Nógrád, 1966. április (22. évfolyam, 77-101. szám)

1966-04-04 / 80. szám

1966. április 4. hétfő N flfiB Ä D Q AZ 1945-ÖS előjegyzési naptáramban, március közé­pén találtam egy kusza bejegyzést: Sz. főparancsnokság! Nyilván. Szovjet főparancsnokság. De, mi dolgom volt ne­kem a Szovjet főparancsnokságon? Eltöprengek ezen. Csak egy villanás: hát persze, az volt az! — s tisztulni kezd a kép: megyünk — nyolcán-tízen — valamelyik deb­receni utcán, s balra egy kapunál szovjet őrség áll, dzsip- pek sorakoznak az épületek előtt. A főparancsnokság. Ol­dalamon az ócskapiacon vásárolt új vászontarisznya billeg zsebemben friss-pecsétes írás arról, hogy mint hivatalosan kiküldött miniszteri biztos „Borsod vármegyében a földre­form végrehajtásával kapcsolatos minden intézkedést” tegyek meg. Azonfelül a zsebemben van még valamennyi — ha jói emlékszem: százötven — nyomdafesték szagú, ropogós hadipengő is; első fizetési előlegem az életben. Némi szorongással gondolok a pénzre: mit kapok én ezért a kiéhezett Miskolcon? (Nem sok jóval biztatott a származása annak a há­romszáz pengőnek, melyet — jó két hónappal azelőtt! — otthonról hoztam magammal. Már készülődtem a debreceni útra, amikor egy magyarbajuszos, idősebb szovjet katona zörgetett be a kapun, s mutatta az udvart: „Kurica, ku- rica!...” Megfogtam neki egy tyúkot. Hóna alá szorította, s körülményesen előhalászott a pufajka belső zsebéből három darab százast. Szabadkoztam, amennyire kétes szó­tári nyelvtudásomból tellett „Vójna, vójna ... nyenáda, ta- varis...” —, de azután csak megmozdult bennem a kíván­ság. „Mnóga, mnóga!” — s elvettem az egyiket. Az öreg a markomba nyomta a másik kettőt is, valamit magyará­zott, de látván, hogy nem értem, egy kézlegyintéssel befe­jezte: „Nyicsivo!” — s elballagott a tyúkkal. Ezt a három­száz pengőt hoztam magammal az útra, s a debreceni Zsi- bogón még egy pár jóravaló utászcsizmát kaptam érte — igaz, négy-öt számmal nagyobbat a szükségesnél, de leg­alább sok kapca fért bele —, s futotta még egy vászonta­risznyára is. De kapok-e vajon — Miskolcon és majd há­rom hónappal később! — százötven pengőért csak egy napi kosztot is? ...) Tiszta már a háttere a képnek: miért mentünk a szov­jet főparancsnokságra A kormány részéről kérték meg a főparancsnokságot, hogy a megyeközpontok parancsnokai — éppen értekezletet tartottak — állomáshelyükre vissza- menet vigyenek el néhányunkat az autójukon. Megtaka­ríthatunk ezzel két-három nap viszontagságos utazást. Nagy előcsarnokra emlékszem, vörös transzparensekre vörös drapériákra, vörös futószőnyegekre. S egy jelenet ugrik elő a semmiből. Fokról fokra olyan élesen kirajzolódik minden részlete, „mintha csak tegnap történt volna”. Valószínű, hogy soha az életben eszembe sem jut, ha most nem erőltetem úgy az emlékezést GYÁMOLATLANUL ácsorgunk a futószőnyegekkel föl­szabdalt előcsarnokban, félrehúzódva a jövő-menő tisztek útjából. Böngészgetek egy cirillbetűs transzparenst, s — mint vizsga előtt a diák — hiányos nyelvtudásomat próbál­gatom. „Da zdrasztvujit...” Jól van, külön-külön már ér­teném, de így együtt mi köze ennek a két szónak egymás­hoz? Mert ha „zdrasztvujit”, minek ott a „da”? Oldalt a szőnyeggel takart, széles, lépcsőn egy katona­nő fut lefelé — mintha a lépcsőt nem is érintené a lába —, egyenesen felénk tart. Magyarul kérdez — köréje torló­dunk egy pillanat alatt. Fölírja a nevünket, s azt is, ki hová „ohájt” menni. Főhadnagyi rangja volt — legalábbis úgy tetszik most, ha visszagondolok, „sztársi-lejtynant” —, bár az igazat megvallva, nem a rangjelzést néztem én. Bú­zaszőke, finom arcú lányka (valamiből rögtön megéreztem, hogy a lány, nem asszony még), húsz év táján, komoly — nem hivatalból, inkább tűnódöm-álmodozőan komoly — és ártatlanul őszinte szemekkel. Karcsú és könnyed, jól áll neki a katonaruha, de csak úgy, mint színésznőnek a szoba­lány bóbitája — nem a lényéhez illő. Fölírja, amit föl kell írnia, és máris otthagy bennünket, izemmel kísérem a lépcső fordulójáig, aztán nyomott han­gulatban, gondolatok nélkül tovább bámulom a hosszú transzparenst. ÖT PERC MÜLVA — rögtön észrevettem a lépcsőn — megint közénk röppen a kis szőke sztársi-lejtynant. Le­gyünk türelemmel — mondja —. félórán belül indulás. Ad­dig is cseveg: Fekete Gyula Egy emlék ébresztése — Feldrefarmat csinálni lesz az nagyon szejp munka maguktól... — megrázza a fejét — .... maguk rejszere.. jól mondom? — De mielőtt helyreigazítanánk, kijavítja most már a biztonság örömével: — Maguknak!... — Kel­lemes szoprán hangon csilingel a nevetése. Megmoccan bennem az izgága kamasz, szeretném a fi­gyelmét magamra vonni, — s az utolsó pillanatban ráérezve ormótlan csizmámra, vászontarisznyámra, s arra is, milyen átlátszó és sületlen próbálkozás ez — fülig vörösen meg­kérdem: hogyan kerül egymás mellé a „da” és a „zdraszt­vujit”. — Éljen, azt jelenti. Felszólítás — feleli komolyan, s előzékenyen, mintha észre sem venné zavaromat. Pedig egy futó pillantás, le egészen negyvenhatos csizmámig, elárulja, hogy észrevette; talán az okát is érti. Én is megnézem a csizmámat. Hiszen nem volna ez utolsó csizma; mégiscsak jobb, mint a tarisznyába szorult, tátogó orrú bakancs Kár, hogy nem a lábamra szabták, csak kuborcol benne az ember. Az biztos, hogy az övé mellett — mert ugyanazzal a pillantással látom az ő csinos, harmonikaszárú csizmácskáit is — merő nevetség. — Maga magyar? — kérdezem később, alkalmas pilla­natban. Szemlátomást jólesik neki, hogy ilyen nagyra tartom a nyelvtudását. Kedvesen rám mosolyog. — Jól, jól, egejszen nem jól — ingatja a fejét önkritiku­san, de a szeme mint a napsütés: leplezetlenül örül az elis­merésnek. — Egyetemen. Maszkvaban. ELAKADOK EGY PILLANATRA, noha egyetlen akarat vagyok, hogy folytassam. A budapesti egyetemeken — tud­tommal — nem tanítottak orosz nyelvet. Jó két esztendeig éltem egyetemisták közt. sohasem hallottam róla. Moszk­vában viszont tanítanak magyarul? Míg tétovázom, egyszerre hárman is kérdezik. Féltékenyen topogok az érdektelenségben. Ha csak tá­bornok volna ez a kis szöszke főhadnagy vagy miniszter vagy félelmes hírű politikus, akkor természetesen nem vol­na okom lámpalázra, sőt arra kellene vigyáznom inkább, nehogy zsebre dugott kézzel szóljak vele. De ő ezeknél mérhetetlenebbül nagyobb hatalom, mert lány, fiatal és szép — s ezzel vége is az én nagy önbizalmamnak. Valamennyi erőgyűjtés után azért visszacsikarom a tár- v salgás jogát. ' > * — És mondja, elvtársnő... nehéz volt? Nem érti, másfelé szövődött közben a beszéd. — Micsoda nehejz volt? ... — Megtanulni magyarul. Nehéz volt? — Da, da, igen — bólint és mosolyog. — Nagyon nehejz. Szívesen beszél erről a témáról. Érteni már elég jól ért mindent, legjobban az írott szöveget. Sok baja van viszont a szórenddel, a ragozásokkal, a magánhangzói illeszkedéssel» mert az „nagyon nehejz”. — De nagyon szeretem. Maguknak van nagyon szejp nyelv... — megakad egy pillanatra —... nyelvük. Szeretem Petőfit. Ejs legjobban szeretem Arany verseket. Leg... leg... legjobban szejp nekem, mindent olvasom. Nem fér a fejembe, hogy egy fiatal moszkvai lány ma­gyarul tanul, és Arany Jánost — éppen Arany Jánost! — olvas, eredetiben Motoszkál bennem a gyanú: hátha apja vagy anyja magyar volt? Vagy kárpátaljai származék eset­leg, s ki tudja, milyen rokonszenv — egy fiú, egy emlék — fölkeltette az érdeklődését? — Hová valósi? Ráncolja a homlokát, nem érti. — Falosi? ... falusi? ... — Moszkvai? ... Moszkvában lakott? — Á... ejrtem, igen, igen. Egyetemen Maszkvában. — Fölkacag megint. Nagyon kedvesen tud kacagni. — Maszk- va... nem falusi. Makacsul tovább nyomozok. — Ott is született?... Ügy értem... a szülei is moszk­vaiak? — Nem, nem. — Hirtelen komolyodik el, s azt a napsü­tést a tekintetében valami nehéz tűnődés felhőzi be. — Nem tudok ... nem tudom, rejgen... KÉT ÉV ÓTA nem tud a családról. Édesapja eltűnt a fronton, édesanyjának, testvérének (vagy: testvéreinek — nem emlékszem már) nyoma veszett, szülőfaluja elpusztult a voronyezsi területen... Nem, nem. Orosz vagyok. És hol tanult meg ilyen jól magyarul? Pataki László //ící/jöttíU a fúldszint ötbt DÉLFELE MEGJÖTTEK a csillagosok. A sokszögű csil­lagot már levették a kabát­jukról, de a helyén komor folt sötétlett. A konyhaablak horgolt függönye mögül les- kelődtem utánuk, ahogy a vöröses-sárga törmelék kö­zött bukdácsoltak kifosztott lakásuk felé. Az asszony ment elől. Nagyon fáradt és beteg lehetett, mert alig bírta el a lcoromszín posztóból kötött bugyrot. A vézna, magam- formájú gyerek tántorogva követte. A sok víztől, beteg szívétől egészségtelenül kö­vér asszonytól féltem jobban, örültem, hogy a fiú éppen olyan ványadt, mint az a csikó az állatorvos kerítésé­nél. De a gyerek anyjától erő­sen tartottam. A csikót akkor láttam, ami­kor vízért mentem a Dem­binszky utcába. Keshedt nya­kán mállott madzag fityegett, és eleinte senki sem törődött vele. A férfiak és a nők az anyja körül tülekedtek, kés­sel, bárddal darabolták nagy barna testét, közben éktele­nül káromkodtak. Lehettek vagy húszán, mind a környék, ről. Egy szakállas kis öreg irányította a mészárlást. Az öregről azt mondták, az ál­latorvosi iskola tanára, de az is lehet, hogy ez nem volt igaz. és 6 intézte el a lo­vat. Szakadozott kabátja alól ki-ki villant sárga térdnad­rágja. és rézcsattos. vastag­talpú szandáljában úgy to- tyorgott a véres hóban, mint egy öreg pingvin a nagydolog előtt. Kezében kardot szórón- álmodtam, hogy a bőrkabáto- gatott és egyre azt kiabálta: sok vaskampókkal kopogtat­— Hé, hé, embertársak... ták a falakat és megtalálták, sorban... az isten szerelmé­re ... csak sorban... Mákosné is velük volt a mi házunkból. Kicsivel később érkezett, mégis tudta, hogy a lovat repeszdarab érte a fején. Mákosné fanyelű kést húzott elő a köténye alól, és mohón tapogatta a csikó fa­rát. Egyáltalán nem féltem a kis lótól. ANYÁM A HÁTAM MÖ­GÖTT csörömpölt az edé­nyekkel. Szólni szerettem vol. na neki, hogy megjöttek a földszint ötbe, de a váza mi­att nem mertem. Az alig arasznyi, bordó mázas edény­ke jól elrejtve lapult a könyveim mögött. Nagyon vi­gyáztam rá, hiszen akármit ehettem belőle, de csak olyan­kor, ha senki sem látta. Ha akartam a krumplistészta után azonnal krémes, vagy más édesség fényesedéit ben­ne. Csak ki kellett szedni az egészet. A váza a puffadt asszonyé volt. Amikor ittjártak a bőr­kabátosok és mindent, ami mozdítható volt a földszint ötben, kihurcoltak az ud­varra, majd az utcára a te­herautóhoz, leesett egy cso­mó holmi a tetejéről, de nem törött össze. Először az ud­varban rejtettem el a nagy kő mögé. féltem, hogy a macska belebotlik, ezért azu­tán lelopakodtam vele az óvóhelyre, és bedugtam egy mélyedésbe. Akkor éjjel azt Szörnyen üvöltöttek. Utoljára a könyvek mögé helyeztem el. Mostanában kevés örömet adott, gyakran kellett retteg­nem miatta. Az asszony bement az aj­tó-ablaktalan lakásba, a gye­rek meg csak állt a törmelék között, és fásultan kaparta magát. Láttam, hogy egy üres bádogedény van az övére köt­ve, és az oldala tele horpa­dással annak a lábasnak, vagy minek. Mondom, láttam én mindjárt — abból az edény féléből nehéz lesz va­rázsolni, de azért még min­dig nem szóltam az anyám­nak, hogy megérkeztek a föld­szint ötbe. — Miért nem mondtad, hogy megjöttek? — hallottam a hátam mögül anyám hang­ját, és akkor meg rögtön arra gondoltam, megtanítom a gye­reket varázsolni Nem tehetek mást. Anyám félretolt az aj­tóból, és kiment az udvar­ra. Nagyon hideg lehetett, mert meztelen karjáról opá- los gőzfelhő szállt fel, ahogy integetett. Mondott valamit a kövér asszonynak, de ő csak ingatta a fejét ide-oda. Meg is ijedtem. Olyan furcsán mozgott a szeme. Amikor mind a hárman bejöttek, ak­kor láttam, az asszony visz- szanyeli a könnyeit. LEÜLTÜNK AZ ASZTAL­HOZ. A leves éppen felforrt, és mi megettük az egészet Gondoltam, lesz ami lesz, elő. hozom a vázát, de a vendég az anyámra nézett és azt mondta: — Maga az első. akivel ta­lálkoztunk, mióta kijöttünk. Megmondom magának, nem így képzeltem el az egészet. Megfogadtam ott bent... az elsőnek, akivel találkozom, kitépem a torkát. — Szeme hatalmas-kerekre tágult, és a kezével kurta, erős mozdula­tot tett, mintha meg akarna ragadni valamit. — .. .Ne ha­ragudjon ... — Nem haragszom. Meg­értem magát — mondta az anyám. Felálltam és behoz­tam a vázát. Az asszony nem szólt. Sokáig folyt a könnye. Már nem akarta visszatartani. Nem nagyon értettem, miért sír, amikor örülnie kellene, hogy megkerült. Azután el­mentek. Megint a gyerek ment hátul. MÁKOSNÉ IS KIJÖTT az első emeleti folyosóra. Húsos alakján sárga pongyola fe­szült Egy cseppet sem fá­zott. Hátul egészen a hónaaljá- ig felugrált a csípője, ahogy végigment a töredezett korlá­tú folyosón. A papucsa meg éppen úgy csattogott utána, mint a Fukszi tornatanár pattogtatója. Mákosné egy ha­talmas kék lábast szorított a hasára. A lábas tele volt fe­hérre rágott csontokkal. A folyosó végén az egészet le­bontotta az udvarra. — Nézd csak! Maguk is megjöttek? — kiáltotta, ami­kor meglátta a földszintieket. — Nahát! Ennyi idő után! — és püspöklilaszin szájával se­besen kapkodott a levegő után. Egészen olyan volt, mint akit fojtogatnak. — Igen — mondta feszesen az asszony, de nem nézett fel az emeletre. Csigaként búj­tak be az üres lakásba. So­káig álltam a pókhálóvékony függöny mögött. Végül arra gondoltam, nem is örültek a vázának. Anyám pedig, mintha meghallotta volna így szólt: — örültek. Csak ahol eddig éltek nagyon hideg volt ám. Egészen megdermedt a lelkűk. Akkor meg azon töpreng­tem, vajon milyen lehet az, ha megdermed az ember lel­ke. Később átmentünk hoz­zájuk. A fal mellett guggol­tak és nézték a földre helye­zett vázát. A nő fejét kendő takarta, de nem volt meg­kötve. A nagyanyám viselte így aratáskor a kendőjét, ha megpihent egy kicsit a nagy melegben. — Szegénykém, mihez kezd most? — kérdezte az anyám. — Semmihez. Szombat van. Bűntelenül telik el az ün­nep. — Kicsit fel emelte a fejét, először nézett tiszta te­kintettel ránk: — HOLNAP. HOLNAP­UTÁN ... Hogy mi lesz holnap, arról nem beszélt, pedig szomja­san vártam, hogy mondjon valamit.

Next

/
Oldalképek
Tartalom