afrikai eredetéről számú, bőséges”, ami a finn szóban embercsoportra átvit- ten jelenik meg. A finn hullu „bolond, őrült, balga, buta”, a hausza hulu „ostoba, buta ímber”. Mindkét szó azonos a magyar hülye és a tréfás hülüke szavunkkal. A finn katala „nyomorult, aljas, hit­vány, elvetemült ember”, a hausza katala „pazarló, fecsér- lő, tékozló.” Számos egyezés van az af­rikai nyelvek és a magyar nyelv szavai között is. A dada szavunk valószínűleg ere­detileg ugyanazt jelentette, mint a hausza dada „nővér, idősebb nőtestvér”, aki nyil­ván gondozta a kisebbeket. A fi szávunk nemcsak fiút, de férfit is jelentett. A ha­usza fi „felülmúl, kimagas­lik” és „erős”. A gát szavunk hausza gát megfelelője „tá­maszték. hídpillér, támasz” és „életbevágóan fontos eszköz” jelentéssel is bír. A gyám sza­vunk tájszavi megfelelője a gám. A hausza gám. „erős, szilárd, tartós”. Ez teljesen fe­di a gyámgerendák rendelte­tésével kapcsolatban megkö- vetelteket. A székely hiju a padlástéri; jelenti. A hausza hayi ..befejezés, betetőzés, be­végződés”. Ebben rejlik a fe­jünket fedő haj és a gyümöl­csöket befedő héj szavunk is. — Mint újságírót nyilván kü­lönösebben érinti, hogy a ma­gyar hír hausza megfelelője hirn. ami „beszélgetést plety­kálkodást”, de „interjút” is jelent. Az afrikai nyelvek néhány jaoán vonatkozású szavát is idézem, hiszen a japán szó­kinccsel is vannak azonos sza­vai az afrikai nyelveknek s ezek is bizonyító erővel bír­hatnak. Például a japán kago „kalitka, tyúkketrec, bekerí­tett hely”, a hausza kago . szalmatetővel ellátott korai a- kú ház”, vagyis egy elég pri­mitív szerkezet, ami Janán- ban már nem emberi lakó­hely. A japán kaba „nyírfa, nyírjes”, a hausza kaba a dumpálmafa neve. A jaoán kaiwa „beszélgetés, társalgás”, a hausza kaiwa-kaiwa „vesze­kedés, szóváltás”. A jaoán daboku „ütés. csapás, vágás”, a malagasz dnhoka „ráütni, ütést mérni valakiig.” — Vannak úiabb eredmé­nyei a helynévkutatásban is? — A Kárpát medence a népek országútja volt már a legősibb időkben, ezért a legkülönbözőbb nyelvekből eredő helyneveink vannak. Azt, hogy ezek közül melyek a legősibbek, az afrikai nyel­vekkel való összehasonlítás dönti el. Ez az összehasonlí­tás az alapja a különböző nyelvekből számlázó párhuza­mos és fordításos névadás mellett, az analogizálások, vagy a közel azonos hang­zású szavakkal való névadá­sok egymásutániságának, így a hun-avarkori települések ki­derítésének is. Itt van Nógrád megyében Szarvasgede. Neve első lát­szatra a magvar „fiatal szarvas” jelentéssel bír. Ez azonban csak analogizálás. Az időszámításunk kezdete körüli icfőben ugyanis a Duna—Ti­sza közére települt jazigok ki­szorították az ott legalább ezer évig élt dák—géta nyel­vet beszélők egy csoportját az északi hegyvidék felé. A dák —géta nyelven szarvasz „min­dének ura, abszoult mo- narcha”, a fejedelmi méltó­ságot illetve annak a szék­helyét jelentette. Ilyen feje­delmi udvar volt itt a hun— avar korban is. Ezt bizonyít­ja, hogy Szarvasgedétől dél­nyugatra ott van Palotás, a major domus szállása és északkeletre Jobbágyi, a fegy­veres katonai szolgálatot tel­jesítők szállása. A hun—avar- kon meglétet bizonyítja a hun—avar—török Gede hely­név. amely a tatár nyelven — gede — a Pásztó fölötti Hasznos falunév ellentétet, „ká­ros. kártevő ember”-t jelent. Ez tipikusan hun—avarkori kultikus névadás, amivel a nemzetség felének birtokát és személyét igyekeztek védel­mezni a rossz szellemektől. A Palotás helynév hun—avar­kori egyik megfelelőié a Szol­nok helynév és személynév. Szarvas<zeö„ köm vél-én a fco- raközénkorban a Szolnek-nern. zetség volt birtokos. Szolnok város tőszomszőUségíban északba fekszik Palot-Sc dél­re Palladics va"v Pa’ádics. ami ngvanmneV illír változa­ta. Szolnoktól északnyugatra fekiiöt a középkorban .y-eroos, az agrkprí foiísdetm? C—Ztrhfüv — Meddig maradt fenn a hunok és avarok nyelve? — A XI. században még beszélték. Egy adatot . ezzel kapcsolatban is elmondok. 1045-ben. a pogánvlázadás ide­jén, amikor Gellért püspö­köt a pogány lázadók megöl­ték. kíséretének tagjai sem kerülték el sorsukat A lová­val a Dunába ugrató Szolnok ispánt a megmentésére siető Ueresztfia, Murtmir — Kará­csony János olvasása szerint Murtemir — kiemelte a víz­ből és át akart evezni vele a pesti partra, hogy megment­se. Ekkor a budai parton ál­lók halállal fenyegették Mur- temirt, ha meg nem öli az ispánt. Murtemir megijedt és kardjával leszúrta keresztap­ját. Nos, Murtemir keresztnév nem létezik. Japánul mure „esztelen”, temu (ya) „mentsd meg magad”. Muri Temir „hun” nyelven tehát annyit jelentett: „Esztelen! mentsd meg magad!”, vagyis: „öld meg az ispánt, és akkor mi nem bántunk téged!”. A Gel- lért-legenda latin szövege te­hát pontosan megőrizte a parton állók kiabálását a csó­nak felé, amit a más parton álló a hun nvelvet nem értők a keresztfiú nevének seitettek és mint ilyen ke­rült be a hagyományba. — Tudomásunk szerint e —- feltehetően nagy jelentőségű — tudományos problémák fel­tárásával és — részben — köz­lésével hosszabb idő óta fog­lalkozik, Mikorra várható egy nagyobb lélegzetű feldolgozás megjelenése? — A kérdés bonyolult. Egyé­ben kívül azért is, mert pél­dául csak 20—25 nyelv segít­ségével lehet tisztázni a Kár­pát-medence helynévanyagát, s ez nemcsak igen nagy ter­jedelmű bizonyítást, hanem számos térkép megrajzolását is kívánja. Én a kérdést el­sősorban történelmi és telepü­lésföldrajzi szempontból vizs­gálom. Mindez azonban szo­rosan összefügg nemcsak a régészeti adatok, hanem a rómaikori. a népvándorlásko­ri és a kora középkori tör­ténelmi források újraértékelé­sével is. Ezért egyelőre csali részlettanulmányokat szeret­nék közrebocsátani, azonban ezek elkészítéséhez is több időre volna szükségem, mint amennyivel jelenleg rendelke­zem. A számos tudományos néze­tet újraértékelő megfigyelések (felfedezések) jelentőségével e sorok írója érdemben nem tud foglalkozni. Ügy véli azon­ban, hogy Belitzky Jánosnak meg kell adni a lehetőséget — mind az időt. mind pedig a publikációt illetően — arra, hogy nézeteit, amelyek egyéb­ként külföldön is érdeklődést váltottak ki tudományos kö­rökben, kifejthesse. Tóth Elemér A balassagyarmati Balassi gimnázium KlSZ-szervezcle az elmúlt ősszel K1'"' klubot rendezett be a gimnázium alagsorában, amely mindennap a fiatalok rendelkezésére áll. Társasjáték folyóiratok, rádió és televízió szóra­koztatja a diákokat. A klub vezetősége benevezett a kiváló KibZ-klub mozgalomba is Foto: Koppány György I

Next

/
Oldalképek
Tartalom