Nógrád, 1967. február (23. évfolyam, 27-50. szám)

1967-02-12 / 37. szám

1967. február 17. va'áTsvo NrtCR ÄD 7 Vasárnapi levél Az igényről és a valóságról A város, Salgótarján életében ritka eseményre, szín­házi estre invitált a minap egy plakát. Jóval az ese­mény napját megelőzve olvashattuk mindenfelé a hir­detményt. A Római gyerekek salgótarjáni bemutató­ja azonban végül is elmaradt. Az íves plakátot felülra- gasztották. Az indoklás: technikai okokból. Valóban: ez is megeshet. Előfordulhat, hogy valami nem várt műszaki bonyodalom miatt el kell halasz­tani egy programot. A hivatkozás azonban ezúttal nem mondott igazat. A technikai ok egészen mást takart. Lehet, hogy valamiféle szükségtelen tapintatból azok iránt, akik szívesen tartják magukat színházbarátok­nak. Mert az indokot teljes őszinteséggel így kellett vol­na megfogalmazni: az előadást a teljes részvétlenség miatt nem lehet megtartani. Beszélgettem az esetről a művelődési ház munkatár­saival. Tőlük tudom, hogy a bemutató tervbevett nap­jáig tizenkét jegy kelt el. Lehangoló eredmény és je­lenségében nyugtalanító is, mindjárt rátérek, hogy miért. Idestova egy eszítendeje, hogy megnyitotta kapu­it a művelődési palota, s az aktust megelőző igényfelmérések, s az eltelt időszak munkájával kap­csolatos különféle oldalú megnyilatkozások vérmessé- ge arra utalt, hogy a művelődési ház szinte szűkös lesz megfelelni valamennyi követelménynek. • Különösen sok és többszöri szemrehányást kapott a művelődési ház a kulturális-szórakozási szolgáltatások minőségét és számszerűségét, műfaji arányait illetően. Sokan és sokféle nézőszögből marasztalták el eddig a művelődési ház tevékenységét s a bírálatoknak, — legalábbis azok egy részének — vitathatatlan a jogos­sága. Csakhogy éppen nem azokban leginkább, me­lyek a művelődési ház úgynevezett tömegszolgáltatása­it: zenei, színházi és egyéb művészeti-kulturális ren­dezvényeit illetik. Vagy, ha ebben a vonatkozásban valamit szóvá tehetünk, azért vajmi kis mértékben a művelődési ház vezetői a felelősek. Az, hogy Salgótarjánban az objektum-feltételek kedvezővé válásával mindmáig nem sikerült rendsze­res színházi életet teremteni — és legtöbben éppen ezt hiányolják, sérelmezik nálunk —, az vajmi kevéssé rajtunk, illetve a művelődési ház igyekezetén múlik. Az ok országos színházi szervezetünk jelenlegi adott­ságaiban keresendő. Többek között abban, hogy az egri színház — melyet annak idején Heves—Nógrád megyei rendeltetéssel hívtak létre — időközben — és nemcsak nekünk, de az egrieknek is a legszerencsét­lenebb időpontban — a miskolci társulatba Szívódott fel. S jelenthet-e komoly formában kultúrpolitikai ambíciót, akár a debreceni, szolnoki, és még távolabbi, vagy budapesti színházaknak salgótarjáni szükségletek betöltése? És, ha így volna is, tehetik-e anélkül, hogy saját működési körzetük ne sínylené meg a vállalko­zást? A megyei művelődési ház tehát pillanatnyilag olyan kalappal köszön, amilyen van; olyan együttesekkel, műsorokkal gazdálkodik, amilyeneket kap. Ez a bizonyos értelmű kiszolgáltatottság természet­szerűen kizárja a céltudatos, határozott műsorpolitizá­lást. de nem okvetlenül jelenti az egyes megszerzett műsorok művészi igénytelenségét, nivótlanságát. Mint ahogy az egy év folyamatában látottak zömét való­ban nem jellemezte. Sokkal inkább jellemző viszont a rendezvénylátoga- tók egy részének magatartására az a finnyáskodó sznobizmus, amely szerint élményt nyújtó művészet csak a főváros aszfaltján terem meg, s minden más csak dilettáns tákolmány. Mintha némelyőnket asztal körül kergettek volna kisdedségünk idején, ha nem az Operaház, a Nemzeti Színház, esetleg a Vig- vagy a Madách Színház látványára szívjuk ki a cumisüveget. Én már beszéltem ilyennel. Azt mondta: „Kérem, én nem megyek el akármire. Sem a Déryné, sem a mis­kolci, sem a szolnoki színház produkcióihoz. Ugyan, mit adhatnak nekem?” Megkérdeztem: mire menne hát el? Így felelt: „Nem mondom, ha Kabost láthatom. Az éri a pénzt. Azon ájulásig élvezem a színházat. Az fővárosi.” Mit is felelhet az ember?... Hol és hogyan kellene elkezdeni az igényformálást, a közönségnevelést? ... A miskolciak egy év alatt két produkciót adtak: a Mayát és az Egérutat. A maga nemében mindkettőt igényesen, sőt bátran állíthatom, az utóbbit különb előadásban, mint a budapesti József Attila Színház együttese. Mégis fél ház előtt, mert hiányzott a szín­lapról a „nagy” nevek varázsa. De hol marad az igé­nyes publikum a budapesti irodalmi színpad vendég­estjeiről? Itt már az igazán sznoboknak is lett volna alkalom „műélvezni” a műsorunikumot. S mért kísérte legteljesebb közöny, szégyenteljes érdektelenség a besztercebányai operisták és a nagyszerű pantomim­művészek vendégjátékát? S mi az a mágneses vonzás, mely egy pesti kabaréest érkezésére egyszeriben mű­ködni kezd, tömött nézőteret teremt? A város kulturális igénye sok-sok érthető okból el­térő szinteket képvisel. Úgy feladatunk egységessé ten­ni, hogy kisebb-nagyobb megalkuvásokkal is felfele törekedjünk a mércén. Nem könnyű vállalkozás az, műsorpolitikánkat kényszerű helyzetek befolyásolják, mégis, lehetőségeink korlátái között — úgy tűnik — jo úton haladunk. Igényeket támasztani azonban csak úgy indokolt és jogos, ha élünk is a betöltött szolgáltatásokkal. Az előadás nem maradhat el — „technikai okokból”. Legyünk kényesek erre. Barna Tibor Nemes György: Bilnös sze lélodő int apa, megértem John Steinbecket. Az amerikai iroda­lom büszkesége, a Nobel-díjas író Dél-Vietnamba • utazott, hogy találkozzék fiával, ifjabb Johnnal. Ifjabb John tagja an­nak a hónapról hónapra na­gyobb létszámú hadseregnek, amely minden eszközzel meg akarja törni egy kis nép ellen­állását. A katonai szolgálat általában nem könnyű béké­ben sem, háborúban meg egye­nest veszedelmes. Az apák, bármily kemények, edzettek, ha olyan tough guyok is — belevaló fickók, ahogy Ameri­kában mondják — mint a so­kat próbált John Steinbeck, érthetően aggódnak háborúba hívott fiukért. A dél-vietnami katonai szolgálat kockázatos. Az amerikai hadügyminiszté­rium épp a minap tette közzé a dél-vietnami haderő (alkal­masint szépített) veszteségeit. Ebből az derül ki, hogy egye­dül 1966-ban háromszor annyi amerikai katona halt meg és sebesült meg, mint a háború kezdete óta 1965-ig eltelt öt év alatt. Mint apa, megértem azt az örömet is, mely az írót elön­tötte, mikor sugárhajtású gé­pen leszállt a katonai repülő­tér betonjára, és ott (most idé. zem id. J. S.-nek a New York Herald Tribune-Washiirgton Post-ban megkezdett dél-viet­nami riportsorozata közvetle­nül új év után megjelent első cikkéből) „katonai munka­zubbonyban, sáros csizmában, vállán fegyverével, mellyel szinte eljegyezte magát, az ál­matlanságtól szürkén, nyú- zottan várt ránk fiunk és örökösünk, John.” John és a többi John alig­hanem hónapok óta van távol; előfordulhat, hogy egy ilyen Johnnak — ha nem is ifj. J. S.-nek — szüleihez írt leve­le még úton van, őt meg baj­társai. ha holttestét meg tud­ják menteni, az amerikai csil­lagos lobogóval letakart kato­nai ravatal előtt már el is búcsúztatták örökre. A z apák aggódása te­hát ilyen esetben mindig jogos, s itt Hérodotoszra szeretnék hivat­kozni. Azért éppen a történet- írás atyjára, mert Steinbeck egyszer — saját vallomása szerint — mint a második vi­lágháború haditudósítója, úgy akarta kipróbálni a katonai cenzorok éberségét, hogy Hé­rodotosznak a görögök és perzsák szalamiszi csatájáról írott beszámolóját adta le ha­ditengerészeti tudósításként. Nos, ettől a Hérodotosztól, akit Steinbeck oly jól ismer, tud­juk, mit mondott Kroiszosz, mikor a perzsák királya ke­gyelemből leléptette őt az elemésztésre rendelt máglyá­ról: „Senki sem oly esztelen, hogy a háborút válassza bé­ke helyett, ebben (mármint a békében) ugyanis a gyerme­kek temetik el az apákat, ab­ban (mármint a háborúban) az apák a gyermekeket.” Az élet rendje, hogy előbb az apák haljanak meg; ezt a rendet a háború fölborítja. Mi az oka hát. hogy ez a rangos és kiváló író, aki a kaliforniai agrárproletárok hányattatásá­nak megrendítő ábrázolásával kezdte írói pályáját, a prog­ressziónak ez a szívós harcosa, aki a Lement a hold-ban a fasizmus tagadásának írói fegyverét ragadta meg, mi az oka, hogy a második világhá­ború Angliát, Afrikát és Olasz­országot megjárt haditudósító­ja, aki a fasizmus fölötti győ­zelemért forgatta tollát — most katonáskodó fia meglá­togatása alkalmából egyszer­re hangot váltott és a vietna­mi konfliktus háborús megol­dásának krónikása szerepében jelentkezik, végeredményben olyan szerepben, mellyel tu­domásul veszi, hogy az apák helyett előbb a fiúknak — még sok-sok amerikai fiúnak — kell meghalnia? Ezt tehát már nem értem, ahogy azt sem: miért szándé­kozik Steinbeck (mint első tu­dósításában közli) „később va­lamikor, ha már nem állít­hatják haditörvényszék elé és vietnami polgári vonalon sem indíthatnak eljárást ellene, megírom John fiam életét, s hogyan töltötte szolgálatát Ke­leten.” Hát John, s a többi John elkövet olyasmit, amiért haditörvényszék elé lehet állí­tani, vagy vietnami polgári vo­nalon lehet eljárást indítani ellene? Egyáltalán mért van immár csaknem félmillió ame­rikai John Vietnamban és mit csinálnak ott? gy másik amerikai tudósító, aki szer­kesztőnek csaknem olyan rangos, mint Steinbeck írónak, Harrison E. Salisbury a konkurrens tőkés lapban, a The New York Times-ban épp mostanában leplezi le, mit csinálnak az amerikai kato­nák Vietnamban: a katonai célpontok mellett kímélet nél­kül irtják a polgári lakossá­got Észak-Vietnamban. Steinbeck az. első cikkét ért szovjet bírálatra válaszul föl­szólította a Komszomolszkaja Pravda munkatársait: menje­nek el Dél-Vietnamba és akkor a saját szemükkel győ­ződnének meg arról, hogy va­lótlan, mintha nők és asszo­nyok amerikaiak vagy dél-vi­etnamiak katonai célpontjai lennének. Kinek higgyünk innen tá­volból? Én elhiszem, hogy Ste­inbeck rövid dél-vietnami tar­tózkodása alatt nem látta nők asszonyok me«evilkolását De vajon ez cáfolja-e azt, amit Salisbury látott Észak-Viet­namban? Steinbeck meglepő nyerse­séggel dialektikus dementiá- nak nevezi az őt ért bírála­tot, pedig az nem az írónak, hanem a műkedvelő lövésznek szólt Steinbeck ugyanis első tudósításában némi kérkedés­sel — ami még egy 65 éves író részéről sem magyarázható — arról számolt be, hogy egy helikopteren, mely harci kül­detésben volt, „megtiszteltek azzal, hogy megengedték: a négyes ágyúból én lőjem ki az első sorozatot”. Steinbeck „büszke pillanatnak” nevezi ezt, s örül, hogy neki ajándé­kozták a lövedék hüvelyét: vigye haza. A hüvely most a kezében van — ez ténykérdés valóban. Pe hol vannak az első sorozat lövedékei ? Hová fúródtak? Ezt ma már aligha követhette nyomon az író, ahogy nem lehet követni az írói lélek röptét és becsapódá­sait sem. Ha követni lehetne, tán ezt is megértenénk. Steinbeck most arra büszke, hogy ő is fegyverből lőhetett Vietnam­ban, s dél-vietnami tartózko­dása további programját így körvonalazza: „Soha nem ro­konszenveztem valami nagyon az ártatlan szemlélődőkkel. Ha szükséges, bűnös szemlé­lődő leszek.” z nyílt beszéd. Ha egy rangos írói életút végén nem is na­gyon fölemelő program, de legalább is meghökkentő. Akik három évvel ezelőtt sort áll­tak — legalább ezren voltak — Budapesten az Európa könyvesbolt előtt, hogy a hoz­zánk látogató író kézjegyével lássa el szeretett Steinbeck- könyvünket, lehet, hogy némi csalódást éreznek majd, ha e cikket olvassák. Magam is csalódást érzek, pedig az író- szövetségben tett látogatása során nem kevés megillető- döttséggel hallgattam ifjúko­rom nagy irodalmi élménye, az Érik a gyümölcs és az Ege­rek és emberek írójának okos, ironikus, önirónikus, játékos szellemről árulkodó szavait. Megjelenésük után sok-sok évvel Steinbeck leleplezte: mi­lyen körülmények között írta második világháborús tudósí­tásait. Kiderült ebből az ön­leleplezésből, hogy a cenzorok, a hadseregparancsnokság, az újságok, s legszigorúbban: a harcias civilek irányították a haditudósítók tollát. „Mind­annyian a Háborús Erőfeszítés gépezetének alkatrészei vol­tunk. Egy ütemre léptünk ve­le, sőt, mi több, cinkostársaivá lettünk.” Ezt 1958-ban írta Steinbeck összegyűjtött hadi­tudósításainak kötete elé. Azó­ta csak nyolc év telt el. Az Amerikai Háborús Erőfeszítés ma Vietnamra összpontosul. Mitől változott volna meg a cinkosság, no és az igazság tá­lalásának mechanizmusa? Ezért csak sajnálni lehet Ste­inbecket. hogy önmaga lelep­lezése után újra magára öl­tötte. immár öregen, a hadi- tudósító katonai munkazubbo­nyát. Az író egykor megírta láto­másait: mi lenne, ha egy ször­nyű hatalom, egy kitalált or­szág — eredetileg Amerika —- egyik városára támadna. A haditudósító most természe­tesnek találja, hogy Amerika egy nem kitalált országra tá­mad, s ő maga is büszke* hogy lőhette ezt az országot. A z író részt vett Gads- don falu 30 új házá­nak fölavatásán, és méltatja ezt az építést, de nem vesz tudomást azokról a falvakról, amelyeket ugyanak­kor amerikai repülőgépek romba döntöttek. Az író megrója azokat, akik Amerikában tiltakozó plakáto­kat festenek és hordoznak kö­rül; szerinte ezzel az óriási energiával egy sereg nyomo­rúságos embert lehetne kisegí­teni a kátyúból. Ez bizony nagy változás há- tatfordítás a haladásnak. Mit tehetünk ezekután mi, a nagy író tisztelői, hívei, olvasói? A mű, hisszük, elválik alkotójá­tól. A Steinbeck-oeuvre mara­dandó, megrendítő híradás a Salinas völgyéről, az ameri­kai haladó irodalom jelképévé nőtt vándor csavargókról, az író ifjúkorát idéző Kaliforniá­ról, Tortilla Flat spanyol-indi- án-mexikói keveredésű kedves paisanóiról, a kisemmizettek­ről, az elnyomottakról. Az öreg, kalandkereső, kérkedő író ezt az életművét semmifé­le ágyúsorozattal nem tudja szétlőni. De Vietnam igazságát sem. Részletek a Vígszínház által bemutatott Macska a forró háztetőn című Tenessee Williams színműből. Képünkön Rutkai Éva, Tomanek Nándor, illetve Páger Antal és Darvas Iván a darab jeleneteiben. (Koppány György felvétele)

Next

/
Oldalképek
Tartalom