Nógrád. 1964. szeptember (20. évfolyam. 171-196. szám)

1964-09-27 / 194. szám

1964. szept. 27. vasárnap IVŐGBÁD 11 Molnár Zoltán: Gomba utca Először csak véletlenül jártam arra. Addig a rö- videbb utat választottam, de egy napon, ahogy mun­ka után megmosakodtam, magamra kaptam a ruhát, fütvörészve, hetykén, va­lahogy bódultán iramod­tam neki a világnak, s egyszer csak azt vettem észre, hogy ismeretlen vi­déken járok. S akkor egy ablakban megpillantottam egy le­ányt. önkéntelenül elmo­solyodott, amikor meglátta bolondos világba — bakta­tásomat, ahogy játszottam a levelekkel és megkopog­tattam a kerítéseket, az övékét is. Különös, meg­értő mosoly volt a még szinte gyermeki arcon. De amint túlhaladtam, valami szép és kitalálha- tatlan szomorúságra emlé­keztetett az arca, s ezért másnap délután is erre kellett hazamennem. Mentem komolyan végig a Gomba utcán, ahogy il­lik. S a kis fehér ház ab­lakában ott ült a lány, s amint észrevett, megint el­mosolyodott. Én meg ab­ban a pillanatban kitalál­tam: azon derül, hogy nem úgy viselkedek, mint teg­nap, hanem most erővel komolynak és felnőttnek mutatom magam. Nem állhattam meg. nekem is mosolyognom kellett. A következő napon erő­sen elhatároztam, hogy egyáltalán nem enge­dek: nem vagyok már hol­mi vigyori inasgyerek, ha­nem valóságos iparos-se­géd, akinek adnia kell ma­gára. Ám ahogy a ház elé érek, s kész vagyok a le­ány orcájával szemben ko­molynak maradni látom, hogy őneki esze ágában sincs nevetni, hanem ugyanolyan okos képet vág mint én, de a szemén lát­szik, csak azért csinálja, hogy kedvesen kigúnyoljon. Ahogy tegnap a mosolygá­sától, most ettől a komoly­ságától nem bírtam ki, hogy hangosan és igazán el ne nevessem magam. Mintha erre várt volna, ő is nevetett, de csak pici­két, csilingelve. Megcsóvál­tam a fejem e kicsi vere­ség miatt, s visszanéztem, hogy meggyőződjek, van-e tam, pedig így vagy tíz perccel korábban kellett kelnem, amit a háziasszo­nyom sehogyan sem tudott megérteni. Ilyenkor üresen ásított az ablak; be lehetett látni a szobába, de ott sem volt senki. Megvetett ágyak, s előt­tük egy kis dívány, tarka pokróccal letakarva, két kerek fodros párna az ágyaknak támasztva. Amikor hazamentem, rákönyököltem az asztalra, becsuktam a szememet s rögtön megjelent előttem okos szémével és tiszta arcocskájával. S elkezdtem vele beszélgetni, nem ki­mondott szavakkal, de lé­lekből, s meghökkentem, mikor kibuggyantottam az igazságot. Szeretlek téged, te leány, s látom, én is megtetszet­tem neked. Belőled olyan szelíd, takaros és mun­kásemberhez való asz- szonyka lesz, amilyenre szükségem van. én meg olyan dolgos, családját sze­Másnap köszöntem a, leánynak. No csak úgy könnyedén, két ujjamat a sapkámhoz érintve, hogy azért szégyenbe ne marad­jak, ha nem fogadná. Nem köszönt vissza. Nem tudtam mire vélni a viselkedését. Először mintha biccentett volna, de közben talán meggondolta magát; zavarba jött, el­pirult. Gyönyörködtem benne, mert olyan kedves volt így pirosán. Holnap ugyanígy megbö­köm a sapkámat; majd meglátjuk, mit tesz, hi­szen most már tudhatja, hogy megint köszönni fo­gok. Lépnem kell egyet előre. De megelőzött. Alig for­dultam be a Gomba utcá­ba. messziről láttam, hogy egy lány megy át az utón, valahogy furcsán bicegve. Aztán jött még felém egy pár lépést a keskeny jár­dán s éppen a nyolcas számú ház előtt megállt. A világoskék blúzáról meg­ismertem. Hallottam, hogy az anyja kiabált neki: „Jössz már kislányom?” ..Megyek, me­gyek már”. De megvárta, míg odaérek. Egyetlen önkénytelen pillantással mértem fel egész alakját, törékeny kis vállát, kék blúzát eme­lő kerek mellecskéit, ferde csípőjét és lábait, melyek közül az egyik rövidebb volt, mint a másik és félarasznyira emelt talpú cipő pótolta. Felemeltem a két ujjam, de hiába igyekeztem úgy, mint az előző napokban. Nem köszönt vissza, csak nézett egyenesen a sze­membe belémlátó okos te- kinkintetével. Éreztem, hogy továbbra is ott áll a kapuban mozdulatlanul, még sem voltam képes visszanézni. Rákönyököltem az asztal­ra, becsuktam a szemem, s csak néha nyitottam ki. Úgy éreztem magam, mint egy elhagyott szerető. Máig fáj, álmodni is szoktam róla. Másnap s harmadnap, s később már nem a Gomba utcán jár­tam haza, hanem a ré­gi, ősrövidebb utón. igazán a valóságban ilyen rető ember, amilyent te kedvesség-szépség. képzelsz magadnak. Igaz, Nem is értem be annyi- csodaszép vagy, de én sem val, hogy naponta elme- vagyok akármilyen legény, gyek az ablaka előtt. Ezu- Fel is álltam és bele- tán már reggelenként is néztem a komód felett a a Gomba utcát választót- kerek tükörbe. ANDRÁS ENDRE: OKTÓBER A kert körül október álldogál, vörös-arany haja már lengve szálldos, a dáliák késői bibora csak végső lobbanás; út a halálhoz. Még néhány percig tart e kábulat, s a menny kék vászna sikoltva szakad szét: egy óriás elnyújtott lépte dong, a keze véres, és virágokat tép. BARNA TIBOR: Nézek-nézek a nyár után... Nézek-nézek a nyár után: Ma már csak tűnő árnyalak S tarkoronájú fák alatt Hús esti szellők szállanak. Nézek-nézek a nyár után: Lelkemben halk, lágy zene kél S vergődik magánya falán, Mint céltalan, vak denevér. *** *1* *1* *»* *!* *t* *1* *t* *1* *** *1* *•* *1* *t* *** *1* *1* *1* *1* *1* *1* *** *1* *t* *** v* *♦* *1* *1* *1* *1* *1* *1* *1* *'* *1* V *1* *1* *1* *1* *1* *1* *1* *** *!* ♦$* *t* A pénzből én meg nagy­szerű számítással, ezt a házat vettem, közel a vas­úthoz, szemben az állo­mással. S most mégis eladja? — El. — Nyilván megint szá­mítással él. Igaz-e? Csorbán rám mosolyog. Nem szól. Csorbaíogú em­ber. Orsós. De csak olyan­kor látszik, amikor moso­lyog Szeme pedig szűk, mintha mindig ravaszkás hunyorítás bujkálna körü- * lőtte. Tállyai professzornak négy hold szőleje volt öreghegyen. Ebből a ház­tájit még most is élvezi, bár csak afféle tisztelet­beli tag, aki pálcával sé­tálgat. Gyűlésekre nem jár, s Kardos is csak akkor is­merte meg, amikor az új zongora érkezett az állo­másra a KlSZ-szervezet- nek s a fiatalok ügyesked­tek a kirakásnál. Akkor súgták meg Kardosnak, ki az érdeklődő ősz bácsi. — Zongora — áHt Tály- lyai mellé az elnök — ez is valami, régi idegen szó. — Ö, dehogy — csattant fel a professzor — éppen­séggel nem régi és nem idegen. Nyelvújításkori. Múlt századbeli. A klavir szó helyett találták ki, amellyel addig ezt a hang­szert tisztelték. Ügy hang­zik — okoskodtak, a bil­lentyűk fölött, mint a tambura. Csak zengőbb. Tehát zengő tambura. Egy kicsit hosszallották, s hát egybe eresztették a két szót. Lett: zengura•' Az e helyett természetesen kí­nálkozott az ó. Hangillesz­kedés! Maradt hát zongo­ra. Kardos bemutatkozott. Attól kezdve leste Tály- lyait s ha az öreg kiboto- zott Öreghegyre, együtt sétáltak egy-egy órácskát. És Kardos, az egykori la­katoslegény, aki a mosti világban is csupán a „zsámbéki egyetemet” jár­ta ki, hétről hétre tájéko- zottabbá vált az összeha­sonlító finn-ugor nyelvé­szetben. Ilyen vogul származású mondatok hangzottak e sétákon: „Huremszát-húsz hulach-szem empem viten éli." Másszóval: Három­száz hollószemű ebem ví­zien él. . S ugyancsak a közös nyelv hajdani szavaival, évezredeket visszalépeget­ve társalogtak osztjákul: „Pegte lao lasinen ment too szilen." Ami magyarul is pontosan azt jelenti, hogy: fekete ló lassan megy a tó szélén. Tállyai, aki még nemré­gen maga mívelte szőlejét, szívesen és hevesen ma­gyarázott, de ereje mosta­nában annyira hanyatlott, hogy csak a szónak ma­radt ura. A háztájira nap­számost kényszerült fogad­ni, bár erről soha nem be­széltek az elnökkel. Aki csupán a nyelv eredetére gondolt, mihelyt a pro­fesszort meglátta. A Tállyai-féle elaggul- tak pedig, mindössze egy emberre építhettek, midőn napszámost kerestek, Orsós Károlyra, szemben az állo­mással. Napszám a szokásos volt: 80 forint és félliter bor. Legfeljebb permetezéskor duplázódott meg a bor. Orsós munkájában nem találhatott hibát még a rosszakarat sem. Nyitás, metszés, kötözés mind idő­ben1 történt. S a szüret is jól sikerült ősszel. A must mennyisége iránt sem il­lett kifogást tenni. Nemcsak a professzor­nak, hanem vagy hat sors­társának dolgozott Károly a következő évben is, ami­kor a napszám száz forint­ra emelkedett s a boradag a könnyebb számolás ked­véért általánosan egy li­terre kerekedett. — Ügy tetszik nékem — panaszolta halkan az egyik társ (töpörödött özvegyasz- szony) annak az évnek a szürete körül —, mintha az én háztájimban valaki megszedte volna a tőkéket a legutóbbi héten, össze­néztek a sorstársak, de bi­zonyítani egyikük sem tu­dott. A professzor egyáltalán nem bocsátkozott az ügy taglalásába. Éppen aznap magyarázta Kardosnak a borászati eszközök nevét, elnevezéseit, s hogy a nyelvújítás idején még az üres hordóra is próbáltak nyelvünk gazdagítása vé- > gett külön szót találni - az üres hordó kongó hangját utánozvás: így hordong. Ez a szó azonban nem ma­radt meg. — Ez hasonlít ahhoz, amire a zsiráfot akarták elmagyarósítani tellett már társalgásra Kardos elnök nyelvész<#i emléke­zetéből - amikor foltos nyakorjának próbálták ne­vezni! A harmadik esztendőben, sajnos, még inkább vér­szemet kapott Orsós. Ahe­lyett, hogy mérsékelte vol­na árait, vagy legalább megállt volna velük, me­redeken felcsapta a taksát, nemhogy hússzal, hanem ötven forinttal. A professzor már úgy nyár elején nyugdíjából fi- zetgette a napszámot s bizony szíttá a fogát. De azért nyelvészeti sé­táik során csupán annyira vetemedett, hogy elmagya­rázta Kardosnak a taksa, a tarifa, a bér, a költség, a napszám, az árenda és az uzsora szavak eredetét. Mindössze egyszer tett célzást afelé, vajon vissza­venné-e a tsz az ő ház­tájiját? Azokban a napokban csak annyi történt, hogy ö'reghegyi fiatalemberek környékezték meg a városi „bebiró” véneket, a ház­táji szőlők ügyében. Egye­sek ötven-, mások ne <y- venforintos nanszámokat kérvén, a hátralévő szőlő­munkák vállalásáért. Ez csodával határos volt, megmagyarázhatatlan. Hiszen ők százötvenet fizetnek s liter bort! Nem is álltak kötélnek mindenütt az első szóra - a kültag, tisztelet­beli agg szőlészek, hanem egymás példáján csak utóbb bátorodtak fel s rendre sajnálkozásukat üzenték Orsósnak, oda a vasúti megállóval szem­ben. Mire Károly észbe ka­pott, már nem tudta visz- szafordabni a történelem kerekét. Szüret után ismeretlen pénzalapból új és pompás biliárdasztalt hozattak a fiatalok Öreghegyre. S néhány hete nagy fe­hér tábla világit Orsósék ablakában, még a robogó vonatról is szemet szúr: EZ A HÁZ ELADÓ. — De hát mégis miért Orsós Károly? — Miért? Mert megaláz­ni nem akarom magamat a téeszben. S igaz, hogy haragosom sincsen, de mindennapos szégyenkezés a részem, amióta a köz­gyűlésen Kardos elnök nyelvtudományt előadást tartott rólam ezen a címen Honnan származik a nap­számuzsora szavunk?

Next

/
Oldalképek
Tartalom