Nógrád. 1964. december (20. évfolyam. 248-272. szám)

1964-12-20 / 265. szám

4 nögrat» T964. december 20. vasárnap A megyei tömegszervezetek tanácskozása a színházi kultúra megteremtésének feltételeiről Iskolán hívül is - hasznosságból Az orosz nyelv tanulásáról Megyei tomegszervezeti vezetők tanácskoztak Sal­gótarjánban arról, hogy a megyei tanács végrehajtó bizottságának felhívása alapján milyen feladatok várnak tömegszervezete- inkre a színházi kultúra fejlesztése érdekében. Leukó Albert, a megyei művelődési osztály előadó­ja vázolta a kérdéshez kapcsolódó problémákat. A fő dolog, amiben a műve­lődési szervek fokozott se­gítséget kérnek a tömeg- szervezetektől, a körzeti centrumok kialakítása. Megfelelő szintű színházi produkciókat csak megfele­lő feltételek között lehet teremteni, ezért válik mind szükségszerűbbé, hogy a feltételeket leginkább kí­náló központokat megke­ressük, kialakítsuk. A kör­zeti központok eredményes’ munkája azonban csak úgy képzelhető el, ha a ren­dezvényekhez a környező községekből személyszállító 1 járatokat Biztosít az AKÖV. A vállalat vezetőségével folytatott tárgyalások ered­ményeként megfelelő szá­mú igény mellett erre mó­dot lehet teremteni. Kiss Imréné, az SZMT kulturális osztályának ve­zetője a szakszervezeti mű­velődési otthonok igényé­ről beszélt. Ez az, hogy a körzetek kialakításánál nem szabad figyelemén kívül hagyni a baglyasal- jai, a zagyvapálfalvi dol­gozók igényét, akik körze­ti előadásokra Salgótar­jánba járhatnának, — vagy számolni kell a Homokte- renyéhez és Nagybátony- hoz közeli községek, tele­pülések kívánságával. Felvetődött a tanácsko­záson: lehetővé kel tenni, hogy az üzemi szocialista brigádok bejáró tagjai a községükben teljesíthessék kulturális vállalásaikat, így a rendszeres színház­látogatók igen nagy szám­mal növekednének. Hasz­nos, figyelemreméltó ja­vaslat volt az is, hogy a művelődési otthonok küld­jék meg rendszei esen ha­vi programjukat a község által leginkább érdekelt üzemeknek, így a bejáró munkásokat kettős ráha­tással az eddiginél nagyobb számban nyerhetnénk meg a színházi tömegkultúrá­nak és általában a széles­körű művelődési életnek. Ellenbach Istvánná, a megyei Hazafias Népfront munkatársa indítványozta, hogy a megbeszélés javas­latait körlevélben juttas­sák el a községi KISZ, nőtanács, népfront szer­vezeteknek, a szakmaközi bizottságoknak. Segítsége­vei jobb közhangulatot le­hetne teremteni a színhá­zi tömegkultúra kibonta­koztatásának. Javasolta, hogy termelőszövetkezeti kulúrfelelősök tavaszi ta­nácskozásán szót kell for­dítani arra is, hogy a ter­melőszövetkezetek a mind­inkább bűvölő lehetősége­ik között az eddiginél fo­kozottabb mértékben ve­gyék ki részüket dolgozó­ik színházkultúráájnak fej­lesztéséből. Megállapította a tanács­kozás, hogy a tömegszer­vezetek törekvése a szín­házak segítségével válhat eredményessé. Szükséges, hogy a színházak a bemu­tatásra kerülő művekről jóelőre megfelelő közért­hető ismertetőket küldje­nek az érdekelt községek­nek. MAJAKOVSZKIJ, a nagy szovjet költő írja egyik versében: ha néger lenne, vágy idős, éltes em­ber, akkor is, fáradságot, erőt nem kímélve megta­nulná az orosz nyelvet, mert az Lenin nyelve. S valóban, ezt a nyelvet ma már tanulják és tanítják nemcsak a baráti, hanem a vezető tőkés országokban is. Hazánkban az egyén, de a társadalom szempontjá­ból sem érdektelen, mi lesz azzal a szellemi tőkével, amelyet az orosz nyelv ta­nításával az iskola fekte­tett bele a fiatalokba. De az sem közömbös szá­munkra, hogy a Szovjet­unióval minden területen Gépírás óra a Salgótarjáni Közgazdasági Technikum II. B. osztályában. A ta­nulók a zene ütemére gyakorolják az írást. Kinka László felvétele lobbi szombati számában megjelent a megbeszélt apró hirdetés a „különfé­lék" rovatában. Eltelt három nap. Szer­dán, Kur ügyész nevére ismét érkezett egy ajánlott levél. Sem az ügyész, sem Wilska nem vette kezébe a levelet. A mindenről idejében é*tesített őrnagy egy daktiloszkópiai szak­értővel jött. Ez utóbbi, kö­rültekintvén, megnézte a vastag, szürke papírból ké­szült borítékot; kinyitotta kis táskáját és fehér por­ral szórta be a boríték mindkét oldalát. Néhány helyen világosan látszot­tak az ujjlenyomatok. A szakértő egy speciális itatósra vette fel a nyomo­kat, ezeket megszámozta és borítékba tette. Ezután óvatosan felvág­ta a boríték szélét és egy összehajtott papírcsomót szórt ki belőle. Amikor ki­bontották, az ügyász azon­nal megismerte: a „fehér gengszterek” aktája volt. — éppen abból a kötetből, amelyet Kalinkowski magá­val vitt, és amelyet ké­sőbb, amikor megtámad­ták, elraboltak tőle. A Donaubank csekkjét és a vastag borítólapot kivéve, amelybe az eredeti doku­mentumok be voltak varr- va, természetesen semmi nem hiányzott. — Ezt korábban is el- küldhette volna! — mond­ta Wilska elkeseredve. — Háromheti gépírástól kí­mélt volna meg. Most, amikor mór mindent újra írtunk, mi az öiriógnek nekünk ezek a régi papí­rok! — Nagyon jó, hogy el­küldte — örvendett az ügyész a visszakapott ak­táknak. — lega'ább össze lehet hasonlítani a későbbi kihallgatások jegyzőköny­veivel. A daktiloszkópus befe­jezve munkáját, eltette a borítékot az ujjlenyoma­tokkal. Elköszönt, és távo­zott. — Nem értem, minek küldte el most ezeket az aktákat? — csodálkozott Wilska. — Pofon egyszerű! Ezzel bizonyítja, hogy a csekk birtokában van. Akinek a kezében volt az akta, an­nál van a csekk is, amely az aktákhoz volt csatolva. Ravasz fickóval van dol­gunk. Egyelőre úgy tán­colunk, ahogy ő fütyül. Mint sakkjátékos három lépést látok előre. __ 9 — Nem küldte vissza, és nem is tette iönkre az ak­tákat korábban, mert már előre gondolt arra, hogy hirdetést adunk fel, és ju­talmat tűzünk ki. Azt is előre látta, hogy el fogad­juk ajánlatát és bizonyíté­kot kérünk tőle, mely sze­rint valóban nála van a csekk. Félek, szt is tudja, hogy a mi beleegyezésünk csak látszólagos. Nos. hát mit tegyünk? Az ő fütty­szavára táncoljunk tovább­ra is? Végül talán mégis csak mi kerekedünk felül. — Mit akarsz most ten­ni? — Mint már mondtam, tovább játszom, bár ellen­felünk feli/telezi, hogy hamis kártyákkal játszunk. Lehetséges, hogy sejti a következő lépésünket is. Valamilyen, számunkra még ismeretlen oknál fog­va, szüksége van erre a játékra. Mivel mi is időt akarunk nyerni, tehát foly - tatjuk a játékot. Próbá­lunk alkudozni a mi „sá­padt Nikórtk”-ka:l. — Alkudozni? Hogyan? — Egyszerűen — állapí­totta meg az őrnagy. — Feladjuk a következő hir­detést, hogy legfeljebb egymilliót tudunk adni. Már írom is. Az őrnagy az íróasztal­hoz ült. „Igazoljuk, hogy a kül­deményt az aktákkal át­vettük. Elvben elfogadjuk az ajánlatot. Az első ár egyharmadát tudjuk kifi­zetni. Várjuk a választ!” Krzyzewski elbúcsúzott az ügyésztől és a Wiejska utcába sietett, a „Varsó- Sejm” postahivatalba. Amikor érdeklődött a pos­tahivatal vezetőjénél, min­den nehézs : g nélkül meg­találták azt a tisztviselő- nőt, aki a levél feladása napján ügyeletes volt az ajánlóit leveleket felvevő ablaknál. A főnök behívta a szobájába, és megismer­tette az őrnaggyal. (folytatjuk) fejlődő kapcsolatainkhoz rendelkezünk-e kellő szá­mú, az orosz nyelvet be­szélő felnőttel, s hogy az élet legkülönbözőbb terü­letein dolgozó szakembe­rek ismerik-e azokat a technikai, tudományos vív­mányokat, amelyeket a leg­tapasztaltabb és legfejlet­tebb szocialista ország fel­halmozott és szüntelenül gazdagít ma is. Ezért oly fontos az egyén és a társa­dalom számára hogy mind többen tanulják az orosz nyelvet iskolán kívül in. Aligha kell bizonygat­nunk a szovjet tudomá­nyok, a technika fejlettsé­gét, hiszen azt egyaránt elismerik Keleten és Nyugaton. Mégis, műszaki könyvtáraink tapasztalatai szerint mérnökeink nem használják fel a különbö­ző területek szakirodalmát a kívánatos mértékben, s ennek kétségkívül egyik nagy akadálya a nyelv is­meretének hiánya. Keve­sen tudják talán, hogy a Szovjetunió vezet a vilá­gon a tudományos, techni­kai kiadványok számában. Azt jelenti ez. hogy mér­nökeink, tudósaink orosz nyelvű könyvökből hozzá­férhetnek olyan tudomá­nyos publikációkhoz is, amelyeklhez a hazai iroda­lomban különben nem jut­hatnának hozzá. Az orosz nyelv tanulásá­nak hasznosságát azonban más tényezők ugyancsak bizonyítják. Vajon levon- tuk-e már a megfelelő kö­vetkeztetéseiket a felnőttek nyelvtanulására vonatko­zóan például az idegenfor­galom ugrásszerű emelke­déséből? Százezrével ér- . keznek hazánkba turisták Csehszlovákiából, s mind többen jönnek vendégség­be hozzánk Bulgáriából, Jugoszláviából, Lengyelor­szágból is. Aki az orosz nyelvet beszéli, annak nem okoz különösebb nehézsé­get megértetnie magát ezekkel a vendégekkel. S évről-évre nő a hazánkba látogató szovjet turisták száma is. Az idegenforga­lom, a vendéglátóipar te­rületén dolgozó tíz és tíz­ezer embernek tehát szinte munkabeli szükségletté vá­lik ismerni, beszélni az orosz nyelvet. S még nem is szóltunk arról: hazánk­ból is évente száz- és százezrek látogatnak el ezekbe az országokba, ahol : az olasszal mindenütt jól j lehet boldogulni. AZ OROSZ NYELV Is­kolán kívüli oktatása ed­dig heírom széni hatáskö­rébe tartozott. Nyelvtan- folyamokat szervez minde­nekelőtt a Magyar—Szov­jet Baráti Társaság, azután a Tudományos Ismeretter­jesztő Társulat és a Peda­gógusok Szakszervezete. Az 1964,'65-ös tanévre az MSZBT tanfolyamaira vi­déken 3 155 hallgató irat­kozott be, mintegy 15 szá­zalékkal többen, mint ta­valy. Mindenekelőtt Sza­bolcs megyét kell kiemel­nünk. Itt elérték, hogy a különböző iskolák esti — és levelező tagozatain ta­nuló felnőttek közül sokan beiratkoztak orosz nyelv- tanfolyamokra. Elismerésre méltó igyekezettel szervez­ték a tanfolyamokat és jó eredményeket értek el Nógrád, Somogy, Borsod, Komárom, Baranya, Szol­nok és Hajdú megyében is. Budapesten a központi nyelviskola 58 tanfolyamá­ra ebben az évben 1412 hallgató iratkozott be. s ezehkívül a kerületek 73 tanfolyamán további 1351 hallgatni tanul. (A múlt évihez képest Budapesten is több mint 10 százalékos a hallgatók létszámának emelkedése). De még így is azt kell mondanunk: az orosz-nyelv iskolán kívüli tanulásban jóval a szükséglet és a le­hetőségek alatt vagyunk. Ez indította az illetékes szerveket arra, hogy meg­vizsgálják az orosz nyelv iskolán kívüli tanulásának helyzetét és feladatait. A nemrégiben megtar­tott vizsgálatból születeti az az elhatározás, hogy összefogottabbá, egysége­sebbé teszik a nyelv taní­tását. A jövőben az MSZBT-n kívül a TIT és a SZOT szervez nyelvtan- folyamokat. A szakszerve­zetek munkájában, sőt al KISZ tevékenységében is nagyobb szerepet kap az orosz nyelv tanítása. A szakszervezetek és a KISZ- szervezetek valóban 60kat tudnak segíteni. Széleskörű kulturális munkájukban, s mindazokban a mozgal­makban, amelyekben az ifjú mestereket, a műsza­kiakat segítik szakmai to­vábbfejlődésükben, igen1 fontos szerepet játszhat azi orosz nyelv tanulásának propagandája, a tapaszta­latcseréktől kezdve • könyvtármunkáig. Intézkedések történnek arra is, hogy felkészültebb nyelvtanárok foglalkozza­nak a hallgatókkal, s hogy az orosz nyelv iskolán kí­vüli tanításában mind szé­lesebb körben használják fel a nyelvtanítás modem módszereit, eszközeit. A TANÍTÁS színvo­nalának javítására vo­natkozó intézkedések ak­kor lesznek igazán gyümöl­csözőek, ha ezzel párhuza­mosan mind szélesebb körben, mind többekben ébreszti fel az igényt az orosz nyelv iskolán kívüli tanulására. S ebben a nép­szerűsítő munkában a leg­meggyőzőbbek azok az ér­vek, amelyeket maga a szovjet nép szolgáltat a technikában, a tudomá­nyok fejlődésében, a kul­túrában elért eredményei­vel. Ezek nagyszerűen bi­zonyítják az orosz nyelv tudásának hasznosságát. Faragó Jenó

Next

/
Oldalképek
Tartalom