Nógrád, 1967. október (23. évfolyam, 232-257. szám)

1967-10-22 / 250. szám

t 8 NÖGR AD 1967. október 22., vasárnap i\iádnudi Péter: Emberség / VASVÁRI ISTVÁN: ŐSZI ETŰD A busz a faluszéli utca előtti megállónál las­sított. A kalauz, aki ott a kocsi elejéről az emberek és csomagok kö­zöl: a kijárat felé préselő- döll. nagynehezen kievickélt a kocsi köré gyűlt felszállók tu­multusából. Könnyen tehette, mert szálas, vállas alakja kö­rül elfolytak az emberi hullá­mok. Azután elindult a sáron át az utcába. Csak a harmadik házig ment. Egy lány várta ott. Vé­kony. kis tizennyolcéves for­ma- Kezét a férfi kezébe ad­ta. Furcsa bizalommal. S jöt­tek a kocsihoz. A szálas kala­uz a sarat méregette, a lány a keskeny kőjárdán kopogott. Lassan jöttek, a busz várt. — Rokona a kalauznak? — kérdezem a mellettem ülő idős asszonytól. — Nem, az a lány vak... Az őszi erdők harsánysárga, vörös és haloványzöld színek­ben lángoltak a pókhálófor­májú felhők alatt. Az ország­út mellett gyors kis patak szállította az őszi vizek szín­telen fehérjét- A megszabadu­ló földeken traktorok dohog­tak. S az a lány, ott a kala­uz kezén mindebből semmit se látott. Csal: az illatokat érezte. A dérharmattól leszakított fale­velek savas illatát, a kémé­nyek füstjét, a deszkás szeke­rekre hulló cukorrépa édes aromáját. — Tizenkét éves korában lett beteg. Teljesen béna volt. Anyja esztendőkön át járta vele a kórházakat. Az orvo­sok már lemondtak róla. De tudja, milyen egy édes­anya! — — Suttogva beszélt a szom­szédom, hogy meg ne hallja a vak lány. — Ügy kellett neki megta­nulni újra járni, enni. Csak a szeme vüágát nem tudták visszaadni• — És most hová megy ez a lány? — — Dolgozni jár a Teri. — Telefonos a vállalatnál — mondta, vagyis inkább le­helte a fülembe egy másik asszony. Jóság és részvét volt közlékenységükben, t kedves pletykaszenvedély. — Egyedül jár a városba? — — Mindenütt vannak embe­rek: Látta az imént? — A buszban halk zsongásba olvadt az utasok beszéde. A lehúzott ablakokon beáradt az őszi hűvösség. A lány a leve­gő árama felé fordította vi­lágtalan .tekintetét, s tágult or­ral lélegezte be a jó levegőt. Mohón, mint aki csak or­rával, s bőrével érzékelheti a hideget, enyheséget, mindent. Esti iskolát emlegettek, hogy oda is jár a lány. — De hogyan tanul? — — Magnetofonnal. Szalagra veszi az előadást, aztán a hú­ga visszajátssza nekt. Az autóbusz zörgött, a lány hallgatott. Ahogy elnéztem az arcát, szinte érzékelni lehe­tett lelke feszültségét: fülé­vel, s intelligenciával érzékel­te a világot• Talán számol­hatta is, hányszor áll meg a busz. Mert amikor már a vá­ros közepén gurultunk, felállt. Ugyanúgy készülődött a le­szállásra, mint más. C sak amikor kipattan­tak az ajtók, fog­ta meg újra a kala­uz kezét. — Odalent várják. Egy kol­leganője vezeti be oda, ahol dolgozik. — Mondták az asz- szonyok, mikor már leszállt a lány. Hétfátylú zápor-tánc mögül lassan dereng a napsütés. Felhőben Járok. Vén szemem nyíló Alföld-tengerre néz. Juthat még néha egy pohár, asszony-csók, baráti kéz... Voltam éneklő kés; íme, eljött a dús kenyérszegés. ★ Magas, sötét hegyek ködébe vetett fenyő,,. Lobog az emlékezet; életemnek már szárnya nő; versben, virágban ott lebeg, hiába csontos temető; én már egy vagyok veled, egy-sorsban élni törető. Pillangók örvénylenek, rángatózik a fűzfaág, fordul a sorsunk körül a napvilág, a holdvilág... Kezemen kigyúl kezed, fölöttünk az a fűzfa ráng. pillangók örvénylenek, mint fűben őszi láng. * A szikla kő-szárnyát emeli, mint dermedt ős-madár — barázdál minket az idő, borzol és körbe száll, te vagy még minden ölelés, remény, bár télbe’ már, hogy rajtunk túl nyíló ébredés, nem lehet nekünk halál. \z Országos Múzeumi Hónap alkalmából kiállítást rendeztek » Budavári Palota újjáépített izárnyában. Képünkön: a ki­állítás részlete. Barna Tibor: Tomszki Leila Az öreg színész, aki e történetet elmondta, már csak az emlékeinek él. Szép, dús öregség és mindig szívesen hallga­tom. Legutóbb azzal a bizarr közléssel lepett meg, hogy S volt orosz földön az első Leila. — Bizony, öcsém, — erősítette meg derűs heherészés- sei —, de akkor még nem törülközővel fésülködtem, akkori­ban, a fogolytábor viszonyai közt meg különösen lányosra nőtt a sörényem. Tudnivaló, a dologhoz, hogy Leila annak a kedves, roman­tikus történetnek a nőalakja, mellyel Gül Baba néven ides­tova hetven éve Huszka Jenő lepte meg a dalmű világot. S arra ugyan volt példa, hogy a szerelmes Gábor diákot trikónadrágos színésznő keltse színpadi létre, de hogy szép­séges Leilát férfira osztott volna a rendezés, ezúttal érte­sültem először. A formabontó vállalkozást így mesélte aztán az öreg: — Nevezetes évszám: 1917 március 15. A szibériai Tomszkban Gül Baba bemutató. Ma is őrzöm a gyöngyszem- írású színlapot. Fölül színes rajz: a Gül Baba háza előtti tér, a híres budai rózsakerttel. Az egész szinlapot elborít­ja a kertből kihajló rózsa. Ha elő-elöveszem ezer kilométe­reket repülök pillanatok alatt és évtizedeket... Igen, ke­rek ötven esztendőt visszafelé térben és időben. Ott va­gyok a tomszki fogolytábor ácsolt színpadán. A színpad két oldalán felgyúlnak a petróleumlámpa ..ref­lektorok”, megvilágítják a színpadzáró függönyt, amely tán­coló nőket mutat. Megszólal a jelzögonggá előléptetett ka­tonacsajka, elsötétül a nézőtér: kezdődhet a játék. — A hadifoglyok s a táborőrség oroszai isszák a terem­ben csapongva szárnyaló Huszka-melódiákat. És Leila—sze­rény személyem — már tapsot kap... Gábor diák. Mujkó cigány sikerszagtól buzdulva ugranak be a kertfalakról. Si­ker, sikerI Egész elérzékenyül a nagy emlékre. Köszörülnie kell a tor­kán, hogy érdesebbé váljon a krónika vége: — Bizony, ötven éve, kedves öcsém... És mondjam el, hogy a szövegkönyvet magam írtam le, emlékezetből?... Hogy a zenei vezérkönyvet százhúsz partitúra lappal bizo­nyos Csomfai nevű fogolytársam állította össze egy hét alatt, meghangszerelve, ugyancsak emlékezetből? ... Hogy a zenekar, a szereplők egymással vetélkedve másoltak, tanul­tak, próbáltak, segédkeztek a,technikai munkában, — s hogy általában mindent magunk csináltunk? ... — Hát igen. Ezért van olyan csodálatos ize máig is an­nak a sikernek. Tudja, öcsém, a színház a legkollektívabb minden műrészetek közt. De annál erősebb közösséget egyetlen színházban nem éreztem magam körül, pedig el­hiheti, sokban megfordultam azóta. Végére ért történetének, de érzem, látom, valami kikiván- kozik még a kisöregből. Várakozón hallgatok. Kis hallgatás után valóban újra megszólal: — Tudja, én azóta is játszottam nem egyszer a darabot. Hol Gábor diák, hol Gül Baba, hol meg Zülfikár voltam, ahogy múló évei kívánják a színésztől ezen a kegyetlen pá­lyán. De egyre sem gondolok annyi melegséggel, mint ami­kor Leilává kellett válnom Gábor diák oldalán. Amikor szoknyaszerepet osztott rám a bolondos rendező, — ez a bolondos élet. KTOBER fenyeben Magyar írók a őzovi el hatalom születéséről Balázs Béla: Ne vegyétek el a gyermekektől a mesét A gyermek mindenki előtt! Kz a kommunista jelszó. Oroszországban, ahol négyféle étkezési kategóriát kényszerí- tett a blokád az éhezőkre, minden gyermek első osztá­lyú kosztot kap, tekintet nél­kül arra, hogy apja burzsoá volt-e vagy proletár. És ha szülei a IV. számú legkisebb adagot kapják is, a gyerek azt eszi, amit a nehéz munkás, a Vörös Katona, a tudós meg a művész- A legtöbbet és leg­jobbat, ami máma Oroszor­szágban embernek kijár. Ha egyelőre a kultúrát is adagolnunk kell még, a gye­rek az, akinek első, egy első osztályú kultúrellótás dukál. A gyermekben van letéve a kommunizmus megvalósulása. Mi, felnőttek, megcsinálhat­juk a kommunista társadalmi és gazdasági rendet és abba belekényszeríthetjük a bur­zsoáziát, mint egy fájdalmas kalodába, mi pedig vállalhat­juk, mint boldogan vállalt feladatot. De mindez csak ke­ret. Tartalma, megvalósult valósága az új világnak csak az az új lelki emberfajta lesz, melynek nemcsak törvényei, hanem érzései és ösztönei lesznek kommunisták. Az új gazdasági rend csak eszköz. Végcél: az új ember, melynek máma még gyermek a neve- Ml, felnőttek pedig ama kom­munista Mózesek vagyunk, el­vezettük gyermekeinket az ígéret földjének határához, és megmutatván nekik az ígéret földjét, abba be nem léphe­tünk. Legelőször örömet és szép­séget adjunk a proletárgye­rekeknek. A szépség és öröm nélkülözésének legszömyűbb ínsége nyomorította meg lel­künket és szellemünket, mint ahogyan a hosszú éhezés el­rontja a gyomrot: úgy, hogy aztán a jó táplálékot már ki­okádja magából- A kizsákmá­nyolt gyereknek a lelkét öl­ték meg. Szépségét és örömét a proletárgyerekeknek! Mon­dassunk és játszassunk mesé­ket nekik. A gyermekek szá­mára semmibe annyi szépség és annyi öröm bele nem sű­ríthető, mint a mesébe. Má­ma már 120 000 proletárgyer­mek hallgat hetenként egy- szpr mesét, és a gyermekkór­házaik szegény, elkülönített ár­vái és a vak gyerekek is mind boldog türelmetlenség­gel lesik a mesemondót, és az egészségesek nem akarnak ki­menni a kórházból, mert at­tól félnek, hogy odakünn nem lesz mese. Ám a felnőttek ré­széről sok szigorú kritikát hal­lunk. Az organizációban és a mesélés módjában lehet hiba. Hiszen még csak kéthetes az akció. De vannak, akik magát a mesét kifogásolják: mond­ván, hogy a gyereket józan valósággal kell tanítani, a „társadalom Ismeretére,” hogy a mese babonás fantasztává teszi, nem tanulságos, és kü­lönben Is királyokról és ki­rálykisasszonyokról szól, és a kapitalista ideológia tipikus maradványa. Ha már mesé­lünk, hát valóságot mesél­jünk, szocialista tartalommal. Vagyis vegyük el a gyerekek­től az Ezeregyéjt, Grimmet, Andersent; vegyük el tőle a mesét. Engedtessék meg nekem, hogy néhány érvvel a mese védelmére, a gyermekek vé­delmére keljek. 1. A gyermekbe a meseví­ziót nem a mi meséink neve­lik. A gyermek mesét lát maga körül elevenné lát min­den tárgyat, ha mi Marxot is olvasunk fel neki. Ha tehát kívánatos volna is a józan realizmusra való nevelés, az­zal, hogy a meséket elvesszük tőle, ezt el nem érjük. Ellen­kezőleg, a gyerek adott mese­fantáziáját legalább irányít­juk, az Óperenciás tengeren túlra, az elmondott költői me­sékbe gyűjtjük bele, mint szép, nemes kelyhekbe, me­lyek nélkül szétömlik min­dennapos kis életén és való­ban riasztó babonává válik. Ahogy a vallásoknak is volt régen annyi hasznuk, hogy az emberek babonaösztönét le­csatornázták. A nemi felvilá­gosítás — mondják a pedagó­gusok — azért szükséges, mert a gyerekek előtt amúgy sem lehet titokban tartani egészen a dolgot, akkor pe­dig jobb, ha megfelelő formá­ban ismerik meg. Így va­gyunk a mesével is. A gyerek mesefantáziáját úgysem lehet kiirtani, nemesítsük hát meg' öntsük a klasszikus mesék­nek megnyugtató, bölcs, szép formáiba. 2. Mert ezek a mesék szé­pek. Az emberi költészetnek ötezer év óta gyűlő kincstá­rában legtündöklőbb gyön­gyök. És aki úgy nő fel, hogy nem hallotta soha a Hófehér­ke és a Csipkerózsikát, a Ha­mupipőkét, az Aladin csoda­lámpáját, az szegény kifosz­tott lelkű szellemi proletár lesz, éppolyan műveletlen, mintha soha egy Shakespea- re-drámát nem látott volna. Eddig kirekesztették a prole­tárt a szépségek örömkertjé­ből. Most már, hogy nyitva van előtte, ne lépjen be? Ne lépjen be dacból, ne lépjen be azért, mert eddig a bur- zsujé volt? Ugye elvtársak, ez beteg logika volna...? 3. Ám azt mondják, hogy a mesék a kapitalista ideológi­ából születtek és azt tartal­mazzák. De hiszen a népme­sék sokkal régebbiek, mint a kapitalizmus, sőt a feudaliz­musnál is ősibb eredetűek. Ügy vannak innen a volt tár­sadalmon, mint ahogy a kom­munizmus túl van rajta. Igaz, hogy királykisasszonyokról van szó, de ezek pásztorlá­nyokból lettek. Igaz, hogy gazdagok kincseiről van szó, de azok a szegényeknek jut­nak. .. 4. Jusson eszünkbe, hogy minden mese szimbolikus, ha szimbóluma nem is oldható fel fogalmi magyarázatba. A szimbólum értéke pedig az, hogy többet jelent az éppen ábrázolt kis életdarabkánál, hogy az emberi élet egészé­nek értelmét sűríti magába a n alán Béla frá, költő, ® világhírű filmesztéta. (1884—1949.) Haladó polgá­ri íróként indult. Az első világháború alatt már a szo­cialista eszmék befolyásol­ták, a Tanácsköztársaságban azután jelentős Irodalmi- közéleti szerepet vállalt, ezért emigrálnia kellett. So­káig élt Bécsben, Berlin­ben, majd a Szovjetunióban, 1945-ben hazatért. művészet erejével. Mármost, ha valóságot mondunk el a gyereknek, mindig csak ki­szakított töredéket adhatunk neki, mert nagy távlati, széles képét a valóságnak nem tud­ná felfogni. Ilyenformán a gyereknek az „Életről” mint egységes értelmű egészről so­ha élménye nem lehet. De a mese hasonlatában szimboli­kus történeteket és sorsokat kap, melyeknek egyszerű, de komoly életbölcsességéből a gyermekben is fakad világné­zet. Ne ijedjünk meg a súlyos szótól. A gyermeknek lehet, lehet és legyen is világnézete, melyet azonban az ő megért- hetési fokán csak a mese ad­hat neki. 5. Végül (csupán helyszűke miatt „végül”, mert minden igazságnak számosak az ér­vei), végül, mondom, még egy apró pedagógiai ellentmondás­ra szeretném figyelmeztetni azokat az elvtársakat, akik a mesét ki akarnák irtani akár azzal, hogy beszüntetnék, akár azzal, hogy „szociális tenden­ciát” erőszakolnának beléjük. Ez a pedagógiai ellentmondás a következő: ők, az ifjúság­ban fel akarják ébreszteni az érzéket a modern líra, teszem Ady Endre versei iránt, ne­hogy az új generáció is „ne­vetséges értelmetlenségnek” csúfolja eme halhatatlan re­meket; hogy ne nevessenek az ilyen hasonlatokon és ké­peken, mint — „a csöndher­ceg”, a „halál lovai”, a „feke­te pillangók fogata”, a „déli­báb üzenete”. De * hát a „jó­zan realitás” képei ezek?! Nem mesevízió-e minden ha­sonlat? Ne menjünk el Ady Endréig: a legegyszerűbb s legszürkébb költői kép nevet­séges értelmetlenség lesz an­nak számára, aki gyerekkorá­ból nem hozta magával a me­sefantáziát. „Vérző csillag” és „sóhajtó virág” mik az ilyen metaforák, ha nem rövidített mesék. Semmi esetre sem ter­mészettudományi megállapí­tások. Vigyázzunk, elvtársak! Mikor a mesét elvesszük a gyerektől, elvesszük tőle a lehetőséget, hogy valaha bár­minemű költészetben öröme telhessék. Ezt pedig, ugye. nem akarjuk? Vigyázzunk, elvtársak: mikor a gyermek­mesét bántjuk, minden költé­szetnek, sőt minden művé­szetnek gyökereit vágjuk. (Fáklya, 1919, május 11.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom