Nógrád. 1964. október (20. évfolyam. 197-223. szám)

1964-10-03 / 199. szám

4 NÖGRÄ D 1964. október S. szombat. A ^Ulagfyai® Kultúra*4 a prágai Vencel-téren Aanmag néhány nappal ezelőtt Prágában bekuk­kantottam a csehszlovák főváros szívében lévő köny­vesboltba, a „Magyar Kul­túrába”, hogy megvásárol­jam a legfrissebb budapes­ti újságokat, nem sejtet­tem, milyen változások tör­téntek a kis magyar kul- túrközpont tevékenységé­ben. Négy esztendővel ez­előtt is nagy volt a for­galom, azonban aligha ha­sonlítható a maihoz — akárcsak a két testvéri or­szág közötti utasforgalom, amely együttesen az idén túlhaladja az egymilliót! Persze, már elöljáróban helyesbítenem kell: a Ven- cel-téri „Magyar Kultúra”, tágas üzletével, s két eme­letet betöltő előadótermei- ' el, klubszobáival, irodái­val valójában a Magyar N épköztársaság „kultúrkö- ' ete”, ahogyan a budapesti Csehszlovák Kultúra” jó­omszédunk kultúrájának magyarországi központja. tudósok, művészek 1AKEMBEREK CSERÉJE A magyar-csehszlovák kulturális kapcsolatokat természetesen hiba lenne e két intézetre szűkíteni. Amióta a két ország népei a szocializmus útját jár­ják, s érdekeik, céljaik azonosak — évről-évre szé­lesebb körű tevékenység bontakozik ki kultúránk, haladó hagyományaink fel­tárására és kölcsönös meg­ismerésére. A kulturális egyezmény nemcsak együt­tsek, művészek, kiállítások rendszeres cseréjét bizto­sítja, hanem lerakta a két ország művészei, tudósai állandó szakmai tapaszta­latcseréjének alapjait. Emelkedik az ösztöndíja­sok, tudományos kutatók és szakemberek cseréjének száma. A tudományos és kulturális kapcsolatokról ezúttal csupán néhány pél­dát, a legutóbbi időkből. A prágai Károly Egyetem a budapesti Eötvös Lóránd Tudományegyetemmel, a prágai Közgazdaságtudo­mányi Főiskola a budapes­ti Marx Károly Közgazda- sági Egyetemmel, a nyit- rai Pedagógiai Intézet a szegedi Pedagógiai Főisko­lával kötött együttműködé­si szerződést. Akadémiku­sok, tudósok kölcsönös elő­adássorozatai éppúgy rend­szeressé váltak, mint mű­vészeink, zenészeink, zene­karjaink vendégszereplé­sei. A csehszlovák színhá­zakban rendszeresen be­mutatnak magyar darabo­kat (például Darvas: Kor­mos ég, Mesterházi: Pesti emberek), Budapesten pe­dig cseh és szlovák színda­rabokat (Blazek: Harmadik kívánság, Kohut: Ilyen nagy szerelem). A filmek, könyvek cseréje ugyancsak megsokszorozódott az el­múlt esztendőkben. SOKEZER TÜR1STA A két szocialista ország kulturális együttműködését tehát nem szűkíthetjük a prágai „Magyar Kultúrá­ra”, illetve a budapesti „Csehszlovák Kultúrára”. Mégis, a Vencel-téri ma­gyar ku) túrközpont hét­köznapjai nagyszerűen szemléltetik a , megnö­vekedett érdeklődést és az utazások számának ug­rásszerű növekedésével be­következett új szükségle­teket, új lehetőségeket. Túlzás nélkül állíthatjuk, hogy a „Magyar Kultúrát”, az idén több tízezer cseh­szlovák túrista kereste fel. útmutatást, segítséget kér­ve magyarországi utazásá­hoz. Nemcsak autótérképe­ket, útikalauzt kértek, ha­nem igyekeztek alaposab­ban előre megismerni az útiprogramjukban szereplő vidéket, városokat. Évente több magyar nyelvtanfo­lyamot indítanak az érdek­lődők számára, — az idén 800 részvevővel — bemu­tatják az új magyar filme­ket, s hetenként többször is rendeznek ismeretterjesz­tő filmestéket, dokumen­tumfilmeket vetítenek, mű­vész- és írótalálkozókat szerveznek. Nemcsak a Vencel-tér sarkán emelkedő „Magyar Kultúrában”, hanem Prá­gában máshelyütt és vala­mennyi vidéki városban, ipari központban megtalál­hatók a magyar kultúrköz- pont kiállításai, baráti ta­lálkozói. Különösen a mű­szaki tapasztalatcserével kapcsolatos előadások, ösz- szejövetelek vonzanak nagy közönséget, amelyek film­vetítéssel kezdődnek és az egymás országába, üzemébe való baráti látogatással végződnek. Egyetemek, is­kolák diákjainak kölcsönös utazását is elősegítették, az idén pedig szinte áradat­ként jöttek az érdeklődők felvilágosításért a balatoni, budapesti nyaralási lehe­tőségekről. ELŐADÁSOK, KIÁLLÍTÁSOK A prágai és a budapesti kultúrközpont feladata egyre szerteágazóbb. Ma már nem egyszerűen köny­veket és hanglemezeket, művészi reprodukciókat kí­nálnak az érdeklődőknek, hanem a két ország sok­oldalú együttműködéséfiek fontos fogaskerekei. Az idén Prágában például ma­gyar szakemberek mező- gazdaságunk különböző kérdéseiről, a legújabb ta­pasztalatokról, a magyar vegyiparról, távközlésről, hazánknak a Kölcsönös Gazdasági Segítség Taná­csában való részvételéről, s más kérdésekről tartanak előadást. Ezek az előadások a „Magyar Kultúra” kiál­lítási termében bemutatók­kal párosulnak. Itt láthat­ták először a „Shakespeare a magyar színpadokon” cí­mű vándorkiállítást is, amely most Csehszlovákia városait járja. így válik a prágai „Ma­gyar Kultúra” népeink testvéri kapcsolatainak egyik központjává, amely segítséget nyújt a magyar kultúra és tudomány meg­ismeréséhez, a két ország testvéri barátságának el­mélyítéséhez. Sebes Tibor Weimari levelek I. Ahol hajdan Weimar nagyjai éltek Weimar, a német klasz- szikusok tevékenységének hírneves színhelye. Erdők es parkok széles gyűrűje foglalja zöldszínű keretbe. A sokszínű parkgyűrű szaki felén dúslombú fák között a 65 ezer lakosú vá­ros, Ettersberg éli életét. A „zöld város” szélén az egykori buchenwaldi kon­centrációs tábor méltóság- teljes, kőbevésett emlék­műve látható. Mindössze nyolc kilométer választja el attól a helytől, ahol egykor Goethe, Schiller, Wieland, Herder és Liszt ltek, dolgoztak. Nagybe­csű humanista hagyatéku­kat napjainkban a klasszi­kus német irodalom nem­zeti oltalom alatt álló em­lékhelyein őrzik. A város utcáit járva lépten-nyomon meggyőződ­hetünk arról, hogy itt a múlt és a jelen gyakran találkozik, sőt egybefonó­dik. Főiskolák és szakisko­lák találhatók a történel­mi épületekben. A klasszi­kus épületek tőszomszéd­ságában pedig 22 mociem zem termel, a többi közt kombájn-üzem és a fi­nommechanikai gyár. Az utóbbi termékeit 34 ország­ba exportálják. Az itt ké­szített „Weimar 3” típusú keskenyfilm-vetítőt és a „Werra lux” elnevezésű fényszórót Magyarországon is jól ismerik. A klasszi­cista és modern stílusú épületekben elhelyezett, 1200 hallgatót befogadó épí­tészeti főiskola, a tanító­képző, mezőgazdasági, egészségügyi és pedagógiai szakiskolák mutatják azt a nagyarányú változást, amely az utóbbi 200 évben átviharzott a városon. Goethe és a „Fehér hattyú“ Az okmányok legelőször 975-ben említik Weimar nevét. Akkor II. Ottó csá­szár uralta. Évezredünk el­ső felében, a hatalomért versenyző dinasztiák vetél­kedésének idején, a város fejlődése megrekedt. Ké­sőbb az itt tevékenykedő tekintélyes humanista sze­mélyiségek mégis naggyá tették Weimart. Egyik alkalommal a „Fe­hér hattyú”-hoz címzett vendéglőben ebédeltem. Ez a vendéglő közvetlenül a Goethe-ház mellett áll. Itt, ahol a nagy költő sok is­mert kortársa megfordult, ahol egy falba hatolt ágyú­golyó a napóleoni harcok idejére emlékeztet, ma a fiatalok vidáman szórakoz­nak. Az ökörszem ablakról címer és érdekes figurák tekintenek rájuk. Metsze­tek és rajzok díszítik a pa­raszt-szobának berendezett termet, ahol vázák és cinn- korsók állnak az asztalon, a falakon pedig egykorú étlapok láthatók. Az anekdota szerint an­nakidején Goethe, a titkos tanácsos, jókedvűen ült egy üveg mellett s a bort vízzel keverte. A szomszé­dos asztalnál ülő fiatalem­berek szerfölött mulatsá­gosnak tartották ezt a mű­veletet. Amikor aztán a költő-fejedelem megelégel­te a csípős megjegyzéseket, így kiáltott fel: „A víz önmagában nem kell... / Megnémul tőle az ember./ A vízben élő szegény ha­lak / néma szájjal erről szólnak. / A tiszta bor vi­szont / józan értelmet ront, / aki hát azt issza, / os­tobává süllyed vissza. / Uraim, ha nem is akarják, / élceikkel épp ezt bizonyít­ják. / S mivel én se né­ma, se ostoba nem óhajtok lenni / vízzel vegyített bort szeretek inni.” A nemesssívü özvegy Mivel én még fröccsöt sem ittam, városnézésre bátran indulhattam. Leg­először azt a nagyszerű épületet néztem meg, amelyben annakidején An­na Amália hercegnő élt. A fogadó nagy, kerek ma­hagóni asztala körül ült a hercegi özvegy szűk ba­ráti köre, .amely korának szellemi és kulturális irányzatait képviselte. Az irodalomról, a művészetről és a tudományról folyt a vita, amelynek középpont­jában Wieland, Goethe és Herder álltak, és akikhez később Schiller is társult. A kék szalonban, ahol Goethe elhunyt barátja, Wieland fölött a neveze­tes halotti beszédet el­mondta, ma koncerteket és előadóesteket rendeznek. A vörös szalonban egy mell­szobor Karl Ludvig v. Kne- belre emlékeztet, aki a fia­tal Goethei a Rajnamenti Frankfurtból a kis elmara­dott feudális állam szék­helyére hozta. A palota közelében a XIII. században emelt templom áll. Színes, mű­vészi oltárképei alatt nyug­szik Anna Amália herceg­nő. Közelében a Herder szarkofág látható a családi címerrel és a választási jelszóval: „Fény, szeretet, élet.” Johann Gottfried Her­T/ f .. 1 ß? / • W 1 Imi* , , Készülő uj müvek kozott idős Szabó István műtermében Műtermében szinte soha nincs egyedül. Az érdeklő­dők: kisiskolások, komoly művészbarátok, kíváncsi turisták egymásnak adják a kilincset. Csoda, hogy ekkora vendégj árá&ban jut ideje alkotásokra. A csoda azonban szem­lélhető, gyönyörködtető és kézzelfogható valóság, mert a mintázó állványokon, amerre csak tekintünk a tágas műteremben, készülő művek hívják magukra a figyelmet. Idős Szabó Ist­ván, Kossuth-díjas szob­rászművészünk fáradhatat­lan munkakedvének jelei. Az idős mester apadhatat- lan alkotóképzeletének fá­ba, kőbe vetült szép da­rabjai. Terveiről húszéves fiata­lok lendületével, lelkese­désével beszél: — Most kaptam egy gyönyörű követ a. Dunán­túlról, nézzétek csak meg. Az udvaron, a műterem előtt hatalmas mészkő­tömb vár sorsára, hogy idős Szabó István vésője nyomán gondolattá formá­lódjék holt anyagából. Igen: ma még holt anyag, de hamar élő, lüktető szo­borrá idomul. — A felszabadulás 20. évfordulójára készülök ve­le, — közli. Tenyerében megférő, fi­nom ívű szobrocskát tart elénk. Kagylószerűen ülő nőalak, térdén fiúcskával. Csupa mosoly és élet ez a kis mű. — Az évfordulóra sok­szorosítani akarják, de ugyanezt mintázom a kő­be is. Nagyon szeretem ezt a tervet, azt hiszem, der, a weimari nagyságok egyike, Goethe tanácsára magas egyházi méltóságot vállalt. Irodalmi és filozó­fiai művei a klasszikus né­met humanizmus jeles kép­viselőjeként állítják Euró­pa elé. Határozottan elítél­te a despotizmust, az ön­kényuralmát és a francia forradalom hatása alatt fennen hirdette a szabad­ság, egyenlőség jelszavait. A herceg nevelője A hercegnő körében Christoph Martin Wieland volt a legidősebb: 1772 óta az ifjú Carl Auguszt. her­ceg nevelője volt Weimar- ban. Költői és publiciszti­kai tevékenységének szá­mos alkotása közül a „Né­met Merkur” címen ki­adott műve vonta legjob­ban magára a kortársak fi­gyelmét. Elismeréssel szó­lott a francia forradalom­ról, amely más népeknek is lelkesítő példát adott az abszolutizmus megszületé­sére. Befolyása igen nagy volt. Amikor Szászország­ban a parasztok felkeltek elnyomóik ellen, Wieland ellen is elfogató parancsot adtak ki, mert a parasztok az ő folyóiratából merítet­tek lelkesedést a személyes szabadság kivívásáért foly­tatott harchoz. Hozzá, a herceg nevelő­jéhez csatlakozott 1775-ben a legnagyobb weimari hu­manista, Johann Wolfgang v. Goethe. A következő weimari levél: Goethe és Schiller tevé­kenységének színhelyén. (Fordította: Milassin Béla) figyelemkeltő darabja lesz a miskolci felszabadulási kiállításnak. A műteremben jelenleg még gipszbe formált nő­alak kelt érdeklődést. Ál­lóhelyzetben magasodik, kezében könyvet tart A művész körbeforgatja a mintázó alapzaton: — Az olvasó lányt — mondja — ugyancsak a miskolci tárlatra szántam, a végső anyaga bronz lesz. A kisebbik helyiségben is akad látnivaló. Sőt ta­lán most ezek állnak leg­közelebb érzelmileg a mes­terhez. Két Madách-fej egymás mellett. Egyiket tiszafából mintázta, má­siknak diófa az anyaga. Egyik a nehéz gondolatok­ba mélyedt költő, a másik a problémátlanabb arc­más. — Melyik tetszik? — késztet állásfoglalásra a szemlélődésből. — Talán a töprengő .., Elégedetten mosolyog, úgy látszik kedvére vá­lasztottunk. — Makrisz járt nalam a napcrkban, neki is ez volt a véleménye. Makrisz Agamemnonra utal a közléssel, görög származású kiváló szob­rászművészünkre, — mint mérvadóra. Sok művészvendeg meg­fordul idős Szabó István műtermében, otthonában. Tisztelő fiatalok és idő­sebb kortársak, barátok egyaránt. Örökös vendég­látó hely a valahai Ben- czúr-kastély a község szé­lén. Ahol egykor nagy tör­ténelmi festőnk álmodta vászonra színeiben korok életét, ma jelent, múltat mintáz gazdag változatos­sággal a szobrászvéső. A szobrász: a fáradha­tatlan idős Szabó István vésője. Barna Tibor Tanácskozás az írószövetségben Esztétikai és etikai kő* vetelmények a gyermek­irodalomban címmel az írószövetségben tanácsko­zást rendeztek. A tanács­kozáson részt vett a Va- lentyin Katajev vezetésé­vel hazánkban tartózkodó szovjet íróküldöttség is. Tatay Sándornak, az írószövetség ifjúsági szak­osztálya elnökének meg­nyitója után Gergely Már­ta írónő tartott vitaindító előadást. A vitában felszólalt töb­bek között Valentyin Ka­tajev és a szovjet küldött­ség másik két tagja, Ma­rija Prilezsajeva és Alek- szej Pantyelejev is xmiüLdi fJlmkír A Gorkij Filmstúdióban hozzákedtek a KI ÖN SORGE ÜR? (QUI ETES- VOUS MR. SORGET?) cí­mű francia-olasz-japán film szinkronizálásához. A film a híres szovjet felderítő, Sorge hősies munkájáról, izgalmas és titokzatos pályafutásáról szóL

Next

/
Oldalképek
Tartalom