Nógrád, 1967. augusztus (23. évfolyam, 179-205. szám)

1967-08-05 / 183. szám

8 NŐGRAD Í967. augusztus 6. vasárnap Barna Tibort A güzü Szoták néni százhat éves volt, amikor temették. Bámu­latos kor ez, ha meggondol­juk, s még bámulatosabb, hogy soha, semmi nyavalya nem látogatta, s végül is csak elaludt csöndesen egy rekkenő nyári délutánon, mikor egyéb­ként is szokásos szunyókálá- sát szokta megejteni. Észre sem vették, hogy már nem al­szik, illetve, hogy ébredés nél­küli, örökös álomba mélyült, csak órák múltán tűnt szokat­lanul mozdulatlannak az öreg­asszony. A szomszédoknak lett gya­nús, hogy elmaradt a szokott 6zö6zmötölés, hosszúra nyúlt a délutáni csönd, nem hallani az utcakölyköknek szóló riká­csoló szidalmat a járdára poty- tyanó férges almákért. Tolvaj, rabló népségnek emlegette őket, ha felszedtek egyet-egyet, de akkor volt igazi hadd-el- hadd, midőn egyik-másik gyer­kőc a kerítésen átnyúló ágak­ba akaszkodott, nem annyira torkos étvágyból, mint inkább • vénséget ingerlendő. A külső városban, ahol élt, legendák jártak a zsugorisá­gáról, meg a roskatag házban rejtegetett kincsekről. Hogy fösvény volt, azt nyilvánva­lóvá tette nem egy dolgával. A kincsekről nem tudott bizo­nyosat senki, de akkora zsu­goriság láttán alapos lehetett a gyanú, hogy Szoták néni a bőre alatt is pénzt rejt. Látogatni nem igen szokták. Egy időben leginkább Róza dédunokája, de később nem szívlelte a gyereket, ama ne­vezetes eset óta, amit utca­hosszat adtak tovább általá­nos mulatságra a szomszédok. — így történt a dolog: — Na, hát eljöttél, Róza?... Magad jöttél? — Magam. — Persze, hogy magad. Kí­váncsi is énrám az a korhely apád? Csak téged küld, nézd meg: meg vagyok-e még. — Dehogy is... — Jól van na. Tedd le ma­gad, ha itt vagy, majd ha szusszantál, összeszeded egy kicsit a kertet. Éhes vagy-e, vagy ettél?... Zsírozok egy karéjt. — Nem kell nekem. Tán avval a késsel, amivel a macs­kának az egeret vágja déd­anyám. — tiltakozott élénken a lányka. Az öregasszony dühbe gu­rult: — Ajaj, meg is halnál tő­le, te taknyos!... Tűnj el, ne is lássalak. Tűnj el!. — s kiló- ditotta a kapun látogatóját. A párbeszéd mindenesetre igazolta a szóbeszédet, hogy Szoták néni, ha csak tehette, takarékos életmódra nevelte a ház körül ténfergő egerészőt is, a vén kandúr, ha az okta­lan fővel eldicsekedett a zsákmánnyal gazdasszonyának. Könyörtelen felezés lett a vé­ge a dolognak. — Hogyisne!... Még hogy el csapd a hasad!... Holnap is nap lesz! A macska ugyan keveset ér­tett az intelemből, annyit mindenesetre felfogott, hogy okosabb vadászatok után el­vonulni a zsákmánnyal. Szoták néninek nyolc gyere­ke, és észbe tarthatatlan szá­mú unokája, déd-, ükunokája volt. Jószerint nem is tudta valamenyit elsorolni, ha kér­dezték. — Melyiké is vagy, hallod? — firtatta alkalmanként, ha összekerült velük nagyobb családi találkozókon, lagzin, keresztelőn, temetéseken. Kivált temetéskor jött ösz- sze a família a lehető teljes­ségben. Szoták néni, ahogy múltak az esztendők, sorra kísérte ki a gyerekeit, máraz unokák közül is akadt halott­ja. Midőn utolsó fiát temet­te, százkét éves volt a vén- eég. Az unokák fiákkerba ül­tették nagyanyjukat, de a te­metőkertben fürgén lépett le a kocsiról. Kíváncsian nézett szét a hantok között, s min­den elérzékenyülés nélkül csak annyit mondott: — Megérkeztünk. Na, meg­érkeztünk. Száraz szemmel dobott rö­göt a fia után. — Szép kort ért. — szólalt meg később, hazafelé a konf­lisban. — Nyolcvan év nagy idő!... Mo6t már rajtam a sora a kaszásnak. Az unokák a házig vitték, s még csodálattal utána bá­multak, amint fürgén megza­varja a kapu mellett kapirgá- ló tyúkokat. Botra sem kí­vánkozik, szinte hihetetlen, — és a fejüket csóválták. Egyszer, családi együttléten azt említette valamelyik: — Nézze, nagyanyó... mi tudjuk, hogy mindőnket túl él. De isten ne adja... hiszen százöt éves már... történhet valami... Mégis gondolhatna rá. Az öregasszony nyersen vá­laszolt: — Hogy mire gondolok, az én dolgom. Egyikőtökhöz se mentem kenyérért, gyámolí- tásért, másban is tudom a magamét. Különben, ha halla­ni akarjátok, minden dolgom elrendeztem. Azon viszont legkevesebbet se rágódjatok, ki, miképp jussok Álljatok meg a magatok lábán min­dig, saját erőtökre, akkor sem­miben nem csalatkoztok. De mert ismerek minden emberi kapzsiságot, annyit minden­esetre mondhatok: fel ne ül­jön egy is közületek a men­demondának, hogy kincseket őrzök a komódban meg szal­mazsákban. Ilyenért eszébe ne jusson egynek is rámtörnie. Csak a maga vesztére tenné. Nem őrizgetek semmit. Amim van, jó helyen van, s csak az jut hozzá majd, akinek én mondom meg a nyitját. Azt meg tudni fogom, mikor kell, mikor lesz itt az ideje. Érti­tek? Attól fogva tudta a família, hogy az öregasszony egyetlen örököst szemelt ki közülük. Csupán azt latolgatták, ki lesz a szerencsés, a kiválasztott, mert kétségtelen, hogy jól jár. S most már azt is sej­tették, hogy holmi furfangos betétkönyvet kell keresniük, ha sort kerít rá az idő. S vár­ták, beletörődő türelemmel, mikor üzen valamelyükért a vénség, elárulni az ígért tit­kot. De az üzenet mindegyre késett Olykor már egymásra gyanakodtak, hogy hátha... Hátha mindent elrendezett már nagymama azzal az egyetlennel, csak mélységesen hallgatnak. Anyóka nyugdíjat kapott az államtól. Férje, a vasúti masi­niszta immár jó ötven éve, hogy magára hagyta. A nyug­díj nem volt sok, de alig köl­tött valamire, a szükségesek kikerültek a ház körüli kert­ből, esztendőnként malacot nevelt korábban, később fe­lesleges fáradozásnak vélte a hízóval való törődést, s leszo­kott róla. Ami hulladék a ház körül akadt, inkább haszon­ná tette: a szomszéd vágás idején természetben egyenlí­tett némi zsiradékkal. Meg volt gond nélkül, a nyugdíj szinte érintetlenül került hó­napról hónapra titkos helyére, s a hosszú-hosszú évek alatt jócskán gyűlhetett. Egyszer üzent a famíliának, hogy erőtlenebbül érzi magát az átlagosnál. Legkisebb fia unokáját hívta, Rózát. Ügy látszik, megbékélt már vele az egéreset óta. Már maga, Róza is közelebb tartott akkor a harminchoz, mint a húszhoz. Asszony volt, három gyerek­kel. Most úgy sejtették, ő lesz a kiszemelt a hagyaték dol­gában. De mire Róza lóhalál­ban megérkezett, az öregasz- szony könnyebben érezte ma­gát. A látása kitisztult, fel­kelt, így fogadta a déduno­kát: — Tőletek akár felfordulha­tok itt. A kutya se venné észre. — Ugyan, mamóka, — pró­bált tiltakozni Róza — hisz itt vagyok, láthatja. — Persze, hogy itt. Csak azt ne mondd, hogy érettem. De amiért te jöttél, most már ráér még egy ideig. Majd hi­vatlak megint, ha azt érzem. Szoták mama azonban töb­bet nem hivatott senkit. Fél évre rá elaludt azon a nyári délutánon. Ott voltam a temetésén én is a többi szomszédsággal. Néztem a ravatal kókadt csok­rai közül rajzolódó vékonyka madárfejet. A csőrös orra mint megdőlt piramis meredt a kiapadt arcból a terem boltívére. Semmi mást nem láttam belőle, annyira semmi­ség volt az egész tetem. Igaz. mi is maradhat valakiből százhat esztendős korra?! Az ember is megtöpped, mint az aszaltszilva. A tort ott ülte a família az öreg házban. Tnácstalanul és gyanakodva fürkészték egy­mást a jelenlevők. Felhány­tak már mindent, kiforgatták a huzatokat, az ágy szalmáját, de semmi. Hetek múltán is azt kutat­ták, merre lehet a hagyaték, de mindössze vagy kétszáz fo­rint volt az eredmény, tizes, huszas papírokban, apróban, meg a biztosítási kötvény a temetkezésre. Kincsnek, betét­nek, — melyről legenda járt, — híre sem. S ki tudhatná most már, volt-e egyáltalán? Bizonyára. Lennie kellett. A megmondhatója már nem szól­hatott. Túl soká halogatta, hogy szóljon. Talán azt hitte, hogy örök­kön él. Vénsi Endre: HELYCSERE Az olvasó, ha olykor sze­mélyesen találkozik az íróval, jó szokás szerint — udvari­asságból, unalomból, vagy valódi érdeklődésből — elke­rülhetetlenül megkérdi, mi a módszere, hogyan dolgozik, hogyan készül a mű? Én ilyenkor, hogy mesterségem komolyságát és társadalmi megalapozottságát hangsú­lyozzam, a konok és szorgal­mas anyaggyűjtést szoktam kiemelni. És valóban, ha ki­húzogatom nehéz fiókjaimat, felderítem a szekrényalját, el­hömpölyögnek a füzetek, no­teszek, zsebnaptárak, olyan áradást okozva, hogy felesé­gem okos rendteremtő kedvé­re van szükség, visszaszoríta­ni őket papírillatú medrükbe. A nyersanyag-gyűjtés fá­rasztó kényszerétől nem tu­dok szabadulni. Csak az utób­bi két-három esztendőben is hányféle emberrel beszélget­tem! Mérnök, taxisofőr, fe­délzetmester, boxtréner, ki­bernetikus, hivatásos házas­ságszédelgő — mennyi lélek, jellem, magatartás viaszlenyo­matát őrzik emlékeim! És idézhetném a helyszíneket, a reménytelen gyaloglásokat. És mindenekelőtt a kudarcot. Hogy az élet úgynevezett sű­rűjét, az embert, az atmosz­férát, a dialógusok nyers, mellbevágó fordulatait, vagy éppen a komplikált sokár­nyalatú gondolkodást milyen esetlegesen sikerül átvinni ab­ba a másik dimenzióba, amit úgy hívunk: irodalom. Most is így kerülök a jeles- tudományú férfi intézeti szo­bájába, amely végtelenül tá­gas, a falakat könyvekkel, iratokkal zsúfolt polcok kár­pitozzák, s a régi bőrgarnitú­ra keserű hűvösséget áraszt. A nagy íróasztal túlsó partján, valahol a végtelen határán a tudós ember, szikáran, lényeg- retörő mozdulatokkal és sza­vakkal, a lenyűgöző biztonság tulajdonosaként. Érzem is a lámpalázat, a feszengést, si­kerül-e kérdéseimmel körül­határolni a lényegest? S hogy a válasz, amely esetleg két mondat hátteréül szolgál majd írásomban, megéri-e ezt a feszélyezettséget? Látnivaló, emberem fontos személy, toronytermetű tit­kárnője az önállóan cselekvők határozottságával, de lábujj­hegyen jár a dolgozószobában, a telefonok rekedt berregése nem mar bele a csendbe. 0 maga készséges, de hangjában különválik a szórakozottság. A kérdéseim mögött nyilván saját kérdéseit hallja és azok­ra válaszol. Rajtam keresztül önmagával beszélget, rendezi programját, fontolgatja dél­utáni hozzászólását a tudomá­nyos bizottságban. Vagy talán nőre gondol? Valamilyen kis lopott randevúra? Eldugott cukrászdára? Vagy néhány mohó simogatásra autó félho­mályában? Ugyan kérem! Pil­lantásának ipariszürke tárgyi­lagossága megcáfolja mindezt. S ahogy a telefonba szól, per­cenként szinte, kirekesztve minden szószaporítő mellék- mondatot, ahogy partnereit visszakényszeriti a mondani­valóhoz! Már-már a beszélgetés vé- gefelé járunk, gondolom, leg­alábbis a tudós arcának élénkülő nyugtalansága jelét adja ennek. Becsukom füze­temet, kezem elfáradt, sze­memben káprázó karikák. Sö­tét van itt, hideg van. Elég volt! Megkönnyebbülök és át­fut rajtam az öröm, milyen jó lesz kilépni ebből a béní­tóan tekintélyes hűvösségből a napsütötte utcára és végig­szaladni egy fénycsíkon. Nem két mondat, egy mondat sem lesz ebből, dühítem magamat, és már emelkedem a mély fo­telből, amikor a férfi megszó­lal. „Maradjon, kérem... vagy talán ... sietős?” Hová tűnt ebből a hangból a diplomata­rutin? Az egyenletes, távoltar­tó semlegesség? „Mert ha nem sietne, kérem... de csak ha igazán nem tartom fel...” Egy makogó kamasz a rossz lelkiismer etűek kategóriájá­ból. Egy körmét harapdáló készületlen fiatalember. „Per­sze csak akkor, és igazán ak­kor ...” Hová tűnt mondatai­nak elegáns lezártsága? „Vol­na ugyanis egy kérésem...” Az iratoktól megroggyanó polchoz lép, kiemel egy dosz- sziét. Visszaül a helyére, de most milyen közel került, semmi távolság, semmi túlsó part! „Én ugyanis írok, per­sze ha jut rá idő. Novellákat”. Sematikusan is izgatottan ne­vetgél. He-he. És most megszólal valaki, váratlan magabiztossággal. Én, És kinyújtja kezét atyai jó­indulattal a kéziratért. Ugyan­csak én. Persze, majd elolva­sok egyet, no hogyne! Nem, ha megengedem, de csak ha igazán, ő szeretne egyet fel­olvasni. Zavart nevetgélés. He-he. S már kihúz egy gon­dosan gépelt, miniszteriális kéziratot, a száraz hang fel- fénylik, sokatígérően olvasni kezd. Belép a titkárnő, a to­ronytermetű nő, a főnök el­harapja szavát, és zavartan a levegőbe néz, kivárja, míg beosztottja távozik. Mérhetet­lennek tűnik a várakozás, a szégyen, mint valami szakmai szolidaritás, most már az én gégémet is csiklandozza. To­vább olvas. Megindítóan hangsúlyoz. Istenem, milyen védtelen lett most ez az em­ber, milyen fedetlen! A ber­regő telefon villámütésként éri. Ismét a titkárnő. Átvonul a szobán, valósággal ketté­osztja. A főnök vörösen, ve- rítékesen hallgat, vesztegel, mintha egy hadititok kellős közepén tartana. És így to­vább. Végesteien végig. És amit írt, mégcsak nem is rossz. A metamorfózis tökéle­tes. A nemrég még szorongó- és lámpalázas író néhány ásí­tást fojt el, s a térde lassan zsibbad a merev üléstől. A tekintélyes férfi pedig, a túl­só parton, félénken föl-fölte- kint papírjáról, s kutatja m hatást. Gondolom, még ebben az esztendőben nemzetközi konferenciákon kell felszólal­nia, Genfben, vagy Nairobi­ban, vagy esetleg Adisz-Abe- bában... Okos ellenőrző fi­gyelem középpontjában fejti ki majd gondolatait. Tanul­mányait idézik, véleményért hivatkoznak, vitatkoznak vele. A tudományos közvélemény ezt az emblémát őrzi róla: áll, szikáran és izmosán, elő­redőlő vívó mozdulattal. És most íme, a másik énje dadog. A másik énje nyugta­lanul pislog. A másik énje sá­padtan fel-feltekint. Rettegve várja az ítéletet. S ha végül az írásban műkedvelő is, eb­ben a félelemben teljesen pro­fi. E. O. Schlunhe: Pietro, a fogoly H penry Holden elhatározta, hogy ő is felfogad egy olasz hadifoglyot, miután látott néhányat munká­ban az Esmond farmján. Amikor az olasz megérkezett, Henry csalódást érzett. Cseppet sem mutatkozott engedelmesnek és udvariasnak; és egyáltalában nem látszott olasznak. Sűrű szemöldöke bele- logott a szemébe, vastag hajcsomók nőttek le egészen a tar­kójáig, s élénk, parányi szeme merészen villogott elő a szőr­rengetegből. Pietro nagy, barna medvére emlékeztette Henryt, s amikor a foglyot hozó katonai teherautó elrobogott, kellemetlen érzés vett erőt rajta: „most aztán jól bevásá­rolt.” Megmutatta Pietronak a szobáját, s miközben az lera­kodott, hamarjában megróbálta kisütni, mihez kezdjen vele. Persze nagyon is sok tennivaló volt a gazdaságban, de nem könnyű elkezdeni olyan emberrel, aki nem ért angolul, és nem ismeri az ausztrál gazdálkodási viszonyokat. Néhány pillanat múlva megjelent Pietro és megszólalt: — Dolgozás! — mondta röviden és elszántan. Henry kénytelen volt feladni tervét, hogy ezt a félna­pot meghagyja neki. Elsorolta magában a tennivalókat, de pánikszerű ijedtséggel döbbent rá: egyikhez sem volt meg­felelő anyaga, felszerelése. Ügy döntött, javítsák meg a kerí­tést. Magyarázni próbálta Pietronak, a kerítésre mutogatott, meg a szerszámokra. — Érteni, reparálás! — mondta Pietro. Felkapta az ásót, a csákányt és egyre csak „leva”-t em­legetett. Henry hamarosan rájött, hogy feszítőrúdra gondol, de képtelen volt visszaemlékezni rá, hova is tette. Pietro szemrehányóan mérte végig. Amikor aztán hozzákezdtek, s Pietro cipelte az összes nehéz szerszámot, ő pedig a huzal- feszítőt, Henry kezdte jobban érezni magát; noha biztos volt benne, Esmond emberei felajánlották volna, hogy vi­szik a huzalfeszitőt is. A kerítés persze nem lett sokkal különb, noha Pietro igen buzgón dolgozott. Üj oszlopokra és dróthuzalokra lett volna szükség, Henry azonban egyikkel sem rendelkezett. Meghúzták azt a pár szál drótot, amit lehetett és megerősí­tettek egy-két oszlopot, amolyan tessék-lássék módon. Ami­kor ebédre indultak, Pietro ismét rosszalóan pillantott a kerítésre. — Nem jó lenni, nem jő. Henry általában szunyókált egy kicsit ebéd után, s ez jócskán belenyúlt a délutánba. De Pietro nyilvánvalóan nem ismerte a sziesztázást, mert kis ideig várakozott az ajtó előtt, majd bekopogott és udvariasan, de határozottan így szólt: — Dolgozás! Henrynek eszébe jutott a tűzifarakás. Nemrégiben hoza­tott egy szekérre valót és megörvendeztette a gondolat, hogy Pietronak beletelik néhány napjába, míg felhasogatja. Ad­dig legalább nyugta lesz. Visszafeküdt, de aludni mái nem tudott. Hallgatta a fej- szecsapásukat. Hamarosan megjelent Pietro az ajtónyílásban és megkérdezte: — Elég lenni? — Nem elég — felelte neki — aprítsál még. — Nem érteni — tiltakozót Pietro. — Hány napra kel­leni elég? — Három napra — mondta Henry vonakodva. — Ez sok-sok napra lenni elég — szólt Pietro, széles mosollyal mutatott az elképesztően magas halom aprított- fára, és ezzel a vitát a maga részéről lezártnak tekintette. énytelen kelletlen kiment hát Henry az udvarra. Hallotta, hogy a pajta tetején furcsán zörgeti a szél a bádoglemezeket. Felküldte Pietrot, hogy szögezze le a kilazult lemezt, de az tüstént, fölfedezte, hogy a tartógerendák elrothadtak. Az egész délutánt azzal töltötték, hogy szálfákat vágtak ki és gallyaztak, noha mi sem állt távolabb Henry szándékától és hajlandóságától. Négy órakor kijelentette, hogy induljanak haza. — Még négy — mondta Pietro. — És dolgoztak tovább. Uzsonnakor Pietro megismerkedett a családdal: a sül­dőiánykával, a három kisfiúval, meg a pólyásbabával. Őt elsősorban a csecsemő érdekelte, s mindnyájuk legnagyobb meglepetésére a baba is nyújtogatta felé a karját. Pietro meg­kérdezte Mrs. Holdentől, hogy szoptatja-e a kicsit, s ami­kor az zavartan nemmel válaszolt, érdeklődött az okáról. Azután részletes és bizalmas tanácsokat adott neki, kézmoz­dulatok segítségével, hogy a legközelebbi gyermek születé­sekor mitől lesz bőségesen teje. A csitri leány majd meg­K

Next

/
Oldalképek
Tartalom