Nógrád, 1967. január (23. évfolyam, 1-26. szám)

1967-01-22 / 19. szám

10 NÖGRAD 1967 iarwár 22.. vasárnap Téli szüret Értekezleten hangzott el: — Mikor kezdődik a vita? — Az értekezlet után. — Doktor úr, nagyon kérem, ne tiltson el engem a zsíros dolgoktól! _ 777 — A feleségem «értésnek vennél személyes A ház- és kerttulajdonos a barátjának. — Komolyan foglalkozom a bigámia gondolatával. Egy fe­leség túl kevés ahhoz, hogy el­lásson ennyi munkát. — Nem tudod, hány éves Vera? — Őszintén szólva most nem tudom. Valamikor két évvel fiatalabb volt nálam. A feleség az utcai mérlegen áll. A férj, miközben a mérle­gen levő táblázatot nézegeti, a következőket mondja: — Tudod-e drágám, hogy a súlyodnak megfelelően milyen magasnak kellene lenned? 5 méter, 17 centi. A kis Zsuzsika kérdezi a ma­májától: — Miért van egyedül Ilonka néni? — Azért édes Zsuzsika, mert egy alkalommal feleslegesen „nemet” mondott. — Képzeld el, az imént el­vezettek egy kislányt, mert bi­kinije volt! — Nem értem, hiszen nem tilos a bikiniviselés. — Igen, igen, de a kislány a kezében vitte a bikinit. — Miért sírsz olyan nagyon, kisfiú? — Bátyám betörte a péküzlet kirakatát! — Hát ezért majd a bátyád kap ki és nem te. — Ez kérem nem olyan biz­tos, mert ikrek vagyunk. — Ha nagy leszek, a világ legszebb lányát veszem felesé­gül! — mondogatta a kis Kar­csi. — Rendben van — válaszol­ta neki a kis Marika. — Csak az nem biztos, hogy hozzád me­gyek feleségül! Két úriember beszélget: — Mondd, kérlek, akad a vi­lágon egyetlen olyan nő, aki jókat mond a férjéről? — Igen. Az, aki első férjéről mesél a másodiknak. — Már körülbelül öt órája figyelem önt, de még egyetlen halat sem fogott. — Kérem, én nem horgá­szom, hanem a gilisztákat foj­tom vízbe. — Apuka miért eszel? — kérdezi a kis Zsuzsika ebéd közben. — Hiszen neked már nem kell nőni! — Mondja, a maga férje is beszél álmában? — Nem kérem, ő sokkal diszkrétebb: csak mosolyog. Egy idős hölgy száll fel a zsúfolt villamosra. Körülnéz, majd így szól egy kisfiúnak: — Mondd kisfiam, nem áll- nál fel? — Felállhatnék, de attól fé­lek, hogy a néni közben elfog­lalja a helyemet. Az ellenőr megje­lent a vállalat étkez­déjében, igazolta ma­gát és ebédet kért. A konyha vezetője kisvártatva erőlevest, majd libamájjal töl­tött j ércét, végül to- uraedos a la Rossi- ni-t helyezett az asz­talra. — Meglepően jó ebéd — nyaldosta szája szélét az ellen­őr, amikor már a csokoládés palacsin­tával is végzett. — Igyekszünk — válaszolta szerényen a vezető. — Na, akkor meg­nézem, hogy minden­ki ugyanilyen ebédet kapott-e — kelt fel helyéről az ellenőr —, mert megmond­hatom, hogy pana­szos levelek érkeztek a budapesti központ­ba, amelyekben arról írnak, hegy a koszt nem kielégítő. Lás­suk csak — hajolt egy távolabbi aszta­Remek ebéd ion levő levesestül fölé, azután rosszal­lóan csóválta a fejét. — De hiszen ez nem olyan erőleves, mint amilyent én kaptam. * A vezető moso­lyogva válaszolta: — Pontosan ugyan­azokból a nyersanya­gokból készült, csak nagyobb mennyiség­ben. Az ön adagját akkor főzték, amikor éppen gyenge volt a víznyomás, és ezért kevés víz volt a konyhában. — Értem. De az a hús, amit itt látok, ez nem jérce, és nem is tournedos a la Berli­oz. — Rossini volt! — Persze, persze. Rossini. De ez még Fényes Szabolcs sincs. Az a négy szál izé, az tokány, a la nagyon kevés... ha nem csalódom. A konyhafőnök ki­oktatta az ellenőrt. — A túlságosan bő­séges koszt káros ha­tása köztudomású. Tömeges gyomorbán- talmakat okozhat, sőt többeknél a vérnyo­más erős emelkedését is előidézi. Ezért minden szerdán so­vány kosztot adunk, hogy megóvjuk a dol­gozók egészségét — De én... — Ha mindennap itt lenne, ugyanezt tálaltuk volna. Mivel azonban először van itt, nem kell vigyáz­nunk arra, hogy a túlságosan bőséges táplálék zavart okoz­na szervezetében. Ez­ért azt a kosztot ad­juk, amelyet általá­ban főzni szoktunk. —. Ahá, de mondja csak, hogy tudják a jércét, meg azt az a la izét abból a kis összegből kihozni? — Ez már gyakor­lat dolga. Érteni kell a szakmát — Na jó, áfckor én megyek. örülök, hogy alaptalan volt a feljelentés. Bevallom, eleinte egy kicsit gyanakodtam. De mondja csak, ha min­denki tokányt kapott honnan szedték elő olyan gyorsan az én jércémet? Maguknál mindig van jérce? — No, nem mindig' — És mi adta az ötletet, hogy ma mé­gis jércét csinálja­nak? — Ö, az egyszerű. Ugyanis nemcsak jér­cét kaptunk idejében, hanem interurbán te­lefont is. Palás! i László Az Alma-Ata-i szurdok Kazahsztán fővárosán, Alma- Atán gépkocsioszlopok halad­nak át. Az oszlopokat motorke­rékpárosok kísérik. A gépko­csik fontos rakományt szállíta­nak a Zailiszkiji Alataui he­ielmetes kő- és iszapáradat zú­dult, amely emberéletek pusz­tulásán kívül óriási anyagi ká­rokat okozott. Alma-Atának ma már 610 000 lakosa van, ha­talmas ipari, kulturális é? tu­Azon a vasárnapon sok kirán­duló üdült a tó partján .. . A robbantások után kialaku­ló gát megvédi a várost. Ez azonban csak egy része az ára­dás elleni intézkedéseknek. Vé­— Alma-Ata-i jizurdok a hegyekben, ahol az új gát épül gyekben: papírzsákokban sár­gás, pikkelyes trinitrotoluolt. Az egyik szurdokban a gép­kocsik megállnak, kis vagonok­ba rakják a robbanóanyagot, aztán eltűnnek egy 153 méter hosszú tárnában. Ide 5700 ton­na robbanóanyagot kell bevin­ni. A szakemberek az Alma- Ata-i szurdok mélyére döntik a hegy jobb lejtőjét a hegy fe­lét. A tél végén újabb robban­tás: a hegy baloldali lejtőjét tüntetik el. 3,6 millió köbmé­ter gránitot mozgatnak meg Ez a gránit óriási gátat alkot. Mi a célja ennek? 1921 júliuk 8-án az Alma Ata-i szurdokból a városra fé ­rt ományos központtá fejlődött Kazahsztánban. 1963-ban a he­gyi áradat újra bizonyította szörnyű erejét. Néhány óra alatt elpusztította a Tien-San gyöngyszemét, az Isszik-tavat. (Foto: L Budnyevics) dő erdősávot is ültetnek a ve­szélyeztetett területeken. A gát megépítése után Kazahsztán fő­városa előtt óriási katlant ás­nak. Az áradat nem törhet a városra. Hirdessen Nógrádban VASÁRNAPI FEJTÖRŐ Farsang Nagy költőnk egy időszerű Ritka női név. 73. Borászati verséből idézünk rejtvényünk- eszköz (—’). 75.' Öra magán- be«: hangzói. 76. Szeszes ital. 78. An­„Farsangol a világ! kinek goi hosszmérték. 80. A Nílus ,, , . nincs: német neve 81. Szeretném, ha Feleseget keresni jo.. ... folytatását lásd a vízszin­tes 1. és függőleges 39. számú sorokban. A költő neve a füg­gőleges 23. sz. alatt található. VÍZSZINTES: 13. Szövetség. 14. Női név. 15. Eledel. 16. Írásra használt fo­lyadék. 18. A szerelmi líra gö­rög múzsája. 20. Régi űrmérték. 21. Lét. 24. Szóösszetételekben: vissza, újra. 25. A távírásban rö­videt jelent. 26. Nem tőled ... 28. Alvás közben látjuk (—’). 29. Pengét élesít. 30. Igekötő. 32. Egyik minisztériumunk betű­jele. 33. Becézett női név. 35. Sütemény. 37. Amerikai költő (1809—1849). 38. Férfinév. 40. Tartomány Spanyolországban. 42. Azonos betűk. 44. Fegyver a vita során. 45. Hangutánzó szócska. 47. Pest fele! 48. Auszt­ráliai futómadár. 50. Allatla- kás (—’). 52. Személyes névmás és hévelő. 53. Holland telepes Dél-Afrikában. 55. Egyforma betűk. 57. Bírói döntés. 60. Kéz­műves (—’). 62. Ö.T.H. 63. Mesz- -ze. 64. Ócskaságok gyűjtőhe­'e f-p). 66. Kerti munkát vé- ■z. 68. Téli csapadék. 70. . 3ZK-béli hírügynökség. 71. nekem adná. 83. Szállíttat. 85. Torinói autógyár. 87. Széche­nyi Zsigmorid egyik vadász­regénye. 90. Jós 91. Bács— Kiskun megyei város, Kiskun.... FÜGGŐLEGES: 1. Óraszerkezet része. 2. Ré­gi magyar női név. 3. Síma fe­lületű padlóburkolat 4. A len­gyel légiforgalmi társaság név­rövidítése. 5. Igekötő. 6. A Him­nusz zeneszerzője, személyne­vének kezdőbetűjével. 7. Te és én. 8. Mezőgazdasági eszköz. 9. Község déli határunkon. 10. Gárdonyi Géza „A láthatatlan ember” című regényének hőse. 11. — OOPOO (t). 12. Kicsinyítő. 17. A.É. 19. Tóni 22. Szolmizá- ciós hang. 25. Csavaró. 27. Röp­tében megfog 29. Halszelet. 31. Idea!. 33. Bírósági ügy. 34. Hely­rag -ra párja. 36. Azonos be­tűk. 41. Germanium vegyjele. 43. Ételtekercs. 46. Földrész. 49. Településeket köt össze. 51. Postai küldemény. 54. Képke­ret. 56. Szúrófegyver. 58. Ven­déglői lap. 59. Régi magyar me­gye. 61. Egymást követő betűk az ábécében. 65. A szerelem is­tene volt a latinoknál. 67. Nincs akadálya. 69. Pecsétes. 72. Argon vegyjele. 74. Miche- langello egyik híres festménye. 76. Görög betű. 77. Megmozdul a Föld. 79. Római 505. 81. Ko­sár, népiesen. 82. Friss. 84. Be­cézett női név. 86. Sziget-ország lakója. 88. Magához kér. 89. Vissza: felügyelő. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 1-, függőleges 39., valamint füg­gőleges 23, számú sorok meg­fejtése. A január 15—i keresztrejtvény helyes megfejtése: Ó fend hó­hoz a léced; Csisszen az, s ki­nyitja előtted az Erdőt és mö­götted; Űjra kezet fog a szél. Könyvjutalmat nyertek: Ba- zsó László Nagybátony, Rádi Arnold Nagybátony, és Fényes Gyuláné Salgótarján. A könyveket postán küldjük el! A magyar fattyúnyelv gyűjteménye A hivatalosan elfogadott iro­dalmi köznyelv és a tájnyel­vek mellett minden nemzet élő beszéde tartalmaz jócskán „hordalék-elemeket”, „fattyú­hajtásokat” a zsargonokat, jassz-nyelvi vagy tolvajnyelvi szókat, amelyeknek hatása erő­sen érezhető különösen a nagy­városokban. Ezt a fajta szó­készletet a nyelvészek csaknem egyértelműen negatív jelenség­nek tartják, noha elismerik, hogy ezek alakulásában nagy­fokú leleményességet, a szóal­kotás változatos módjait fi­gyelhetjük meg. A familiáris, bizalmas társalgási stílusnak nem egyszer az ilyen szavak kölcsönöznek sajátos festőisé- get, hangulati színezetet, mint muri, ricsaj, haver, tütü, zri, stb. S bár igaz, hogy jóízlésű ember nem használja az ilyen kifejezéseket, létüket tudomá­sul kell venni, mert a nyelv eleven valóság, amely a purifi- kátoroktól függetlenül alakítja szókincsét. Másrészt az is tény, hogy sok, egykor elítélt jassz- nyelvi szó ma már általánosan használt köznyelvi kifejezés lett. Így fogadta be nyelvünk például a „cinkos” szót, amely a német tolvajnyelvi „verzin­ken” (hamiskártyás jellel látja el a kártyát) kifejezésből szár­mazik, vagy a „huncut” szót, amely eredetileg trágár német mondásból származik, vagy a „kujon” szót, amely ugyancsak trágár francia szó eredetileg. Ha él a szó, akkor része a ma­gyar nyelvkincsnek, s megörö­kítése nemcsak nyelvészetileg fontos, hanem társadalmi, nép­lélektani, művelődéstörténeti okok is indokolják. Számos külföldi példa nyo­mán ezek a felismerések kész­tettek két magyar tudóst, Zól- nay Vilmost és Gedényi Mi­hályt arra, hogy elkészítsék a magyar fattyúnyfcv eddigi leg­teljesebb szótárát. Huszonöt évi munkával a Magyar Tudomá­nyos Akadémia támogatásával készült el a 20 kötetes, 30 000 szót magában foglaló mű, amely ebben a nemben a — külföldi vállalkozásokat is fi­gyelembe véve — egyszersmind a legnagyobb terjedelmű alko­tás. A szerzők a címszavak mellett közük az etimológiát is. A szótörténeti vizsgálódás sok érdekes tényt tárt fel. így például a magyar fattyúnyelv első írásos adata 1686-ban .buk­kant fel egy kéziratos könyv­ben, amely Koháry Istvánnak rabságban írott „fűzfaverseit” örökítette meg, bőven megtűz­delve az akkori kártyajátékok műszavaival, kiszólásaival. 1775-ben már szójegyzéket is készítettek a fattyúnyelvről, a jegyzéket a piaristák pesti le­véltárában találták meg. Ebbő! kiderül többek között, hogy a pénzt már akkor is „leves”- nek hívták, a fázni igét „félni” jelentésben használták, s a lo­pásra a „rajzolni kifejezést kultilválták a 200 évvel ezelőtt élt „vagányok”. Felemelték a dohány felvásárlási árakat: Szabolcsi és debreceni dohányét 25—30 %-al, ker­tiét 22, Szuloki és Havanna dohányét 33, Hevesi zölddohányét 50 %-kal. A felemelt felvásárlási árak. kedvezményes termé­szetbeni juttatások, ingyenes védöszer és permetezé­si költségtérítés mellett érdemes dohányt termelni. Kössük meg mielőbb a dohán ytermelési szerződést. *

Next

/
Oldalképek
Tartalom