Nógrád, 1967. február (23. évfolyam, 27-50. szám)

1967-02-04 / 30. szám

2 NÖ6 B < B 1QR” február 4 szombat Pe kin őrben tovább tartanak a szovjetellenes provokációk PEKING (MTI) Február 2-án 11 órakor a szovjet nagykövetség hat mun­katársa, köztük egy diploma­ta az AEROFLOT pekingi irodájába ment, hogy jegyet váltson Moszkvába. Amikor kiléptek az irodából gépkocsi­jukat körülzárta a huligán tö­meg. Kiáltoztak, sértegették a Szovjetuniót és az SZKP-t, kö­vetelték, hogy jöjjenek ki a gépkocsiból és adják elő a fényképezőgépükben lévő fil­met, bár semmiféle fényké­pezőgép nem volt náluk. A szovjet állampolgárok azon­ban a gépkocsiban maradtak. Később a szovjet nagykö­vetség négy munkatársa, köz­tük három diplomata, az AEROFLOT irodájába ment, hogy megkeresse a többieket. A tömeg azonban őket is fel­tartóztatta. Annak ellenére, hogy a szovjet nagykövetség állandó­an tiltakozik a Kínai Kü­lügyminisztérium szerveinél a provokáció ellen, a külügyi szervek semmiféle intézke­dést nem tettek. Az AFP hírügynökség a BTA-ra hivatkozva február 2-án este 11 órakor jelentette: még mindig nincs hír arról, hogy a szovjet nagykövetség munkatársai kiszabadultak volna. A szovjet nagykövetség előtti provokációk is folyta­tódnak. MOSZKVA A Pravda pénteki számá­ban beszámol a pekingi re­pülőtéren elkövetett szovjet­ellenes provokációról. Január 31-én a pekingi re­pülőtéren tüntetők körülfog­ták azokat a leszálló gépeket, amelyeken szovjet szakem­berek utaztak a Vietnami Demokratikus Köztársaságba, hogy segítséget nyújtsanak a vietnami népnek. Az eszeve­szett provokátorok szovjetel­lenes jelszavakat és Mao Ce- tung idézeteket üvöltöztek, durván sértegették a Szovjet­uniót. A szovjet szakemberek nem tudtak kiszállni a repülőgé­pekből. A gép személyzete minden biztonsági szabályi megsértve úgy volt kénytelen felvenni az üzemanyagot, hogy az utasok a repülőgépben maradtak. A kínai hatóságok különböző ürügyekkel késlel­tették a gépek indulását Amikor a szovjet repülők vég­re engedélyt kaptak a kifu­tásra, a kínai hatóságok dur­ván megsértve a biztonsági előírásokat, megengedték a „tüntetőknek'’, hogy a kifutó­pálya felé gördülő repülőgép közelében tartózkodjanak. A Pravda «■Ja MOSZKVA (TASZSZ) A szovjet nép és a Vörös Hadsereg polgárháborús hős­tetteinek szentelt két teljes o!- odalt a Pravda pénteki száma. Vorosilov marsall a lap tu- lósítójával folytatott beszél- g°tesében aláhúzta, hogy a polgárháború éveiben Lenin a ...uj.iuveietek leike és szerve­zője volt. Vorosilov elmondot­ta, hogy a sok-sok ezer katona és parancsnok közül, akikkel együtt vett részt az ütközetek­ben, nehéz bárkit is megemlí­tenie, hiszen valamennyien -“ndkívül bátran és vitézü1 harcoltak. Nem kisebbítve vemunek az érdemeit, Vorosi- ov megemlítette Vaszilij Blü- hert. Alekszandr Parhomenkót, Jeronim Uberevicset, Jón Ja­kirt, Nyikolaj Rudnyevet, Ole- ko Dunicsot. A Pravda Münnieh Ferenc, a forradalmi mozgalom veterán­ja tollából cikket közöl. Mün- nich Ferenc cikkében azt mondja el, hogy a magyar — internacionalisták, hogyan vet­tek részt az oroszországi forra­dalomban és polgárháborúban. Kisebb összetűzések Johnson sajtóértekezlete Hajlandóság feltételekkel PÁRIZS ' Párizsban csütörtökön saj­tóértekezleten számoltak be a Bertrand Russel alapította nemzetközi bíróság tagjai a VDK-ban tett látogatásukról. Jean-Paul Sartre, neves fran­cia író azzal vádolta az Egye­sült Államokat, hogy sziszte­matikusan bombázza az észak­vietnami polgári lakosságot. Sartre közölte, hogy a bírósági tárgyalásra nem kerül sor jú­lius előtt és egyelőre bizony­talan a tárgyalás helyszíne is. A francia kormány mindez- ideig nem utasította vissza, de nem is járult hozzá ahhoz a javaslathoz, hogy a tárgya­lást Párizsban tartsák meg. John Gerassi New York-i egyetemi tanár, aki a decem­MADRID (MTI) Spanyolországban szélesedik a sztrájkmozgalom. A zarago- zai egyetem, amelyet ezideig nem érintettek megmozdulá­sok. csütörtökön 48 órás sztrájkot hirdetett meg, tilta­kozásul amiatt, hogy a rend­őrség letartóztatta a szabad diákszervezet kongresszusának előkészítésére a valenciai ér­ber 30-tól január 13-ig a VDK-ban tartózkodott el­mondta, hogy amerikai re­-ü'őgépek 57 ízben bombáz­tak egy kis halásztelepülést, Tad Diemet, súlyos károkat okozva a polgári lakosság­nak. Az ilyen támadásoknak az a célja, hogy terrorizálják a lakosságot — jelentette ki. SAIGON Dél-Vietnamban viszonylag kis összetűzésekről számol­nak be a hírügynökségek, fő­leg az északi tartományokban, s ezekben amerikai tengerész- gyalogosok vesznek részt. A köd és a felhős égbolt következtében az Észak-Viet- nam elleni bombatámadások csütörtökön főleg az ország déli részére korlátozódtak. tekezleten részt vevő zaragozai küldötteket Valenciában tovább sztráj­kolnak a diákok. Barceloná­ban csütörtökön a diá­kok több ízben megkísérel­ték, hogy tüntetéseket szer­vezzenek, a rendőrség azon­ban közbelépett és letartóztat­ta a szabad diákszervezet hét küldöttét WASHINGTON (MTI) Johnson elnök csütörtöki sajtókonferenciáján leintet­te azokat, akik a vietnami háború békés rendezésére vonatkozó lépéseket vártak az amerikai kormánytól. Az elnök többször is kije­lentette, a maga részéről „semmi komoly jelet sem lát arra, hogy a másik fél elhatározott kezdemény eze- seket tenne a béke irányá­ban” s közvetve a VDK el­leni bombatámadások foly­tatása mellett foglalt állást, azt hangoztatva, hogy a bombázások „elérték a ko­rábban megjelölt célkitű­zéseket”. Johnson továbbra is a sokszor elismételt kijelen­téseket elevenítette fel, azt hangoztatva, hogy az USA „békés megoldásra törek­szik”, kész a félútig, vagy azon túl is elébe menni a másik fél javaslatainak, s hajlandó a „feltétel nélküli” tárgyalásokra. Az elnök azonban ezúttal is feltéte­leket szabott az állítólagos feltétel nélküli tárgyalások­hoz, azt mondotta ugyanis, hogy „mielőtt az Egyesült Államok abbahagyná a VDK elleni bombatámadá­sokat, a VDK-nak kell lé­péseket tennie a háború befejezése érdekébem”. Johnson az amerikai fel­tételeket „korlátozott és tisztességes” feltételeknek nevezte. Kijelentette, hogy a háború folytatása „je­lentős költséget és szenve­dést” hoz magával A sajtóértekezlet beveze­téséül Johnson nyilatkoza­tot olvasott fel arról, hogy a maga részéről szükséges­nek tartja szovjet—amerikai konzuiárls egyezmény elfo­gadását. Mint ismeretes, az amerikai szenátusban az ultrakonzervatív elemek meg akarják akadályozni a szer­ződés ratifikálását, azzal az indoklással, hogy az „ve­szélyezteti az ország biz­tonságát”. . Spanyolországi helyzet Ellentétek a munkáspártban — Elegem van belőled Cross- man, ne merészelj nekem pa­rancsolgatni! Már hetek óta orkig vagyok a dolgokkal! — gy kiáltott egy paprikavörös, nyolcvankét esztendős angol érfiú. majd a teremben dühö­sen hadonászó csoportok válo- stott szitkok egész zuhatagát ■agdosták egymás fejéhez, .ísyesek jobbnak is látták, ha a hátsó kijáratom át „angolo­san” távoznak. Bármennyire is különös, de a parázs jelenet nem a hírhedt londoni Soho egyik szórakozó­helyén zajlott le, hanem az an­gol kormánypárt parlamenti 'rakciójának ü'éstermében. A vihart az Európai Közös Piac- probléma váltotta ki és a ve­szekedés úgy kezdődött, hogy az egyik képviselő megkérdez­te: rendjén való-e, hogy Brown külügyminiszter a konzervatív ellenzék vezetőjével közös platformra helyezkedik. Az előzményekhez tartozik, hogy az ellentétek a Közös Pi­ac körül egyre élesebbek az an­gol munkáspártban. A Közös- Piac-ellenes tábor legszóki­mondóbb vezéralakja az emlí- tett nyolcvankét éves úriember, Mr. Shinwell. A megfigyelők szerint a kormánypárt 360 főnyi képviselői tábora most már há­rom csoportra oszlik, az egyik rész * mindenáron csatlakozni akar, a másik hevesen ellenzi a „brit szuverenitás feladásával” járó lépést, s a fennmaradó egy- harmad semleges. A helyzetet tovább bonyolít­ja, hogy amikor még Wilson volt az ellenzék vezére, őt is a Közös Piac-ellenes táborhoz számították. Amióta viszont vonalvezetését egyre inkább igyekszik összhangba hozni a csatlakozásban érdekelt angol nagytőkék óhajaival, ..felis­merte”, hogy ez a lépés Anglia elsőrendű érdekeit szolgálná. A következő, méghozzá igen fontos láncszem, hogy a döntés koránt sincs London kezében. Wilson párizsi tapogatózó lá­togatása egyáltalában nem járt sikerrel. De Gaulle nem tett eleget Wilson kívánságának* aki mindenáron határozott vá­laszt szeretett volna tőle kicsi­karni. Ellenkezőleg: egy sor problémát vetett fel, így a font erősen sebezhető szerepét ele­mezte, majd célzott arra, hogy Anglia füeeő helyzetben van az Egyesült Államoktól és az is nyílt titok, hogy a tábornok nem ért egvet a brit külpoliti­kával a NATO és a vietnami háború kérdésében, általában a szoros angol—amerikai társas­viszonnyal. De Gaulle másik kifogása, hogy Nagy-Britannia még min­dig valamiféle „nagvbirod al­mi” képzeletvilágban él, irreá­lisan nagy jelentőséget tulajdo nít a nemzetközösségnek, s nem akar valódi kontinentális országgá válni. Wilson ugya.: akikor lényegesebben gyengébb pozíciókból tárgyal, mint előd­je Macmillan aki pedig határo­zott „vétót” kapott De Gaulle- tól. Franciaország gazdasági helyzete azóta megszilárdult, külpolitikai tekintélye megnö­vekedett, katonai potenciája megerősödött, ugyanez pedig aligha mondható el Angliáról. A Nation című lap tudósító­ja írta a párizsi tárgyalásokról: „A francia vendéglátók igye­keztek nagyon udvariasak len­ni, ez talán még abban is meg­mutatkozott, hogy nem szolgál­tak fel 1963-as évjáratú boro­kat. nehogy ez Wilsont a fran­cia vétóra emlékeztesse, amely abban az évben hangzott el.” A helyzet viszont ennek ellenére mégis úgy alakult, hogy az an­gol miniszterelnököt az 1967-es „termés” sem igen ringathat­ja rózsás hangulatba. Sümegi Endre Rendőrnők Becsben Az osztrák rendőrség törté­netében először munkába áll­nak Bécsben a rendőrnők. Az újítást a férfi rendőrutánpót­lás csekély volta tette szük­ségessé. Az ötvennégy eredeti­leg jelentkezett leányból vé­gül is negyvenig] érkeztek el 16 hónapos elméleti kiképzés után a gyakorlati próbákig. A BTK, a KRESZ mellett ta- nulniok kellett idegen nyel­vet és természetesen kötele­ző volt a cselgáncs. A lányok Bécs belvárosában először a közlekedést irányítják, majd körzeti munkára osztják be őket. A szolgálati vizsgát csak a gyakorlati munka sikere esetén tehetik le. t A 13-AS LABOR oszolt a in 99HofcIon6* Ki tudna ellenállni a csábi- lenállmi a kísértésnek: ugra­tásnak, amikor azt ajánlják neki, hogy tegyen egy félórás gyalogsétát a Holdon?... A 13-as laborban pedig, a szov­jet Űrkutatási Intézetben ép­pen ilyen ajánlatot kaptam. Lioí kovs*kif útinuplója Ciolkovszkij egy képzeletbe­li útinaplóban így írja le a Hold-utas élményeit: „Leguggolok, kiegyenese, dem: s mindez csodálatosain könnyű. Könnyű állni és köny- nyű ülni. Mint valami álom­ban. Olyan érzés az egész, mintha nyakig vízben állnék: a lábam szinte alig érinti a talajt. Honnan az erő lábamban és karomban? Vagy talán valami titokza­tos erő von engem, és a tár­gyakat fölfelé? logy-hogy nem járok, ha- nem szinte szökellek? Valami valóságos ellensúly húz en­gem. megfeszíti izmaimat, ug­rásra késztet. Nem tudok el­írom kell... Ugrás helyett azonban vala­mi egészen másban van ré­szem: mintha egészen lassan fölemelkedtem, s ugyanolyan lassan talajt értem volna.” Ciolkovszkij képzeletbeli Hold-sétájának leírása a lai­kus számára meglehetősen hi­telesnek tűnik. A különös azonban az, hogy ez a hiteles­nek tűnő leírás korántsem túl­ságosan hiteles. 1,5 km\őrti Hiteles is, meg nem is? Igen. Való igaz. a gravitáció a Hol­don csaik hatoda a földinek Ám ez a könnyebbség csaló­ka. Sőt: bonyodalmakat okoz. Magiam is meggyőződhettem erről, amikor a 13-as labor- ’>an gyalogsétát tettem az ott ..előállított” Holdon. Egy tágas teremben talál­tam magam, amelyben külön 'eges edzőberendezés fogadott Az egész olyan volt, mint va­lami felfüggesztett, mé-legsze. rű — csak természetesen sok­kal nagyobb — alkalmatosság, amely hatalmas, forgatható gyűrűk közepén kapott he­lyet. A „mérleg” lapjára szí- jaztak, majd megpörgették a szerkezetet. Előzőleg azonban még „ki is táráztak”. Kiszámí­tották, mennyi ellensúlyt kell adni, hogy „elveszítsem” földi kilóimnak egyhatodát — vagy­is, hogy súlyom Hold-szerű legyen. Az én esetemben ez olyan tizenöt kilónyi „élősúlyt” jelentett — ennyit nyomnék a Holdon. Amikor a procedúra véget ért, ismét elhangzott a pa­rancsszó: — Kezdjük! Az első lépés mindjárt íél- -e sikerült — úgy látszik, túl­ságosan nagy energiát fektet­tem bele. Magam is meglepőd­tem, hogy milyen könnyedén székellek a magasba, szinte re­pülök. majd szánalmas kapá­lózás után a rajttól néhány méternyire érek földet. Persze korántsem ott, ahová lépni akartam. No, majd á követke­ző lépés jobban sikerül — gon­dolom — de az eredmény ugyanaz. Instruktorom, Leonyid Pav­lovícs azt ajánlja, kerüljem a hirtelen mozdulatokat, úgy könnyebb lesz. Jöhet tehát a következő feladat: fel kell lépnem egy Hold-rögre — azaz, a szerkezetre épített ló­cára. A lóca itt van, két méter­nyire tőlem, szinte karnyújtás­nyira, de mégsem sikerül fel­lépnem rá. Akár akarom, akár nem, alighogy meglendítem a lábam, már túl is repültem a lócán, éppenhogy csak lábujj- heggyel tudom érinteni. Má­sodik, harmadik nekirugasz­kodásra sem megy jobban a dolog. De azért nem hagyom abba, amíg végre célt nem érek. A következő feladat: fel­lépni a hosszúlábú asztalra. A földön ehhez nekifutásra len­ne szükség, itt a „Holdon” egyetlen mozdulattal az asz­tal lapján termek. Azt hiszem, ha egy két és fél méteres pa- lánkot kellene átugranom, az is olyan könnyen menne;, hogy amellett még Valerij Búiméi világrekordja is eltörpülne. Azt hiszem — de amikor ki­próbálom. már nem megy a dolog. Nekifutnék, de nem si­kerül. Erőteljesen lököm ma­gam a lábammal, de földi ér­telemben „elesek”. Ügy érzem, mintha hirtelen ében jégre tet­tek volna: minél gyorsabban szedem a Iában, annál nehe­zebb megőrizni az egyensúlyo­mat. A kudarc után -ovid pi­henőt tartok, mielőtt újra kez­deném a Hold-sétát Most már apró tépésekkel próbálkozom kissé oldalazva. így biztonsá­gosabb. Akármilyen különö­sen hangzik is — a Holdon a gyalogos sebesség aligha lesz több 1,5 km/óránál: vagyis húsz lépés percenként... ennek az az oka, hogy az ember lába menés közben lassabban ér vissza a Hold-felszínre, mint a Földön a talajra. Ezért aztán a jövendő Hold-járóinak ala­posan tanulmányozniok kell a ma fogalmaink szerint legegy­szerűbb és legtermészetesebb földi mozdulatok törvénysze­rűségeit. Nem tehetetlen, hogy a tornászok, az akrobaták so­kat segíthetnek még nekik eb­ben. Égi veszélyek A fantasztikus regények író­inak tehát nincs igazuk, mert a Holdon az embernek koránt­sem lesz könnyebb dolga, mint a Földön, hiszen — mint lát­tuk — még az egyszerű, hely­változtatás is nehéz tudomány ott, pedig a Hold-járónak nyil­vánvalóan még dolgoznia is kell majd. A laikus elképzelé­sekkel ellentétben, valószínű­leg sokkal több veszély lesel­kedik a Holdon az emberre, mint azt ma gondolnánk. Hoev mást ne mondjak, egy erő­teljesebb szökkenés eredmé­nyéként például lábunk he­lyett — feijel érhetünk talajt. M veszíthettük egyensúlyunkat valamelyik Hold-kráter szélén, s pillanatok alatt a mélybe «■■süss zárhatunk. Szerencsére van még idő a megfelelő előkészületekre, ed­zésekre. A Hold meghódítása fokozatosan megy majd végbe. Előbb az automaták követkéz, nak. Azok lesznek az úttörők. S bár még földi halandó nem tette lábát a Holdra, a tudó­sok már megtanulták, hogyan kell a Hold gravitációját földi körülmények között imitálni. Mégpedig nem is csak pilla­natokra, rövid időre, mint a súlytalanságot, hanem gyakar- latilag tetszés szerinti huza­mosé ággal: akár egy órára, akár egy napra, hétre vagy éppen hónapra. Az enyémhez hasonló földi Hold-séták nyilván megfelelő nyomot hagynak a tudósok kutatási programiéban. De most hadd beszéljek inkább arról, ml volt az én összbenyo­másom erről a sétáról. Elő­ször is: egyáltalán nem érez­tem magam különösebben sza­badon. Nem azért, mert a mér. tegszerű szerkezet, amelyre felcsatoltak, zavart a mozgás­ban. Ez olyan apróság, amire az ember a „Holdon”' ugye* bár. oda sem fi evei. Csakhogy éppen maga ez a „Hold” szol­gált néhány kényelmetlenség­gel. Ezek azonban átmenetiek. Minél több ilyen átmeneti ne* hézsését és kényelmetlenségét tudiuk a jövendő „Hold-éle­tünknek”. már itt. a Földön ki­számítani kitapasztalni és ki- kíséirletezni. annál felkészül­tebben fogiuk maid foradni és legyűrni ezeket a Holdon. Az első lépéseket tehát — itt a Földön tesszük meg a Holdra. (Véne) Mihail Rebrov t

Next

/
Oldalképek
Tartalom