Nógrád. 1965. október (21. évfolyam. 231-261. szám)
1965-10-17 / 249 (245). szám
NGGR AD 19*5. október 17. vas* map. Három Mader könyv avagy egy műfaj észre nem vett sikere Hovatovább több lesz a tiltás, mint a befogadás az irodalomban. Nem irodalom az útleírás, a népszerű ismeretterjesztő munka, a rángó« riportázs, az esszét elérő publicisztika — holott gyermeteg dolog műfajokat ki rekeszt e- ni vagy befogadni, ahelyett, hogy színvonal, tárna és megírásmód egysége, művészi, elmélyült volta döntené el, mi az irodalom, mi nem. Talán a hangos harag kivívása nélkül kockáztathatjuk meg a véleményt: olykor irodalmibb egy vékony riportkötet, mint egy vastag, de rossz regény . 1. A Kossuth Könyvkiadó az NDK-ban élő, neves publicista, Julius Mader három könyvét adta ki. A sebhelyes gyilkos nyomában-t, a Lesben a bárgyilkosok-at és a Huntsville titká-t. Az első kettőt 20—20 ezer, utóbbit pedig 15 ezres példányszám - ban. A tekintélyes példányszám széleskörű érdeklődést tételezett fel, s a könyvek kelendősége, könyvtári kölcsönzése egyaránt igazolta és igazolja nemcsak a kiadót, hanem azt is, hogy szüksége van ilyen műfajú könyvekre, sőt — minél több ilyenre lenne szükség. Miről ír Mader? A közvetlen tegnapról és a máról, arról, hogyan hat ki ez a tegnap a mára, hogyan él tovább az, ami szörnyű és iszonyatos volt — a fasizmus —, s kik azok, akik ezt a továbbélést nemcsak tűrik, hanem istápolják. A sebhelye® gyilkos: Ottó Skor- zeny SS oberstrumbannfüh- rer, Mussolini kiszkbadítója, Hitler kedvence, az SS gyilkosok példaképe, a „felsőb- rendű- árjaság megtestesítője. Skorzeny él, haja szála sem görbült azért, amit tett A lesben állő bérgyilkosok: » nyugati kémszolgálatok ügynökei, s elődeik, a Harmadik Birodalom” branH burgiai” különítményesei, akik idegen egyenruhába öltözve — bulgárba, lengyelbe, szovjetbe, amerikaiba — gyilkoltak, pusztítottak a frontvonalak mögött, s egyik legfőbb kiképzőjük Ottó Skorzeny volt... Hunstville titles: itt él a rakéta-báró, a V 1 rakéták atyja. Werner von Braun. Ma és tegnap kapcsolódik össze Mader könyveiben, s az érdeklődés egyiK indoka ez. Az emberek mind többet akarnak tudni arról a tegnapról, amelynek résztvevői — zömmel szenvedő résztvevői — voltak, s amelv még most is kísért, ha nem is közvetlenül, de közvetve hatással van életükre. A lesben álló bérgyilkosok mai életünkre, eredményeinkre törnek, Braun báró rakétái távolról sem békés célokat szolgálnak, az üzletemberré vedlett Skorzeny barátai és volt SS kollégái Nyugat-Né- melországban nyíltan hangoztatják a re van K szükségességét, az Odera-Neise határ semmisségét, s a műit hetekben lezajlott választásokén a nyíltan fasiszta programú Nemzeti Demokrata Pért a Német Szövetségi Köztársaságban az összes szavazatok két százalékát kapta meg Kell-e tehát a mába is átnyúló tegnapról beszélni? Julius Mader sajátságos műfajt művel. Jobb híján publicisztikai riportázsnak nevezhetjük ezt, bár nem fedi tökéletesen a valóságot. Mert nem egyszerű riportázs ez, hanem oknyomozó, összefüggéseket megmutató, nagy egészet megrajzoló, tehát már tanulmány igénynyel fellépő. Ugyanakkor publicisztika is — nem mindenkor egyenletes szintű ugyan —, de annak nem hidegen kommentáló, hanem szenvedélyesen leleplező fajtájából való. Így tehárt; olvasmányos, meggyőző, jelentős tanulságokat adó politikai „ismeretterjesztő-munka”, olyan műfaj, amelynek képviselőit alig néhány esztendeje ismerte meg a magyar olvasóközönség — a lehetőségekhez mérten elég nagy késéssel — s amely ennek ellenére mind több hívőt szerez magának. A három könyv jó példája annak, hogyan kell friss, s a kulisszatitkokról is fátylat fellebbentő módon írni. Mader ugyanis nemcsak az ismert és fellelhető anyagok szintézisét teremti meg könyvében, hanem — jelentős energiaráfordítással, s nyilván anyagiak felhasználásával is — utazik, felkutatja a szemtanúkat — például Skorzeny gyilkosságainak néhány életbenmaradt szemtanúját — s megszólaltaja ókét, levelezni kezd, s ír Wemer von Braunnak, aki kényszeredett hangon válaszol, hiszen, ha hallgat, annál rosz- szabb, megkeresi a Gehlen- szervezet nyilvántartó központját, volt SS-ek alakította szervezeteiket kér fel nyilatkozatra, s a hitelesség bizonyítására a levelek, dokumentumok facsimiléjét is közli. A tények önmagukért beszélnek — ha világosan csoportosítják azokat. Julius Mader e munkamódszert követi, s abban a látszólag kis ügyben, ahogyan ellopták és kisajátították a Harmadik Birodalomban Rudolf Nebel és Hermann Oberth rakéta - szabadaImáit Braun és társai, a fasizmus egészének lánye- gét villantja fel. A rakétabáró ugyanis távolról sem tehetségének, sokkal inkább intrikáinak, s főként SS tagságának köszönhette, hogy keresztülgázolva a tudósok többségén Gestapo kézre adva a becsületeseket, akik nem akartak Hitlernek dolgozni — mert voltak ilyenek — vé- fiKll is a rakéta-program első számú vezetője lett. Braun — Hitler őrült hatalmi terveihez igazodva — megpróbálkozott olyan rakéták készítésével is. amelyekkel az Egyesült Államokat lőtték volna ... s most ebben az országban dolgozik — a legnagyobb hivatalos támogatás és elismerés közepette — Braun báró, aki Hitler sze- mefénye volt, s aki most nem kevésbé szemefénye az USA militarista köreinek. Mader tehát így szól a tegnapról, nemcsak ebben, hanem a másik két könyvben is. Ez teszi izgalmassá., a szó nemes értelmében, mert ez az Izgalom érzelmi rezonanciákat vált ki az olvasóban; dühöt, és gyűlöletet a gyilkosok és gazdáik ellen (XI Az élettel való szoros kapcsolat, s ugyanakkor az események bonyolult szövevényében való eligazodás — felkészültséget, a témában való jártasságot s nem utolsó sorban tehetséget igényel. Julius Mader mindezek birtokosa, s könyvei rangját ennek köszönheti. Nemcsak meglátni, hanem megírni is tudja a jelentősei, a jellemzőt, a fontosat, az érdekeset. Elgondolkoztató, hogy amikor igény van ilyen művekre, amikor a kiadók szabta példányszániok is jelzik a jelentős érdeklődést, miért kell beérnünk külföldi szerzők könyveivel? Sajnos, idehaza — többek között a cikk bevezetőjében említett vélekedés következményeként — alig, vagy semmi rangja nincs e műfajnak. Nem kelt visszhangot a kritikában, nem igen kap helyet átfogó tanulmányokban, s így érthető, ha a műfaj műveléséhez értő szerzők is inkább mással próbálkoznak. (Holott például Karsai Elek könyveinek, rádióelőadásainak sikere többszörösen bebizonyította, igenis érdekli a közönséget tegnap és ma kapcsolatainak e része.) Vajon teljesíthetetlen, nem kifizetődő próbálkozás lenne kiadói ösztönzéssel, felkéréssel rábírni az erre alkalmas szerzőket a műfaj művelésére? Csak példaként: a szakembereken kívül senki nem ismeri a magyar háborús bűnösök népbírósági tárgyalásainak anyagát, holott Szálasi és társai igen sok olyat mondtak ott el, ami a ma emberét is figyelmezteti: ébernek kell lennie. Látszólag bármennyire Is egymástól távoleső, mégis összekapcsolódó két dolog a párt Központi Bizottságának ideológiai irányelvei, s az ez esetben a Mader könyvek kapcsán említett műfaj sikere. Az igényektől elmarad az igények kielégítése. A nagy közönség — bármennyire is hihetetlennek tűnik ez az óvatoskodók, a szemérmerteakedék szemében — megveszi és elolvassa a jól megírt, izgalmas, újat adó politikai műveket. Hiba lenne ezt nem észrevenni, s ha végre ez megtörténik, talán a gyakorlat is megváltozik. MÉSZÁROS OTTÓ Erdős István MOZAIK Az B kutya, amely szöges nyakörbet visel, mit sem tud róla: azt hiszi, hogy erős. Civilizált ember az az ember, aki inkább eltűri az ökölcsapást, mint a pofont. Ha szép az idó, de barométerem süllyed, nem élvezem többé a szép időt. Az az öregség, amikor azt kezdjük mondani: „Sohasem éreztem magamat ennyire fiatalnak". Sohasem ígérek semmit, mert az a rossz szokásom, hogy beváltom ígéreteimet. Mindenki számára van hely a napon, kivált ha mindenki árnyékban akar maradni. önzésünk odáig terjed, hogy azt hisszük, amikor vihar van, csak nekünk mennydörög. Ha bizonyos akarsz lenni abban, hogy mindig teljesíted kötelességedet, azt cselekedd, ami kellemetlen neked. Az általános fogalmakat azért nevezzük általánosaknak, mert senki sem használja őket Jó ízlésű író fásult közönség! közepette olyan, mint egy fiatal asszony vén kéjencek körében. A szépművészetekben és sok más mindenben is csak azt tudjuk jól, amit nem tanultunk. A világfiak, mihelyt Összeverődnek, azt hiszik, hogy társaságban vannak. Jánossy Ferenc: óvári asztalos KÓNYA LAJOS Kézfogás Az emberség a fürge ujjak és tenyerek fészkében ül. Rangja mögé, pénzébe bújhat, két keze vall kéretlenül, nézd meg az embert, mielőtt még meghallgatnád mondatait, bog}' fog baltát, kapát, celőkét — ez legyen leikéhez a bfd. Sokágú ügy, soktitkú szakma, kétkeziek — egész világ! Aki nevüket h ajtogatja, s kezd róluk váratlan vitát, akkor legyen hitele nálad, ha ujjai hegyében ég emléke a tapasztalásnak, ha használni tudja kezét. Akihez szándéka szerinti készséggel simul az anyag, azt az Srüklét megiegyinti, az a tárgyakban megmarad, egy jóleső fogás a szerszám nyelén éppúgy dicséri őt. mint aki fát ültet ezerszám, s legyőzi a futó időt. BETONOSOK Szombat, 12 óra. | Az állomásról már kifüstöl- gött a személy. Mi meg még csak a hetvenharmadik járdalapot döngöltük a fémkeretbe. Pedig csináltuk. Csináltuk, mint a megszállottak, de ma valahogy nem sikerült semmi. Azzal kezdődött az egész, hogy elrontottuk a keverést: vagy nedves lehetett a homok, vagy elszámoltuk a vizet. Lágy lett, szétfolyt a keverék. Rászórtunk még két furik homokot, meg csaknem egy zsák cementet, kétszer átkevertük, mégsem volt olyan, mint máskor. Helyenként túl száraz lett, alig kötött, másutt lágy maradt. Csak a sok időt vesztegettük el. Szikár annyit káromkodott ma mellettem, mint három hét alatt, mióta együtt dolgozunk, még soha. Tizenegy óra körül elfogyott a lemezünk. Stócolnl kellett. A munkának ezt a részét utálom a legjobban (no. persze meg a keverést megelőző homok- szállítást), egyszerűen azért, mert ezeket a legjobb akarat mellett is alig bírom csinálni. Szikár persze bírja, mert erős, mint egy bivaly. Megfigyeltem, hogy mindig kétszer annyi lemezt, lever mint én. Pedig nagyon igyekszem. De- hát egy járdalap súlya húsz kiló. így érthető, ha ilyenkor a nyolcas csomókba rakott szürke járdalaptomeg mindig elkeserít Néha még álmomban se hagy nyugton a lemez leverés, s olyankor a lábamra esik valami, vagy a nagy csomó tetejéről visszaejtem a legtörékenyebb járdalapot a földre. Meg ilyesmi... Szikár könnyedén dobja fel a kétméteres csomó tetejére a felső lapokat, én kínlódva vonszolom. A legfelsőnél rendszerint segít. Vajon tudja-e, hogy ilyenkor rám dolgozik? Legjobb lenne ezt megbeszélni. Mért nem szól? En benne lennék abban is, hogy az egy- hatvanból, amit egy járdalap elkészítéséért kapunk, egy forint legyen az övé és csak hatvan fillér az enyém. Ha szólna... Mert a tetőzve megrakott nagy vasfurlkot se bírom feltolni a keverőhelyre a sóderpakólóból. Ha tizenkettest keverünk, legfeljebb két szer merek vállalkozni. Rossz nézni, tudom, mit összekfnló- dok, míg odaérek vele. Ef. hányszor felborultam már* Szó nélkül tolja helyettem. Ha úgy melózok mellette, hogy kiköpöm a tüdőm, akkor se tudom ezt a fórt behozni. Negyed egy lehet. Szikár köhög. Aztán kiköp, tisztára olyan a nyála, mint a beton, ftámnevet és köp még egyet — Egy kis járdalap — mondja, és rögtön visszagörnyed a negyvenszer negyvenes vaskeret fölé. Döngölünk. Odasandítok a még bedolgozat- lan anyagra, s keserű szájízzel számítgatom, hogy lesz ebből még tán negyven darab is. Sose leszünk készen, és ez a nagy meleg megöl. A nap forró ujjaival állandóan ott matat a szürkésbarnára egett vál- lainkon. Az előkészítő betonlapja meg átsüt a tornacipőmön. Táncolni kellene Időnként, de inkább egy csomó nedves anyagot húzok a talpam alá. így aztán egy csinos kis betondomb két oldalára tapad már a cipőm, hogy szinte kifordul a bokám. Rettenetes ez a forróság. Fújok egy nagyot. Ha a fene fenét eszik, akkor is megcsináljuk a százat, Pityukám, szólal meg Szikár, anélkül, hogy felnézne. Kiegyenesedem. Egy másodpercre megáll a kezemben a kézigránát alakú döngölő. Azt várom, hogy tán megállna ő Is, de a keze csak jár tovább. N«gy, inas, eres karjai forognak mint a gép. Szürkére halványodott kék svájci sapkája alól izzadságcsöppek gurulnak végig a halántékán. Homlokán finom vonalakban odakötött cement jelzi a ráncokat. A hasán kék-fehér vászon úszónadrág fölött ugyanilyen párhuzamos vonalak futnak keresztbe a két kiálló csípőcsont között. I É szreveszi. hogy bámulom, fölemeli a fejét. Rám néz. Nagy. sötétszürke szemében a szokásos kérdés bujkál: ml van, elfáradtál, kisöreg? Gyorsan leszegem a fejem. Odacsapok még a döngölővei a két felém eső sarokba és máris nyúlok a lapátért. Tetőzve megrakom és döngölünk tovább. Néhány gyors, erőteljes mozdulat, s már megint én következem. Csak én. Kétnyelű simítóvassal kopogok végig a kereten, majd oda-vissza megint, és végül simára lenyesem a formáról a felesleges anyagot. Még néhány gyors szépítő-simító mozdulat, vigyázva lehúzom a keretet, és kész a járdalap. Két oldalról elkapjuk a vaslemezt, s még nedves, erőtlen járdalapot ráhelyezzük, nagv óvatosan, az előzőre. Míg visszafutunk a placcra, kire.i- . zolódik bennünk az új szám: 79. —Mennyi lesz még ugyan belőle? —kérdezi Szikár, s odabök a nedves csomóra. —Lacikám — válaszolok— azt se bánnám, ha már csak egv telne belőle. Nevet rajtam. —He, oszt akkor mi lesz a latbiddal? Sose lesz meg az ára. Ha ez a lajbl szóba kerül rögtön felszökik a cukrom. Az egész telep rajtam röhög. Mikor Ide jöttem dolgozni, nagy ostobán fűnek-fának elmeséltem, hogy kinéztem magamnak egy szép 1400 forintos felöltőt, s a nyári keresetből azt akarom megvenni. Kellett ez nekem! — Pedig ugye az egyetemre kell az a szép l8jbi? — folytatja Szikár a főzőcskét Szótlanul döngölök. Észre sem veszem, hogy megáll mellettünk a két Czidor. A kútgyű- rűs Czidorok. Két óriás nagv. piros ember. Nevetnek rajtam, ahogy hallják a Szikár utolsó szavait Géza, a fiáta-