Nógrád, 1966. április (22. évfolyam, 77-101. szám)

1966-04-04 / 80. szám

H NÖOflAO tflflfi. április 4. hétfő Hegedűs Géza Papp László Egy if juhos, aki akkor született K edves Barátom, aki éve­id szerint a fiam le­hetnél, aki akkor szü­lettél, amikor elmúlt az a kor, amelynek elmú­lását vártam, sürgettem, áhí­tottam egész ifjúkoromban, aki együtt nőttél fel a mi újdonat-új világunkkal — ezen a születésnapon hadd beszéljek hozzád egyszerre magamról és terólad. Ez a nap egyszerre a te születé­sed és egész nemzetünk újjá­születésének napja. Minthogy együtt nőttetek fel az újarcú Magyarországgal, és csupán részesei, de nem tanúi volta­tok az újjászületésnek, bizo­nyára nem úgy élitek át a hozzáfűződő emlékeket, mint szüleid és nagyszüleid nem­zedékei, mint én és a hozzám hasonló korúak. És ezért nem árt, ha ilyenkor a ma­gamfajta szemtanú beszél­getni kezd a tefajta ifjak- kal és emlékezik és emlé­keztet. Nem, dehogy is akarok én unalmas nagybácsik és koro­sabb szomszédok módjára af­féle mondókába kezdeni, hogy bezzeg nekünk, annak ide­jén ... Az ilyesmit kenetes szavakkal nem lehet felidéz­ni azok számára, akiknek a felszabadulás előtti emberöl­tő ugyanolyan történelem már, mint például a Bach- korszak vagy a török hódolt­ság ideje. A már történelem­mé vált múltidőt az irodalom képes élményszerűen fel va­rázsolni. Az akkoriban kelt néhány regény, dráma, Jó­zsef Attila és Radnóti Mik­lós költeményei, vagy talán a mi nemzedékünk egyes irodalmi tanúvallomásai — hiszen nekünk élmény volt es nem történelem — ezek­ből talán lehet némi képetek es elképzelésetek — nemcsak arról, hogy mi minden tör­tént akkor, de arról is, hogy milyen volt életérzésben, hangulataiban „légnyomásá­ban” az a két és fél évtized, amely 1919-től a fasizmus bukásáig terjedt. Arról meg. hogy milyen volt a háború, a szüntelen életveszedelem és szüntelen tömeghalál néhány éve, milyen volt a német és a hazai fasizmus kettős bor­zalma — bőségesen hallottál szüléidtől, korosabb rokona­idtól. Nyilván nektek is volt olyan közeli hozzátartozótok, aki soha többé nem tért visz- sza, hiszen alig van Család széles Magyarországon, aki­nek saját, gyászt ne hozott volna a háború. Hallottad, milyen rettenetes volt és va­lójában el sem tudod kép­zelni. Ezért pedig őszintén irigyellek téged. Nekünk van egy olyan összehasonlítási alapunk, amely nektek nem lehet. Ép­pen ezért mi másképpen él­tük át ezt az elmúlt huszon­egy évet, mint ti. Ti csecse­mők és kisgyermekek volta­tok, amikor mi elkezdtünk itt új országot építeni. Ez gyönyörű munka volt, de egyáltalán nem könnyű. Itt romokban hevert minden. Nemcsak a hidak és a házak, hanem a lelkek is. Régi hi­tek, eszmények váltak kopá- rabbakká, mint a kiégett gyárak és a letarolt termő­földek. És nem olyanná kel­lett újjáépíteni ezt az agyon­szenvedett hazát, amilyennek megismertük ifjúkorunkban, hiszen éppen az volt a cél, hogy soha többé ne legyen olyan. Ti néha úgy képzelhe­titek, hogy az a régi világ talán nem is volt olyan rossz, mint ahogy az idősebbek mesélik. Mondjátok, mert nem éltetek akkor, de mi tudjuk, mert magunk szen­vedtük meg. És ezért egészen mást akartunk építeni és más ifjúságot biztosítottunk nek­tek, mint a miénk volt. Né­ha arra gondolok, hogy talán túl könnyű utat. Ti ajándék­ként kaptatok sok mindent, amiért nekünk lépésről lé­pésre kellett küzdenünk. Ezért azután nem egyszer nem is tudtátok eléggé értékelni az új világot, amit kaptatok, és ami nektek nem is volt új világ, minthogy nem ismer­tetek másfélét. Ti azt vettétek tudomásul, hogy volt és van itt éppen elegendő baj. Hát hogyne lett volna és hogyne lenne. Egy új világ felépítése nem olyan, mint ha valaki gya­korlott kézzel egy idomot esztergályoz vagy cipőt ké­szít Világteremtésre nincs megtanult recept, ezt köz­ben kell tanulni, és magunk­nak kell megszenvedni a kí­sérlet olykor szükségszerű zsákutcáit is. Ti hajlamo­sak vagytok a téves kísérle­teket jellemzőbbnek látni, mint az eredményes tovább­lépéseket. Vajon észrevetted-e, hogy az az emberségesebb életfor­ma, amelyet szocializmusnak nevezünk, még a személyi kultusz korában is fejlődött, és 1956 seblázában immuni- zálódott sok fertőzéslehető­ségtől? Te aligha vetted ész­re, hiszen kisgyermek vagy alig kamasz voltál azokban az években. Neked már ez is inkább történelem. A te fel- növekedésed időszaka az utóbbi évtized. Mit látsz te ezekből az évekből? Azt, hogy sok a problémánk, sok a legyőzendő nehézségünk, sok a feladatunk. Bizony. De ezek problémák, nehézségek és feladatok — tehát legyőz- hetők, legyőzendők, megold­hatók. Rajtunk áll. Mi már felépítettük ezt az országot, amelyben legyőzhető nagy nehézségek vannak. Mit szól­nál az olyan világhoz, ahol semmit sem tehetnél a ne­hézségek legyőzésére, mint­hogy az a világ nem a tied, te csak eszköze, áldozata vagy? Erre nem gondoltál soha? Nem gondoltál még arra, hegy valamikor játékszerei voltunk az éhes nagyhatal­maknak? Parasztjaink olyan tengő-lengő koldusok voltak javarészt, mint manapság Dél-Olaszország és Spanyol- ország parasztjai. Ma sok egyéb közt azon háborgunk — és igazunk van — hogy népünknek alig egyharmada vált olvasó emberré. De én ezért közben büszkén szok­tam emlegetni, hogy népünk­nek ime már egyharmada ol­vasó ember, holott huszonegy évvel ezelőtt alig néhány tízezer rendszeres olvasó volt a tízmilliós hazában. Kedves Barátom, nekem eszembe sem jutott soha, hogy felháborodjam vagy akár csak a fejemet csóvál­jam, mert másként fésülkö- döl, mint én, és mások a tán­caid, mint amiket én kedvel­tem 21 éves koromban. Jól emlékszem, hogy akkor ben­nünket szapultak az időseb­bek, mert mi hátrafésültük a hajunkat, holott apáink ket­téválasztott hajat szoktak meg De az már nem mindig tetszik nekem, hogy ti olyan természetesnek vesztek min­dent, amit készen kaptatok, és legyőzhetetlennek érzitek, ami egyáltalán nem legyőz­hetetlen, csak éppen még ed­dig nincs megoldva. Ezeknek az elvégzése most már nem kizárólag a mi feladatunk, hanem a tiétek is, hiszen közben észrevétlenül felnőt­tekké lettetek. Most már nektek és nekünk együtt kell nekigyürkőzni a nem is kevés teendőnek, hogy megvalósul­jon mindaz, ami a te szüle­tésed óta már egyáltalán nem lehetetlen, csak éppen meg keli csinálni. És egy ré­szét mi már nélkületek meg is csináltuk. A többit nem vé­gezhetjük el nélkületek, s amikor majd mi lelépünk, nektek kell folytatnotok és nektek kell majd elmonda­notok a nálatok is fiatalab­baknak, hogy mi is történt azokban az években, amikor ti már az ő jövőjüket épí­tettétek, míg ők csecsemők és kiskamaszok voltak. És nek­tek talán ez is könnyebb lesz, mint amikor mi beszé­lünk nektek az elmúltakról és a teendőkről. Nem őrzi fénykép Nem őrzi fénykép csontos arcát de emberségét őrzöm én. Ahogy jött: nem volt a szilaj ság, fakó fény ölt tekintetén. A pihenőre beszállásolt harcokban elnyűtt katonák között oly szótlan és sovány volt. Nézte a kis parasztszobát a vetett ágyat, hol a hosszú litak, véres harcok után tíz nap jó csönd és béke várja s játszhat majd a harmonikán. Egy fölégetett ház, egy vérző asszony-arc képe űzte őt kisöpörni végképp a földről minden barbár gonosztevőt. Néha mesélt: két éve már, hogy nem látta (él-e!) a fiát. Logaritmusról magyarázott, én akkor voltam kisdiák. Sakkoztunk — Így lettünk barátok és a szememben egyre nőtt: megmutatta a leponyvázott katyúsát a házunk előtt. A Körös partján kóboroltunk, de ő a Dnyeperről beszélt. „Sok ott a rom... sok lesz a dolgunk” Építész volt, s bízott, remélt. Mikor az ezred fölszerelve, pihenten útra készen állt, ittak a végső győzelemre; nem hitte senki a halált. Köpenyben, hátizsák a vállon, jött búcsúzni — hajnalodott. „Mindent köszönni” — szólt anyámhoz. Az utcán már a motorok Zúgtak, sürgették és a vendég tűnődve elmosolyodott. Magához vont, hallom ma is még ahogy a szíve dobogott, s indult Viktor, úgy mint a többi. Megverekedni Berlinért. Ideje ezt is megköszönni. Ha egyáltalán odaért... Jevgenyij Vinokurov A katona Partmenti, megriadt harsak alatt s hosszú, hosszú, hosszú falukon át, míg nagy csizmájukra por, sár tapadt, meneteltek a katonák. Vidámítónak, dalba kezdtek. A század legvégén, a sort lezárva, trappolt egy katona: még szinte gyermek, a század legkisebbik katonája. Vállát géppuska-páncél nyomta, s kenyérzsák, ahogy elrendelték. Mégis ő fújta legjobban. Verejték gyöngyözött és folyt végig arcán. Poros utak. Dél. Fülledt levegő. Mindez oly messze, mégse halvány a kép. Nem felejthetem el soha. — Én voltam az a kicsi katona. Oroszból fordította Antalfy István Bobál Gyula A fegyverek békét köszöntenek egyedik napja szünet nélkül aratott körülöttük a halál. Szóltak a fegyve­rek előttük, mögöttük, ha oldalt me­neteltek, ott zendítettek rá. Az emberek so­ványan, szőrösen, sáros rongyokban csak keringtek a katlanban. Az álmatlanságtól égő szemükben félelem. Másfélszázan ha lehettek, de egyikük sem gondolt a szembe­szállásra. Megadni sem adhatták meg ma­gukat. Kinek? Hol? Rajtuk kívül csak a pusztaság: a szél, az eső, a sár. És távolban a fegyverek vad viaskodása, de nem tudták kik tartják a kezükben. Egy hete szakadtak el az egységüktől. Értelmetlennek találtak egyre csak napnyug­vásnak menni. Aztán megszólaltak körü­löttük a fegyverek és bár torkolatuk messze villogott, mégis börtönfalaként fogta körül őket. Pintér István mondta ki először, hogy nem megy tovább. Az elvonulásra is akkor kény­szerítették, amikor bezárták a bányát és elhajtották az embereket. Már jónéhányan az erdőben bújdosásra szövetkeztek, ami­kor elfogták őket. Kutyákkal akadtak nyo­mukra. Válamennyiüket kidobták a frontra. Ez volt a jobbik eset. Pintér azóta sem bocsátja meg magának az ügyetlenségét. Ha­ragjában tépi bozontos fejét és esküdözik. az első adódó alkalommal meglép. Boros Béla, ez a vékony, gyengekötésű sápadt sza­bólegény oltalmat találva Pintérnél, nem szakadt el mellőle. Amikor körülöttük pár ■ bajra keltek a fegyverek és mindenki me­nekült amerre látott akkor is Pintért figyel­te, aki földre vetette magát és nem moz­dult. Ö is azt tette. Még a fegyverével sem törődött, csak két kézigránátot dugott n nadrágzsebeibe. — Minek az? — mordult rá Pintér. Boros csak a vállát rántotta meg. Maga sem tudta minek. Talán biztonság érzetből. Pintér ráhagyta és lapultak hajnalhasadásig A hideg kény szeritette őket talpra, A lövöl­dözés elcsendesedett, már csak feleselgettek, éppen hogy tudassanak egymásról. Mindkét, ten kutatták, hol is vannak. Síkság, sár, fel­szaggatott föld, letarolt erdő és keservet jaj. dúló szél. Mások is feltápászkodtak a mélye­désekből és körülöttük gyülekeztek. Pintér összehúzta szemöldökét. Jobb lett volna csak ketten maradni. Boros is erre gondolt. De nem szóltak. Később az idő megemberelte magát, kisütött a nap, ők meg odatartották a hátukat. Kiterítették a tépett, sáros kö­penyt is száradni. Igazi vert sereg volt. Ám ők a puszta csendjében a márciusvégi naptól simogatva, hamar feledték a halál dorbézolását. Boros már a hasát is süttette, majd Pintér mellé gurult. — Tudod mi a legszebb ilyenkor? Pintér ráemelte örökké mérges tekintetét és várta mit tartogat neki ez a rozoga kisle- gény. —Tudod mi? Könnyű tavaszi kabátban végigsétálni az utcán, lányokat nézni. Ez a legszebb ilyenkor ... A haja is sáros volt, keze szénfekete, csak a szeme fehérje tiszta, Pintér mégis úgy látta a megtisztult ártatlanság dörgölődik hozzá. Sajnálta. Vigasztalni kéne. De most nem lehet. Fenébe az érzékenykedéssel an­nak még nincs itt az ideje. — Az volna a legszebb, hamár jönnének ér­tünk. A háború haragvó istene felbőszülhetett ilyen szavakra, mert mintha kinyitotta vol­na a poklok ajtaját, megremegett a föld Még a nap is elhalványult. Egyetlen nagy összefüggő dörgéssé vált körülöttük minden Már közelükben is csapkodtak a lövedékek. Pintér szerette volna a földbetúrni magát. Boros lapult mellette és nyöszörgőit. — Álljunk fel és kiabáljunk, mi ártatla­nok vagyunk. — Maradj nyugton. Megmarkolta a nyakát és nyomta a föld­höz. Hirtelen csend lett. Pintér felemelte fejét. Kétoldalt harckocsik, lövésre kész em­berek. Közeledtek, mint a végzet. A szán­tásban feltartott kezekkel már álltak az övéik. Pintér oldalba lökte Borost. — Most állj fel! Talpra ugrottak. Az előttük levőket már motozták, gyorsan, tetőtől talpig és irányí­tották hátra. Néhány perc és rajtuk a sor. Boros verejtékezni kezdett. — A kézigránát!... A villám nem gyorsabb, mint ahogy zse­béhez kapott és maga elé dobta. A fegy­verek rájukszegeződtek. Boros felsírt — Ne!... Pintér sóhajtott: ■— Isten áldjon tavasz, téged meg egyen a fene, szabó legény. — és várt behunyt szemmel. Mikor kinyitotta, a fegyverek már a vál­lon nyugodtak. Boros mellett ketten is álltak. Elcsattant egy pofon. Pintér megborzadt, mintha ő kapta volna. Boros elé ugrott. — Ne bántsátok! Látta, hogy felemelkedik a puskatus, el­kapta a fejét és az ütés a vállára zuhant. Nem bírt levegőt venni, gondolkodni sem, arca eltorzult és elesett. Amikor felébredt először egy agyontaposott csizmát, majd egy kezet látott, amely rángatta. Azután Bo­rost is meglátta, aki nyitogatta a szemét és nyögött. Élünk! Ha nem tart attól, hogy újabb ütés zuhan a másik vállára, szabadjára engedi a torkát fojtogató síró és nevető görcsöt. Most a leg­fontosabb felállni és elrejtőzni a többiek között. Pintér balkarja élettelenül lógott. Feltápászkodott és az épen maradt kezével Borost is talpra rángatta. Elindultak a töb­biekhez. A fegyverek zaja egyre messzebb távolodott tőlük, őket pedig sorba állították. Valaki jött és egy autóra állva kiabálta: „Számotokra a háború befejeződött.. Pintér a még mindig reszkető Borosra né­zett. — Ezt olcsóbban is megúszhattuk volna. Pintér nagyon szenvedett a fájdalomtól. Abban már biztos volt, hogy a válla nem tört el. Egyik kezével támasztva a má­sikat. tudott mozogni. Boros kihúzta a nad­rágszíját és felkötötte Pintér karját. így ment a vert had két vitéze. Később orvos vizsgálta meg Pintér vállát és kötötte fel karját. Aztán megint tovább mentek hang­talanul, lábuk dobbanása jelezte merre. Bo­ros kérdezte Pintért. — Hová megyünk? — Ha napnyugtának akkor messze az otthontól, ha keletnek akkor hazafelé. Egyre ezt figyelték. Felettük volt a nap, amikor egy hegy gerincéről letekintve alat­tuk embertenger hullámzott. Bűzös pára le­begett fölöttük. Pintérék iszonyodva nézték. Hányán lehetnek? Tízezren, százezren, mil­liónyin? Boros belekapaszkodott Pintérbe. — Akkor a háborúnak már biztosan vé­ge. — Ahány ember a Földön, az mind itt van... Betonná taposott földön gubbasztva telt el az első tábori éjszaka. Nem aludtak, fél­tek ha meglódul az iszonyú tömeg a földbe tapossa őket. Csak a nappal adta vissza nyu­galmukat. Akkor is felváltva, őrködve egy­más álmára pihentek. Pintér a sebtiben vont drótkerítés tüskéit bámulta. — Mi lesz velünk, szabó legény? — Azt mondtad, vége a háborúnak! — De még a szenvedésnek nem. Szép áprilisi nap köszöntött rájuk. Enni is kaptak. Fogyott a nép is, vitték őket. Kint a hegyoldalban, túl a tüskés dróton, egy ri­gó is rázendített. Pintér és Boros összevet­ve hátukat ültek. Már megszokták a tömeg morajló hömpölygését, kipárölaását. Ültek és nézték az alábukó napot. A tábor is csen­desedett. És ebben a csendben köröskörül a hegyekben és a hegy mögött a távolban, mintha felrobbant volna a világ, feldörögtek a fegyverek. Az embertenger remegve bújt Boros földrevetette magát. — Azt mondtad vége a háborúnak! P mtér feltekintett. Hatalmas rózsák nyíltak az ég sötétjén, csillagok hul­lottak földi randevúra. Akkor mint a viharra nőtt szellő felsóhajtott a tábor. Béke! Pintér megrázta Borost. — Kelj fel, a fegyverek békét köszönté­nek! Ültek egymás mellett, szótlanul és bámul­ták, a vérre szomjas fegyverek, milyen tün­dén játékra képesek. *

Next

/
Oldalképek
Tartalom