Nógrád, 1966. június (22. évfolyam, 128-153. szám)

1966-06-19 / 144. szám

1966. június 19 vasárnap nariHr o Molnár Jenő Tavasz a vízparton Micsoda boldog locsogás: cseveg a part, a hab, temető volt o jég, a hó, a csend a fagy alatt. Jégbeszorított nyugalom, nem könnyű pihenés, bilincsre fagyott rá a szó, a néma szenvedés. Szabadság zúg már. Megy a jég! A láncok sorsa ez. Egyiket rozsda marja szét, másik vizekbe vesz. A víz, a mélység újra él, játszik, ugrál a hab. Becéz, biztat száz gyökeret, az élet most fakad. Ébred a part, a vén füzet a szél fésülgeti, víz tükrén nézi meg magát. Ugyan mit súg neki? Suhan a kavics. Valaki próbálja karjait. Éhes szemében fény ragyog, hintázik egy ladik. GYŐRI LÁSZLÓ Lóczi, Fabula Egy tálból evők, de lenézett béresek, cselédek, Lóczi, Fabula! Habos kaszával kaszaboltatok, hol vagytok s azóta hol vagyok? Lucerna dől, trappot a gulya, habzik a patak. Boglyát rakok, s e könnyű óceánon vitorla röpköd, a magányom, majd fölcsuszamlik magasra a zab. Pataki József két rajza Házak V, Kozlin TAVASZ Megnyiratkoztak a fák, Nyiratkozni megyek én is, És fényben fürdő kirakatokban Szemlélem mohón A türkizkék, s tarka tavaszt. Plakátok nyílnak, Újság lobog a szélben. Fejemre pottyan egy csepp, S hűvös barackot csikland rá Incselkedve. Harsány, vidám a város. Fagylaltot veszek —- Nap olvasztja, S az aszfaltra csurran. Becsöngetek egy házba: — A tél már csak A fagylaltos ládájában lapít! Estére pedig Sok-sok katicabogár-pötty Szépiát viszek haza: Száz kis Napot Az arcomon. Ferencz Győző torditása POLNER ZOLTÁN Látod Emlékeim megmászhatatlan fák a gyermekkor dzsungelében. Foszfor ragyogásban áll az udvar. Dél van. A csodák teremtő napja. Látod Szépségem égig ér a fű körülöttünk s á diófák zöld termése forró szavaidtól hajnalra be is érik a szélben. Az égen keresztülzuhan a nyár, elégnek a tulipánok. Mosolyogsz. Hideg szobákra gondolsz ahol nem maradt utánad semmi. Hirtelen felriadnak a bodzák kicsordul lilán a vérük s a keserű árnyékból rézbőrű kisfiúnk csapzottan előbukkan. Pataki László Messzire dobott hö I nmnnc kutya, német juhász. Csavargó LUIII|IUd német juhász, farkas formá­jú. Néha még emlékezik a város széli üres telekre, a kamyl vasrudakból készített, és zöldre mázolt kerítésre. Hibátlan kerítés volt. Gondos kezek munkája, a tulajdont féltés büszkesége. Esetlen lábú kölyökkorátó! kezdve egyedül élt a telket szegélyező erős kerítés négyszö­gében. Nyakán, hátán felborzolódott a szőr, ha nagyritkán idegen vetődött a néptelen környékre. A telek gazdája — borzos fejű, vastag bokájú ember, egy nyirkos októberi napon hátizsákjába gyömöszölte, és sokáig hurcolta, míg a telekre értek. Ott azután szó nélkül kiborította a zsákból, és bakan­csával oldalba billentve arra kényszerítette, hogy fusson a gazzal lepett, sáros földön. Rossz élete volt Mogorva gazdája megláto­gatta ugyan — ennivalót meg vizet hozott neki —, de egyszer sem szóit hozzá. Nem di­csérte, nem is korholta, nem simogatta meg sima szőrrel borított hátát. Amikor ott járt, körbe ballagott a kerítés mentén, kívül-belül alaposan szemügyre vette. Időnként megmar­kolt egy-egy vasrudat, rázta — elég erős-e? Elment és kulcsra zárta a kaput. Felnőtt. Napról napra erősebben érezte: nem maradhat az üres telken. A távolban embereket, állatokat látott. Tavasz volt, és az ujjnyi vastag kórók leveleket, tüskéket eresz­tettek. A levegőben olvadó hószag lebegett, és a kerítésről is kiderült; nem olyan erős, mint gondolta. Igaz, sokáig próbálkozott, míg végül a kapu alatt rést tudott kaparni. Régen történt. Most a barázdált orrú busz után fut lélek­szakadva. Látja a gyerek arcát, ott imbolyog a peron hajlított üveg ablaka mögött. Az ovális, fehér gyerekarc mellett fekete szám: 5-ös. A kutya szalad, fogait szorosra zárja, szájában keserű nyál, dióbarna szemében ijedtség és remény. — Nincs semmi baj — gondolja. — Vicc. A kék láda mindjárt megáll. Puhakezű né­hány órája a gazdám, nem hagy itt, nem hagyhat itt. Leszáll és megveregeti a hátam, úgy mint a vízparton, amikor a követ... Szu-szu — mondja majd — jól tudsz futni barátocskám. Azután hazamegyünk. Jó gye­rek a Puhakezű. Akárhányszor visszavittem az eldobott követ, mindig megsimogatta a hátam, megvakarta a fülem. Napok óta ő adott először enni. A parkban találkoztunk... Csontot képzeltem a fű alá... Veszettül ka­partam. elkeseredetten, lihegve a fáradtság­tól. Láttam, hogy megáll, engem figyel, hi­vott is, de én akkor már megtanultam: nem lehet bízni az emberekben. Nem mindegyik­ben. Tovább kapartam a nedves földet, pára szállt fel a gödör aljáról, és ez jól esett... Úgy éreztem erős vagyok. A fiú hívogatott, aztán a zsebébe nyúlt, kivett valamit, szá­molgatta, pénz lehetett. Félszemmel figyel­tem — miben töri a fejét. Odaszaladt az ut­cai büféhez, és két szalámis zsemlét vett nekem. Akkor már nem féltem tőle, vele mentem, mert hívott magával, és olyan szé­pen beszélt. Megszerettem. Éreztem — jó szívvel van hozzám, haza akar vinni, meg akar tartani... Engedtem, hogy a csősztől kunyerált madzagot a nyakamra kösse... Hazamentünk, szülei kétségbe estek, amikor Puhakezű kijelentette, hogy én az ő kutyája vagyok. Eleinte mindenfélével etettek, aztán egy hevederfélét akasztottak a nyakamba. A végét a Puhakezű tartotta, és lementünk az utcára. Azt gondoltam sétálni visz... Kint a vízparton eloldozott, követ hajigáit... I11 C ah felgyorsít. A kutya teste kétség- HL u’U# beesetten megnyúlva rángatózik a levegőben. Rohan, kitágult cimpákkal, le- leffent állal, riadt tekintettel. Nyelve kibillen nyálazzó szájából, hörgői recsegnek. A busz harsogva, levegőt repesztve húz át a belvároson. Egy éles kanyar után üldözője feladja a küzdelmet, Fokozatosan lassít, vé­res körmű lábai összeverődnek. Zihálva, leve- gőszomjasan hasal le egy bádog kuka mel­lett. Már ráér. Szemeit lehunyja. Újra egye­dül van. • A víz nagyot csobbanva nyeli el a lapos követ. A lompos, farkas formájú kutya az emberre néz, szemeiben értelem villan. — A festett fadarabot huszonnégyszer hoz­tam ki neked Kövér Kétlábú. De te elégedet­len vagy és ravasz is. Most az olajfoltos la­pos követ dobtad a vízbe, a lécdarab helyett. Kajánul lesed — beugrok-e? Igen. beugrók, mert a kedvedben akarok lárni. Talán magad mellé veszel. Elrugaszkodik a kőpárkánytól. Teste mel­lett két vízlegyező csattan. Kedvetlenül, ki­merültén úszik, huszonötödször. Hónapok óta tartó kódorgás szívta ki erejét Alig egy órája — még a busz után szaladt körömszakadtáig. A buszon a fiú. A Puha­kezű. Alkalmi gazda, meglépett előle. Azért a Kövér Kétlábúnál különb volt. Vagy csak fiatalabb. Puhakezű, kint a parton hajigálta az olajfoltos követ. Egyszer gyanúsan mesz- szire dobta, amilyen messzire tudta, a kő süvöltve repült, és ő rosszat sejtve loholt utána. Mire fogai közt tartva visszavitte, a fiú már a buszon állt. Megszökött. Sokáig, nagyon sokáig futott a széles, ba­rázdált orrú busz után. Később vísszaügetett a vízpartra. Kicsit féloldalasán vitte átizzadt, agyonkínzott testét. A parthoz érve megkereste az olajfoltos követ, körüljárta és megszagolta. Ivott a ren­geteg vízből. Akkor jött a Kövér Kétlábú meg a nője. — Nézd szivi, mekkora kutya! — Csavargó... — Mondd, édes, az ilyen csavargó kutyák­ból tényleg szappant főznek? — Igen édes. Bár szerintem ez disznóság. A kutya az ember hűséges, igaz barátja, min­den állat között első társa, nem érdemli meg az ilyen, hogyis mondjam csak ... bánás­módot. — Kan kutya? Kicsoda? — Ez itt, kan kutya? — Honnan tudhatnám édes? Nem vagyok én izé, na hogyis mondjam csak — sintér... — Érdekes. Te mit gondolsz szivi, át tudná úszni a Dunát? — Jó nagy kutya. — Lehet, hogy nem is tud úszni? — Ez? Dehogynem. Idenézz! Sokáig egy lécdarabot hajigáltak a vízbe. A kutya huszonnégyszer hozta ki, és ezalatt az idő alatt úgyszólván állandóan úszott. A fadarabot mindig megköpdösték, mielőtt a vízbe dobták. Egyszer a Kövér Kétlábú, egy­szer a nője, a kis szőke Visítozó. A kutyának ez nem tetszett. Hülyének nézik? Azért csinálta. Kötelességből. A fada­rab jó volt, nem tudták messzire dobni... De huszonnégyszer! A követ a nő vette ész­re. Odátipegett, pipiskedett. megbökte he­gyes orrú cipőjével, mint aki vízbe lép. A kutya látta ezt, hátán felborzolódott a szőr. Visítozó súgva mondta Kövér Kétlábúnak: — Most a követ dobd édes, de ő ne lássa a cserét. A mádlf nevetett. Szöszögve, majdnem lllllOin csukott szájjal. A fogai közt köpködte a levegőt, mintha macskát hívna ... cöcöcö... nyögve hajolt a föld felé, virsli ujjai ráfonódtak az olajfoltos, lapos kőre. Rózsaszínű, gömbölyű ujjak, párnás ujjak a sima kő hátán. Szeretett volna beléjük marni, öt pár virsli, meg a csont Ennyivel már jól lehet lakni. Felmordult, de azok ketten nem figyeltek a morgásra. A kő repült, csobbant Neki úszni kell. Visszafordul. Már lehet. Fordulás közben nagy kört tesz hadd higy- gyék — keresi a fadarabot. Lihegve tart a lép­cső felé szemeit az izzadtság marja, latolgatja a távolságot. Érzi — minden erejére szükség lesz a partra evickélésnél. Fele úton Visítozó vércse hangját hallja: — Ne engedd ki szivi, dobj be még egy követ nézd mindjárt kiér. Még egyszer nem akar majd beugrani... Egészen kivan ... Pe­dig olyan érdekesen úszik! A lfjjupr ember kő után forgolódik. lUIVbl Most éppen olyan, mint az ál­latkerti elefánt, amikor egy körörrmyi perecet keres a földön. Sárga diplomata táskája aka­dályozza a mozgásban, a hisztérikusan topogó nő kezébe nyomja. Ápolt körmei két macska­kő közül apró kavicsot kotornak elő. Dupla tokája izzadtságtól fénylik, szokatlan munka, megerőltető. Vastag, húsos szája széles vi- gyorra torzul. Bevágja a követ, balkézzel, sután minden erejét beleadva a dobásba. A kutya megré­mül: ha most nem úszik újra a csobbanás felé, ez az ember sem veszi maga mellé. Talán ezen az egy fordulón múlik minden. Talán ez lesz az utolsó, azután békén hagy­ják. Velük mehet Zuglóba, vagy Pasarétre. Kis ház, nagy kert, rendes koszt. Több követ úgyse találnak azok ott ketten. A fadarabot pedig megúnták már. — Gyerünk — nyögve fordul, újra befelé lendül. Lábai zsibbadnak. Hirtelen minden átmenet nélkül ólomnehéz, leküzdhetetlen fáradtság akaszkodik testére. A víz iszappá sűrűsödik körülötte. Torka mé­lyén az utolsó üvöltés gombócát érzi. Vissza­fordul a part felé. — Hozd ki! Hozd ki! — kiabálja a Kövér Kétlábú, és izgalmában a térdeit csapkodja. Visítozó éles, apró sikolyai szokatlan, bántó kontraként hatnak a kötélvastag férfihang mellett. De a lompos, csavargó, farkas for­májú kutya már nem törődik velük. Élni akar, gazdátlanul vagy pórázon, futva, éhez­ve, mindegy csak élni. Egyre erőtlenebből ta­possa a vizet. Már nem ura izmainak, és a hatalmas, könyörtelen tömeg, a szürke-zava­ros víz magával ragadja. A kutya rémülten felvonít. Egy ideig még a felszínen marad, de merev, dagadt lábai húzzák, le a mélység felé. Távolodik a part­tól, a két alak még ott áll. karjaikkal hado­násznak, a nagyobbik úgy tesz mintha úszna és valamit kiabál, de a hang már nem jut el hozzá. Veszteglő uszály mellé sodródik. Kátrányszag. Émelyítő, agyvelőbe hasító kát­rányszag. Az utolsó szag az életében. Elmerül. Még látja — körmei végig szánt­ják az uszály nyálkás mohával borított olda­lát Nyomukban korom színű csíkok rajzolód­nak a zöld felületre. A hosszú, fekete szala­gokból apró, ezüst buborékok zizegnek a fel­szín felé. Egyre lejjebb merül, bekerül az uszály alá. Hűvös, borzongató, sötét erők kapnak a tes­téhez. Üvegesedé, dióbarna szemeire vörös köd terül, lila, sárga karikák pattannak. Fe­neket ér. Homlokát tarkójáig éles kő hasítja fel... A kő mozdulatlan, és őt a víz lomha kavicsként görgeti el.

Next

/
Oldalképek
Tartalom