Nógrád, 1966. október (22. évfolyam, 233-258. szám)

1966-10-23 / 252. szám

n nögrAd TOftfl. október 23. vasárnap Vendégek köszöntése hogy vajon képes-e korunk költészete is hatni az egyéni sorsot is eldöntő történelmi- társadalmi folyamatokra, az emberek gondolkodására és cse lekedeteire ? H a nagyon röviden kelj megfogalmazni. A köl­tészet napjai Budapes­ten resztvevőinek ars poeticá­ját. valahogy így hangozhat: rajtunk is múlik, mit hoz a holnap, merre tart Európa és a világ. Nem kis eredmény, hogy vendégeink — világné­A költészet napjai Buda­pesten — minden eddi­gi hasonló találkozónál vonzoűb és jelentősebb ese­mény-sorozat. Jelzik ezt mar az adatok: a rendezvények és a résztvevők nagy »zárna, a konferencia iránt érdeklődést tanúsító külföldi folyóiratok, újságok és rádióállomások te­kintélyes névsora. Túlzás nél­kül mondhatjuk, hogy ezek­ben a napokban minden európai, aki szereti a költé­szetet, hisz a szép versek ere­jében, a népek-nemzetek egy­mást gazdagító szellemi ba­rátságában, a kontinensünket behálózó híradások nyomán Budapestre tekint. Az európai líra reprezentánsai, legismer­tebb kiválóságai érkeztek fő­városunkba a kor költészeté­nek időszerű kérdéseit meg­vitatni, Ismerkedni, barátkoz­ni. Gazdag a hivatalos prog­ram, még gazdagabb a köl­csönös érdeklődés diktálta na­pirend, a beszélgetések, talál­kozások hosszú sora. Ez teszi lehetővé, hogy a vendégek a magyar kulturális élet javá­ból is ízelítőt kapjanak, né­hány koncert, színielőadés és kiállítás Impresszióját is ma­gukkal vigyék. A legfontosabb és egyben legizgalmasabb — költőkről és műfordítókról lévén szó - mégis az: milyen képet kap­nak vendégeink a versek fo­gadtatásáról. A számvetés ez- idáig igen kedvező. Barátaink — s ez nem udvarias frázisoK. hanem az őszinte elismerés szavai adják tudtunkra —cso­dálkoznak. Meglepte őket a személyük és műveik, s álta­lában a költészet iránti érdek­lődés intenzitása és hatósu­gara. Sökan közülük hallot­tak már arról, hogy Magyar- országon a líra nemcsak a költők és ,.irodalmi céhbeli­ek” elszigetelt ügye, hanem jóval szélesebb körben hódító szenvedély. De más az ilyes­mit a helyszínen tapasztalni, mint olvasni, vagy hallani. A zetl és ízlésbeli ellentéteket áthidaló — egvséges meggyő­ződéssel vallják: hisznek a művészet, a versek emberfor­máló lehetőségeiben és hiva­tásában, abban, hogy a köl­tők az emberi teljesség igé­nyének kifejezésével, a vá­gyak, gondok és remények megszólaltatásával hatéko­nyan segíthetik egy humá­nus, szép jövö megszületését. Dersi Tamás Veress Géza: Ülő akt Vincze György: SÓGOR BÁCSI A faluban „öreg apám”-nak hívják. Anyámnak mindig „kedves sógor bácsi" volt. A kilencvennyolcat már elkerülte, mint a kilencvenhét ez is ügy elkopott. Kijár a szőlőbe és hű társát — butykosát — elviszi. Talán két pohár kadar között a világot kémleli, még mindig. Mert mióta jó Regina asszonya elment, a sok-sok gyerektől, családtól, tőle is —, s ott fent éli életét, nehezen bajlódik egyedül. Igaz, unokái és a dédek, körbeülik néha. Van közöttük egy ács, mérnök, s az a másik: „Olyan léha, kenyeret nem érdemel!" — Így mondja, de mérge eltűnő, pedig dús fekete haját kifakitotta az idő és most már mindenképpen nyűg a gyerekek nyakán. „Bizony!" — kiált, s hadakozik fürgén, cseppet sem öregen; „Én tizenkét gyereknek szegtem meg naponta kenyerem, és egyik se éhezett! No, no! Bár igaz, rongyosság —, az volt De ellene vajh’ mit tehettem, ha az élet fránya volt?!“ Akadozik, azért értem, mit mondani akar... „Tudod, nyáron nagy hőségben, tarlón csúsztattam a lábam, hogy az éles sarjú föl ne bökje... Ah, nem jártam bálban!" (Bánt, hogy elfáradt füle félre érti halk kérdésemet. S talán látásával is jócskán baj van. Meg bizton lehet: kutya nehéz már — csak úgy — mindent visszaidézni.) „Télen az erdőre! Oda jártam, hogy tüzelő legyen. Nem, nem úri fát, hanem csak a véknyát, azt adták nekem." — Mondja, beszéli egyre folyvást, bár ezt én is ismerem, szavaiból mégis újra előlép a történelem: A közelmúlt, mit sokan szívesen elfelednek. „Péter bácsi! Mi hát a hosszú élet titka?" — kérdezem. „Nem más az fiam” — s erősen rámnéz „mint a munka-értelem, mert rigóként repül az idő, ha szereted a dolgot Meg a becsületén ne ejtsen az ember soha foltot, akkor elszaladnak az évek észrevétlenül. Most is megteszem még a házkörüli dolgok apraját, csak a fiam zsörtölődik, nem tisztel már engem: apját! Szóval ez fáj, s inkább az nagyon, hogy soh’sem kapálhatok. Az kellene!” — és lélegzik, remeg — „Cudarul fáj é bot, mert mindig vele kell járni... Futni, hűm... nein szabad. Pedig hidd fiam oly szíves-örömest lennék én velük. Ügy egyben, a többivel. De félek, hogy az idő elüt. Múltkor az elnök mondta, a Sós gyerek. Ügy bekiabált: „Gyüjjön zsákolni bátyám! Hisz1 tudom, magának az se árt." Bár úgy lett volttá, de a szeme sarkából nevetett... Így aratás- meg szüretkor mozdul bennem a fájdalom, hogy nem lehetek köztük. Ez, ez a keserves bánatom. Vágnám én, igy ni!" (S mutatja, mint vágott rendet valaha, de felnyög, mert kenetlen kerékként nyikordul dereka.) „Haa, ácsi! hátod az évek, hogy elszeleltek?” A faluban „öreg apám"-nak hívják. Anyámnak mindig „kedves sógor bácsi" vott S érzem, véréből én is örököltem, — melyet megfestett az életértelem a munkaszeretetét; egyetlen jussom szívesen viselhetem. pontos fogalmazást elsőrendű kötelességüknek tartó költők véleményét komolyan lehet venni. Ha ők — franciák, oro­szok, németek, lengyelek, ola­szok. csehek és mind a töb­biek is — lelkesednek, érde­mes szemügyre venni az oko­kat. Akkor is érdemes, ha jól- ismert. nálunk ma már ter­mészetesnek tartott jelensé­gekről van szó. Például aver- seskönyvék példányszámáról és kelendőségéről, arról, hogy Magyarországon egy évtizede nem megy ritkaság számba a nyolc-tízezer példányban meg­jelenő verskötet. S hogy oly­kor ilyenekből is új, máso­dik kiadást lehet — és kell! — nyomni. A versnek nálunk törzsközönsége van. A talál­kozó ankétjain és estjein ez a közönség aratja a legnagyobb sikert. Azok a fiatal és idős verskedvelők, akik váratla­nul nagy számban jelennek meg az üzemi és társadalmi klubokban, az irodaimii szín­padok matinéin. Jelenlétük is örvendetes — mondják a ven­dégek, de még figyelemre mél­tóbb az érdeklődés, a tájéko­zottság, ami a hallgatóság kér­déseiből és a versekre vissz­hangzó reagálásból egyaránt kiderül. Ez persze a kitűnő előadókat dicséri, ök most a legnehezebbre vállalkoztak. Idegen nyelv szavaival, csak a hangzás lehetőségeit kihasz­nálva is tudják a vendég köl­tők verseit úgy megszólaltat­ni, hogy a jelenlevő szerzők felismerjék és elégedetten vál­lalják a közös produkciót. S mindez nem csupán ke­retezi, nem is csak változatos színekkel gazdagítja a nemzet­közi találkozó programját. A magyar közönség fogékonysá­ga és érdeklődése a kortárs líra eredményei iránt, a leg­szorosabban összefügg a meg­beszélések egyik legfontosabb témájával. Azzal a kérdéssel, A 85 éves Picasso Pablo Picasso 1906-ban még csak 25 éves volt, de sok ba­rátja és tisztelője szei'int már akkor is nagy festőművész. Ma, hatvan évvel később még mindig nagy, újat és megint csak újat kereső, tág hori­zontokat bejáró. Egyéniségé­nek bélyegét rányomta félév­század képzőművészetére, szinte nincs olyan irányzat, vagy iskola, amely ne val- laná mesteréül és nincs or­szág, vagy világrész, ahol ne tisztelnék nevét. Egyes mű­vei, mint a békegalambot áb­rázoló rajza, a század leg­fontosabb és legismertebb jel­képévé váltak, nagyszabású és bonyolult képei valameny- nyi modern képzőművészeti könyvben megtalálhatók. Ez a hatalmas hatás és a személyét övező népszerűség a történelem kivételes ajándé­ka, csak a legnagyobbaknak adatik meg. S Picasso életmű­ve valóban a század nagysze­rű eredményeit, kitágult lá­tókörét és tragikus ellentmon­dásait egyaránt híven tükrözi. vein, ekkor készülnek gyön­géd körvonalú és törékeny szépségű Harlekin-figurái, a cirkuszosok és a vándorartis­ták életét rokonszenvvel be­mutató kompozíciók. Igazságot szomjazó nyugta­lansága azonban nem eléged­hetett meg a perifériákra szo­rultak iránti rokonszenvvel. Az érzelmes képeket festő Pi- cassóból — 1908 körül — türelmetlen és rombolva épí­tő szenvedély lobbant fel, amely aztán végigkísérte egész életében. A néger faszobrok, vagy a kései Cézanne-képek geometriája a valóság mélyebb és igazabb arcát ígérték szá­mára. Megkezdődött az a for­maelemző és formaépítkező munka, amelynek eredménye a „kubizmus” lett. Picasso, és francia barátja, Braque első­sorban csendéleteket festettek ezekben az években, a testek és a formák egymásba-kulcso- lódó játékát, dinamikus ele­venségét igyekeztek megra­sen geometrikus formái tel­jesen felbontották az addigi ábrázolás törvényeit, ám a formák azóta áthatották a modern civilizáció tárgyi vi­lágát; az építészettől — az autó-karosszériáig. Picasso művészete a későb­bi évtizedekben is egyre vál­tozott és gazdagodott. Az 1920- as években az Európában tur­nézó Orosz Balett, és a szá­mukra zenét komponáló Stra- vinszkij hatására Picasso is elkezdett egy neo-klasszikus korszakot, amelyben a nép­művészet figurái és mesés ele­mei nagy szerepet kaptak. A húszas-harmincas évek szür­realizmusa Picassot a kollek­tív hiedelemvilág örökségé­nek, a mítoszoknak újra-felfe- dezéséhez vezette: a spanyol származású művész ekkor ta­lált vissza szülőföldjének né­pi világához, a bikaviadalok tradícióihoz, és az arénán fo­lyó küzdelem hősi erejű jel­képeihez. A harmincas évek nyoi polgárháború tragédiája alkalmat adtak ahhoz, hogy ezt a mítoszvilágot Picasso ne öncélúan, hanem a humani­tás küzdelmeinek és megpró­báltatásainak jelképeként áb­rázolja 1937-ben festette „Guernica” című óriási vász­nát, amely életművének ko­ronája, itt összegeződtek ko­rábbi korszakainak elvont ku­tatásai a XX. század gondol­kodó és politizáló emberének szenvedélyes leikével. A 85 éves Picasso a soha nem nyugvó kutatószenvedély, a művészi bátorság, és az em­beri nagyság, a békés alkotó­munkáért vívott harc egyik eleven szimbóluma. E nagy művész művében a tragikus mellett mindig fontos szere­pet játszott a komikus is; az álarc mögé rejtőző és igazi arcát és érzéseit csak a vál­ságos pillanatokban megmu­tató Harlekin-figura. Harcolni az igazságért, és felszabadul­tan játszani, játszva teremte­ni — ezek azok az erények, amelyeket Picasso oly nagy erővel mutat. Ezért köszönti őt, születésnapján olyan há­lával és szeretettel a világ. E nagy festő életútja is tele van mozgalmas fordulók­kal. Spanyolországban szüle­tett 1881-ben, s apja, aki szin­tén festő volt. már kezdettől a művészpályára nevelte. 1900—1901-ben látogatott elő­ször Párizsba, ahol az imp­resszionizmus művészete _ és Toulouse-Lautrec bravúros rajzai gyakorolják rá a leg- nagvobb hatást. A Montmart­re és a Montoamasse kávé­házainak életét festi, Ideali­zálás nélkül, drámai őszinte­séggel. 1904-től kezdve végleg Párizsban telepszik le, ekkor kezdi festeni „kék” képeit, ezeken a külvárosok nyomor­gó elesettjei jelennek meg szorongató éjszakai világítás ban. és szánalmas magányos ságban. A következő két-há- rom évben a „rózsaszín” ár­nyalat válik uralkodóvá mű­gadni. A kubista képek erő- erősödő fasizmusa és a spa­(—y-> A „GUERNICA* Picasso e 3 1/2 m magas ét majd 8 m hosszú, szürke, fe­kete és fehér színű képen azt festette meg, amit átélt, ami­kor a német repülők, 1937- ben, a spanyol polgárháború idején, bombazáport zúdítot­tak a védtelen Guernica kis­város polgári lakosságára. A bika itt a fasizmust jelenti, a vadságot, erőszakot — (a há­borút marokkói csapatokkal és német bombázókkal nyerték meg) — és a lándzsával ke­resztüldöfött ló a spanyol nép. A csupasz villanykörte, bán­tóan éles fényével mintha az óvóhelyek hangulatát idézné fel, a ló alatt a levágott kar a kettétört karddal meg a virág, a bika és a ló feje felett az égre gágogó, kétségbeesetten vergődő liba — minden csupa szimbólum. A téma ég- rekiáltó szörnyűsége ellenére a kompozíció klasszikus: « főcselekmény közepén há­romszögbe van összefogva, a levágott kartól, a baloldali sa­rokban, a ló fején át a me­nekülő asszony hátranyújtott lábáig, a jobb, alsó sarokban. A középponti cselekmény mel­lett az oldalszárnyak — egy­részt a bika és a jajveszéke- lő asszony, a megölt gyerme­kével, másrészt a két kezét felnyújtó, fejét hátrahajtó asz- szony az égő házban és az ab­lakon kihájló fáklyát tartó asszonyt alak — egyensúlyban vannak. E festményen a szür­ke hol sárgásnak tetszik és mintha meleg volna, hol meg kékes és hideg. Picasso nem akarja lerázni magáról a fran­cia iskola kifinomult színkul­túráját. Ami az élőlények for­máinak erőszakos eltorzítását illeti, arra feljogosítja a té­ma. A karikatúrában meg­szoktuk, hogy a művész túloz­za, amit észre akar vétetni és elhagyja, amit nem érez lé­nyegesnek. Itt Picasso a lel­két tette fel rá, hogy kife­jezze ezt a minden emberi mértéken túli kínt, fájdalmat, haragot, tiltakozást. Száz meg száz vázlaton át jutót( el, hosszú keresés, tapogatózás után ide, ahol minden vonás maga a tömör erőszak. (Rudolf Broby—Johansotl jellemzése alapján)

Next

/
Oldalképek
Tartalom