Nógrád, 1966. december (22. évfolyam, 284-309. szám)
1966-12-25 / 305. szám
1966 dec°mher ?5 vasámsn NŐGRAD 11 Mik* »vörgy: f December ORGO MEGYEK az utcán, az egyik kirakatból fehér szakállú, krumpliorrú Mikulás bólogat ki rám. Elérzékenyedem: itt a havas, fenyőszagú, szép december, jön a Mikulás, csingilin- gi, ajándéKokkal megrakott szánkón, a szánkót szarvasok húzzák, csingilingi. De szép! Eszembe jutnak a régi Mikulások, amikor apám bakancsát tettem ki az ablakba, hogy sok szaloncukor férjen bele. Csingilingi, majd veszek Mikulásra a feleségemnek kesztyűt és egy tábla csokit, a fiamnak pedig könyvet és édességet, almát, mogyorót a nővérem gyerekeinek... Te jó ég! Decemberben karácsony ig van: Milyen szép hónap ez a december, kicsit sok benne az ünnep, de azért ez a legszebb hón'»?! Karácsony: gyertyaszag, csillogó díszek, angyalhaj a nyakban, izgalom, bájgli, angyalhaj a lapocka körül, ajándékok, csókolózás, töltött káposzta, vendégjárás, angyalhaj a zokniban ... Mit veszek karácsonyra? A feleségemnek veszek egy cipőt, a gyereknek sok-sok játékot, az anyámnak Kukta gyorsfűzőt, apámnak nyakkendőt. Várjunk csak! Mikor is kapok fizetést? Másodikén. Az annyi, mint másodikán, csingilingi, de szép hónap a december! Össze kell majd írnom, kiknek kell ajándékot vennem: Emma néninek kell, Laja bácsinak kell, Bözse néninek kell... S karácsony után jön a szilveszter. Te jó isten! Szilveszterkor kirúgunk a hámból: eszünk, iszunk, dalolunk, csu- hajja, hajnalban korhelylevest eszünk, ihajja. Mikor is kapok éh fizetést? Másodikén, ihajja, csuhajja. Komolyan mondom, nincs szebb hónap, mint a december. Én nyugodt vagyok, ki fogok jönni a pénzből: a feleségem Mikulásra kesztyűt kap, karácsonyra cipőt, a gyerek játékot könyvet, édességet, a sógorom kap egy szarvast, az Emma néni szánkót, Laja bácsi angyalhajat zokniban. Pardon rosszul mondtam: Mikulásra kap a feleségem töltött káposztát, karácsonyra nyakkendőt, a fiam kap játékot és fenyőszagot. Emma néni havat, Béla bácsi Mikulást, Laja bácsi kap ihaj- ját Mikulásra, csuhajját kap karácsonyra, szilveszterkor pedig locsolni megyünk, mert idén a húsvét is decemberben lesz, csingilingi. Húsvétra kap tőlem, a feleségem egy karácsonyfát, karácsonyra élő nyulat és Emma nénit, szilveszterre pedig egy szánkós szarvast. Ki fogsz jönni a pénzből, csak ne idegeskedj! Ki idegeskedik? Én? Szó sincs róla. Én imádom a decembert, ez a legszebb hónap az évben, ilyenkor nyílnak az orgonák. Szeretnék dec. hó éjszakáján letépni minden orgonát... Nem, nem tévedtem. Az idén május is decemberben lesz, február is, április is, július is. Az egész év decemberben lesz. Decemberben lesz a feleségem nevenapja és születésnapja, a fiam nevenapja és születésnapja, a megismerkedésünk évfordulója, a házassági évfordulónk, apám házassági évfordulója, a nagybácsikéin házassági évfordulója... Az idén minden decemberben lesz. Mégsem vagyok nyugtalan. A feleségemnek veszek Mikulásra egy tál korhelylevest, a fiamnak krumpliorrú. fehér szakállú nyuszit, a sógoromnak májusi orgonát lopok karácsonyra ... DE SZÉP hónap a december, csingilingi... Szumtnyi Karolyi ff Kinn ülünk a kertben, a lugas árnyékában; bort iszunk Jogarak dongnak az érett sző iőfürtök körül, lusta őszi da razsak. Pedig hűvös az idő; a gyümölcsfák alól az ősz fanyar szaga árad. Apóm kabátot terít a vállára: homlokáról már felszáradt a veríték, arcát pirosra csípte a széi. Kerti földdel besározódott, viseltes ruhában üldögél a lócán, egész nap dolgozott, s most pihen. Jonatánalmák piroslanak a kosarakban, meg egy öreg teknőben a ház falánál. Gondosan szedte, gondosan' rakosgatta, jó lesz karácsonykor. Cigarettával kínálom, köhög a füsttől, soha nem volt igazi dohányos. Esténként egy-két gyenge cigaretta, ennyi volt csupán a szenvedélye mindig is. Pedig szeretem, ha dohányzik, homlokát ráncolja kissé, arca megenyhül, lassan fújja ki a füstöt. .. Vörösbort iszunk, kortyonként ráérősen. Nézem a kertet, a ház mátó falát, a hamvas almákat. Csend van. Jólesik üldögélni a friss levegőn, kinn a város szélén, zajoktól, telefoncsengésektől távol; jó a savarykás bor. az ősz sűrű illata. Ritkán adódó órák, hogy találkozunk, beszélgetünk, borozunk — nincs rá időnk. Havonta egy-egy óra. Mindig azt hittem — s talán ő is —, hogy majd sokat fogunk beszélgetni, mint régen, amikor még egy fedél alatt éltünk. Nem lett belőle semmi. Néha egy telefon, egy rövid találkozás. — Hogy van a család? — Hogy vagy? — Köszönöm, semmi újság. — Hát a ház... tatarozni kellene, de a pénz... Megint nem nyertünk a lottón. — Anya vérnyomása? — Igen, mondta az orvos, hogy pihenni kell... — Más? — Nincs semmi más... — Ennyi az egész. Az ember nem is tudja, miről beszéljen. annyi mindent kellene elmondani, ami a múlt héten történt, ami tegnap történt, amit tenni akarunk. Mindent. Amit gondolunk azt is. fgy hát legtöbbször csak ülünk, egymással szemben, bólogatunk, nézzük egymást. Vajon ismerem-e egészen? Vajon ismer-e egészen? Most, hogy nőnek a gyermeKeim, látom: semmit sem tudok róluk. Néhány adatot, természetesen, igen. Néhány felületes apróságot Tanulás, bizonyítvány, ruhák, betegség... De már nem ismerem őket igazán. És nem ismerjük egymást mi sem: apám, meg én. Látom őt, tudom mi a dolga, mit végzett eddig élete utóbbi évtizedeiben. Dehát ez kevés. Reménytelen. Ülünk szemközt, koccintunk, a gyümölcsfákról beszélünk, a rokonokról, a házról. Mindig ugyanaz. Apa és fia. Kell ennél szorosabb kötelék? Mégis: két idegen világ. Hozzáférhetetlen. Pedig sokszor felismerem őt magamban: a szokásait, a hangját a mozdulatait De zárt világába nem tudok behatolni, s talán ő sem találhat utakat hozzám. Szavakat mondunk, mert szeretnénk, ha szavaink felkutatnák és feltárnák az ismeretlen belső világot. — Borgo — hallom egyszerre sak. Hirtelen úgy hangzik, mint a szőlőszemek körül vergődő darazsaik dongá- sa. — Talán Borgo — mondja apám —, azt hiszem ez volt a helység neve. — Rátekintek. mosolygok. — Az első világháborúról olvasokegy könyvet. Keveset alszom, éjfél után már felébredek, ott a könyv az éjjeliszekrényen, olvasgatom. Amíg újra el nem nyom az álom. Nagyon érdekes könyv, sok mindent eszembe juttatott, azt a Borgo-t is. Lehet, hogy rosszul ejtem, vagy rosszul emlékezem rá. már régen volt. Kinn voltunk az olasz fronton. A tisztikonyhára vezényeltek. Meséltem már? Nem mesélte. Nem emlékszem. hogy mesélte volna. Hogv kerül ez most ide? Félévszázaddal ezelőtti dolgok... Tizennyolc éves lehetett altkor — számítom —, vagy már tizenkilenc? Előtte, azt hiszem, a Ritz-ben volt pincér Vagy a Wangliban (Nem akarom kérdezni, látom elmerült a múltban. Kissé előredől. nézi cigarettája parazsát. — Este mindig felpakoltunk az öszvérekre, fanyereg volt az állatokon, arra erősítettük a kondérokat Vittük fel a hegyek közé, a vonalba, a tiszteknek a vacsorát. Sötétedés után indultunk, az olaszok miatt Kopár hegyek voltak, sziklás ösvények, keskeny csapáson mentünk libasorban. Vigyázni kellett, mert mindenütt megindultak a kövek, az út mellett meg szakadék tátongott, jobbról is. balról is. Az öszvérek eligazodtak a sötétben, de mi minden lépést kitapogattunk. Hanem egyszer az egyik öszvér — zsupsz! megbotlott. Ismerték az állatok a járást, de az a szerencsétlen pára mégis megcsúszott valahogy, és egyenesen bele a szakadékba! Nem is láttuk, hova zuhant, csak a hangját hallottuk, a keserves nyerítést. Mondtuk a többieknek, hogy csak menjenek, mi még a bajtársammal lemásztunk hozzá a kövek közé. — Veszélyes volt, a kövek omlottak, elég volt egy rossz lépés. Tapogatóztunk a sötétben. éles sziklák — de aztán a meleg szőrös test... ott feküdt szegény. Már nem nyihoeott. gondoltuk, kimúlt. A baj társam ott is akarta hagyni, de én erősködtem. hogy nézzük meg jobban. Tapogattam, sehol sem leltem sebet, gyufát gyújtottunk a feje táján, hát láttuk, él. de nem tud felállni. Talán a lába tört el? Nem, bizony a lábának sem történt baja. de valahogy rosszul esett, tehetetlen volt. Ha láttad volna a gyufa lángjánál a szemét meg hallottad vona a segítségért könvörgő nyihogásátl A gyufa ellobbant, újat gyújtottam hogy !áscUk, miként segíthetünk. Abban a pillanatban: tratatratatra... Máris odasoroztak! E’ég volt a felvillanó fényecske, bemértek. Lehasaltunk az öszvér mellé, ott vijjogtak körülöttünk a golyók... — Kockázatos volt — szólok közbe —, kockázatos volt egy öszvér miatt. — Hiszen élt! — mondja apám. — Nem hagyhattuk ott. Ki is húztuk a derékszíjainkkal, meg a vállunkkal, derekunkkal ta5zigálva. Az olaszok megállás nélkül lőttek. De kimentettük az öszvért. Ha otthagyjuk, éhen pusztul, tehetetlenségében, vagy ki tudja. .. szóval éppen eleget szenvedett volna, míg el nem találja egy golyó. Néz maga elé, töprengve, átéli a régi élményt. Ki tudja, mi minden támad fel még benne, ebben a percben, veszélyek, halálfélelem... Ha ottveszett volna... — Bizony — mondom —, egy kopott kis öszvér miatt kockáztatni.. .hm. Rossz rágondolni, hogy végzetes lehetett volna. Emberek ezrei vesztek ott, mit számított egy öszvér? Megdobja vállán a kabátot, bólogat. — Az emberben az volt, hogy menteni kell. Menteni. Minden életet, amit csak lehetett. Két háborút éltem át™ Fogja a poharát, kortyint Elnéz a lugas levelei között a kertre. — Éjszakánként keveset alszom, néha eszembe jutnak ezek a régi dolgok. Nem csak ez, sok minden. Olykor magam is csodálkozom, hogy itt vagyok... élek™ amikor annyiszor volt veszélyben az ember. Nézem őt. Puha szélű szalmakalap, viseltes ruha. jonatánalmák. Hetven év. Erős kezében kis borospohár. Jó lenne sokat tudnunk egymásról. fi etörték a kukoricát, levágták a szárat, ys a jószág is beszorult a mezőről. Jó len- ~ 1 “ ne pihenni egy kicsit, de az izmokban, az idegekben rezeg még a tavasz, a nyár, meg az ősz izgalma, fáradtsága. Hiába szerelték le nyeléről a kaszát, a mozdulat, az a nehezen dallamos ütem időnként visszatér. Most is az öreg megáll az istálló előtt, s mire rájön, hogy mit csinál már hajlik is a dereka e két kezével húzza az elképzelt kaszát. Talán a rendet is látja maga mellett. Jobb térdét megroggyantja, hogy alaposan összeseperje a kasza sarkával a legapróbb sarjút is. — Eh, vigyen el az ördög — köp ki — lassan már még álmomban is azt csinálom... — Mondtam én azt, hogy kendnek már teljesen elment az esze — neveti a bóklászó öreget még öregebb felesége. — Más akkor is o rend végéről nézi, amikor csinálni kéne... Patai Imre összerezzen. Zavartan a zsebéhez kapkod. A pipát még csak kihúzza épségben, de a dohányzacskó a lába elé esik. Szertehull a dohány. — Na már meg ez — kiabál a felesége. — Nem tud kend vigyázni. Mit gondol, lopom én a pénzt, amin a dohányt veszem? — Egy pakli nem tesz tönkre Létai Julcsa — inti csendre a zsörtölődőt az ember. — Men aztán meg is kerestem én annak az árát. Dohogva, morogva ballag a kamra fele. Bent az ászokon három hordó áll. A szürettel nemrég végeztek, de az öreg Patai már ízlelgeti a még húzós, élesztős otellót. Miközben nagy kortyokban iszik, arcán kisimulnak a ráncok, mintha megfiatalodott volna. A nyugalom, a békesség azonban újfent megbomlik. — Kend mindig iszik, Imre — csapja sarkig az ajtót az asszony. Az öreg arcára megint kiül minden ránc. Szeme összeszűkül, úgy vág bele. hogy szinte fát a nézése. Legszívesebben talán hozzávág- ná asszonyához a jó súlyos mázast. Aztán legyint mosolyra húzza fogatlan száját. — Nem igaz az feleségem, Létai Julcsa. Nem iszom én mindig. Leteszem én azt... — Ugyan mikor? — Hát akkor Julcsa. amikor rágyújtok. Majdnem összeszakad a ház. Az asszony úgy bevágja az ajtót, hogy a vastag tölgykeret ereszt'’kei recseqnek-ropognák. — A bolond fajtádat — kiált utána az tMber, aztán kissé nyugodva újra a hordóhoz hajol. Félig nyitja csak ki a csapot, hogy a tisztája folyjék. — Kegyelmes istenem — motyog magában —, hogy engem ennyire meg kellett verned. Nem elég nekem a hetven esztendőm, még ez a boszorkány is a nyakamon van. Az udvar csendjét örvendező kutyaugatás szaggatja szerte. Az öreg Patai csak éppen odaveti a fejét. Nem is néz, inkább csak pisSzolnoki István lant A vendéget ismeri, s az érkezése nem szolgál örömére. Ecetté savanyodik szájában a bor. Hosszú sercintéssel köpi a sarokba. — Jöjjön már, tapossa meg kendet az ördög — dugja be a fejét az asszony. — Süket, nem hallja, hogy jöttek? — Ültesd le őket, nekem dolgom van... — Abba a munkába én is szívesen segítek — hallatszik a gúnyos nevetés. — Ügy tudom ilyesmibe még senkinek se tört bele a keze. — De a derekad se sajgott, amikor kapálni meg permetezni kellett volna — egyenesedik fel Patai. — Csak ilyenkor... Elharapja a többit. Az asszony érzi, hamarosan komolyra fordulna a most még csak évődésnek ható szóváltás. Tessékeli maga előtt a piros arcú embert. — Gyere, majd odabenn. Viszek inkább, minthogy egymásnak ugorjatok. — Sose fér a bőrében, pedig ... Ijedten teszi kezét szája elé az asszony Csendre int. Aztán, hogy a bent motoszkáló öreget is megnyugtassa valahogy, pergő nyelvvel faggatja a fiát. — Mi volt veletek, hogy még csak nem is irtatok? Halk, rövid, de cinikus nevetés. — Ki olvasta volna el? Talán az öreg? Az asszonynak egy pillanatra elborul az arca. Nézi az előtte álló embert, s egy kicsit idegennek sejti. Pedig a fia. ö nevelte emberré. Táplálta, ruházta, iskoláztatta. A szájától vont meg minden jó falatot. Éppen a múltkorában emlegette az öreg. hogy a negyvenes években azt sem tudta milyen a csirkehús. Mindent a fiú kapott meg a felesége. Hetenként ment a csomag. A gyerek meg csak néha nézett haza. Később sűrűbben előkerült. A szürke Pobeda odaállt a kapu elé, s hordták bele a sok jót: szalonnát, kolbászt és mindent, ami akkortájt Pataiék házából kikerülhetett. Az öreg nem szólt akkor még egy szót sem. Felnézett a fiára, büszke volt rá. Hogyne lett volna büszke, amikor olyan szépen kisikeredett minden. Gondolkodni csak később kezdett. Igazából akkor, keseredett meg, amikor egyszer egyesős ősz után ágynak esett Addig soha nem fordult elő vele ilyesmi, gürcölt látástól-vaku- lásig, de hajnalra, amikor a jószághoz kellett felkelni, mindig kipihente magát. Most sehogy sem sikerült. Felkelt, el is indult kifelé, de az ajtókilincset nem bírta lenyomni. Megrogy- gyant az ina, s tompa zuhanással vágódott Beszegetlen világ végig a szoba földjén. Az öregasszony húzta vissza az ágyba. Hogy várta akkor a fiát. Nem akart tőle semmit, csak látni szerette volna, a hangját hallani, meg jól ismert arcvonásait figyelni. A szobából minden hang kihállatszik, de Patai Imre nem akar róla tudomást venni. Mintha egy másik világ dolgairól beszélnének ott, olyan világéról amelyikhez neki semmi köze. — Varrjátok csak, szegjétek csak — mormog magában — kíváncsi vagyok rá megáll-e a feslése. Egyre sűrűbben hajlik a csaphoz s mind jobban érzi, milyen meleg van a szellőzetlen kamrában, s hogy szaladgál a hátán mégis i hideg. — Eh — legyint tele indulattal. — Minek jönne ide, mi szükségem rá? Rágyújt, mélyet szív a kopott, redves. öreg pipábal. Hosszan maga elé néz, lehajtja fejét, mintha meg akarná adni magát valakinek, vagy valaminek. — Én se kellek neki. A feleségének se. Azt az árva kis porontyot se hozták még el. Azt sem tudom, mekkora. Különös melegség terjed szét a mellében. Ügy érzi: egy pillanat alatt felejteni tudna mindent, s szigora, vénemberes makacssága megbocsátásra hajlana, ha most kinyílna az ajtó, s belépne rajta a gyerek. Nem a fia, hanem az unokája. Az a sose látott gyerek. Dúdolni kezd. öregesen, rekedten válik élő szöveggé a halk duruzsolás: „Lelkem úgy óhajt uramra, és hozzá fohászkodik ...” A konyhából nevetés hallatszik, s ez visz- szanyomja a folytatást. — Hát kihez forduljon a magamfajta vén- ség — kiabál kijeié — ha nem a zsolozsmáihoz ... — Ne, fiam, ne — hallja a felesége hangját. Szinte látja, amint az asszony a fiú elé áll, s tartóztatja: ne nyisson be a kamrába. Moccanás se hallatszik kint. de Patai Imre hallani véli asszonya hangját. — Hagyd csak magára. Ő már csak ilyen. Bemegy a kamrába, iszik egy pohárral. s mindjárt megárt neki. És a fia válasza is ott cseng a fülében. — Vén részeges, nem érdemli meg. hogy kínlódjon vele édesanyám. Azt pedig látja, hogy az asszonynak nincs tovább egy szava se, nem mer ellene szólni a fiának. Ráhagyja amit mond. Hogy a békesség kedvéért-e vagy másért, nem tudja. Nem is igen törődik vele. Belenyugszik: így kell ennek lenni. Az ő ideje lejárt. Csak áll még, mint erdőben a félig pusztult fa, várja, jön majd egy kerülő, s megjelöli: meg kell tőle szabadítani az erdőt, ne vegye el a helyet az erős, fiatal fáktól. Fájdalmas belenyugvás ez. Félelem azonban nincs benne, csak egy kis szorongás az ismeretlentől. Felesége most ér vissza a konyhába. Nem szól neki, nem akarja háborgatni. Sejti, hogy az asszony szíve megtelt örömmel és szeretettel, hiszen látta a fiát. hírt hallott a menyéről meg az unokájáról. — Legyen meg az öröme — suttogja reszkető szájjal. £ sasba. eguggol a csaphoz, kicsit szédülten, kicsit inogva, s elhomályosuló szemmel figyeli hogyan csorog a bor a má-