Nógrád. 1964. április (20. évfolyam. 43-67. szám)

1964-04-04 / 46. szám

nógrAd 1964. április 4 szombat 10 Vincze György: ŰT » bicikli csomagtartó­ja ján jobbra-balra csúszkált a plakát- köteg. öreg, rozzant gép volt. Egyik pedálja hiány­zott már, csak tengelye volt meg, s az is olyan fé­nyes a sok taposástól, mintha kiszidolozták vol­na. Az út lejtős volt és néptelen. A mező zöld, és virágos tarka. Kopott fe­hér ingemen szikrázott a nap és nyomában verejték csörgedezett hátam árká­ban. Az öreg tragacs min­den gödröt százszorosán érzett. Pedig az út lépten- nyomon tele volt gödörrel. Még két évvel ezelőtt tan­kok és minden járművek áradata törte fel. a hábo- ■ú utolsó futamában Egy nagyobb huppanót lem tudtam kikerülni, mert elméláztam és ami­kor észrevettem, már késő volt.' Elszakadt a spárga és a csomagtartóról lecsú­szott valamennyi plakát. — Na. iszen. jól nézek ki! — és káromkodtam. Nekitámasztottam bicik­limet az útmenti eperfá­nak. aztán rakosgatni kezdtem a plakátot egy­másra. — De keserves, nekünk csak ez a rozzant biciklink Van. Roppant elkeserített a gondolat és a küszködés a sok plakáttal, mert. hogy elszakadt a spárga, most már nem érte keresztül a plakátköteget. — Mível kössem meg? Nadrágszíj, milyen jó len­ne, de ha nincs. Csuhé az van az árokparton, de szétcsúszik annak a kötése ezen a rázós úton. Aztán megmentett az öt­let: nadrágom egyik zsebét hasogattam csíkokra. Meg­fontam kétrétűén s hozzá­kötöttem a madzaghoz. Si­került. Vidáman tekertem a pe­dált és dúdoltam együtt a madárcsicsergéssel. ügy kerekeztem, mint aki se lát, se hall, mert körülöt­tem fa, rét, a tűző nap, s még a rázós út <is mind egyszerre énekelt. Csak azt vettem észre, hogy mo­torbicikli futott el mellet­KÖZB tem és nyomában papírla­pok röppentek szét. Leug­rottam a gépről s felvet­tem közülük egyet. „Szavazz a hatos listá­ra.” Végigszaladtam a röpcé­dulán. A motor pótülésé­ről visszanézett az isme­retién férfi és mosolygott. Ügy figyelt, mintha elis­merést várt volna. El­nevettem magam és kajá­nul a jól ismert karjel­zéssel integettem neki. Magam is megrémültem saját bátorságomtól. Agya­mon átvillámlott a gondo- dolat, de mire a végére értem, megfordultak. Erősen tiporni kezdtem a pedált. A félelem gör­csösen rángatta lábamat. Ügy éreztem magam, mint egyszer álmomban, amikor menekülni akar­tam az üldöző elől de minden hiába volt. Minél jobban erőltettem a futást, annál lassabban haladtam. A motor megelőzött és keresztbe állt az út közepén. Fülem­ben, torkomban, agyam­ban éreztem szivem min­den ütését. — Legalább lenne vala­ki a környéken, de sehol egy teremtett lélek. Mindenütt csak a tarka mező. Éppen olyan, mint a plakátokon, amelyek a cso­magtartómon rakódnak és csúszkálnak. Ki akartam kerülni a motort, mintha misem tör­tént volna. Jobbfa fordí­tottam a kormányt, lemen­tem az árok szélére. — Állj csak meg ko­mám! — szólt rám a veze­tő, és mindketten elém léptek. A süketet tetettem. To­vább kerekeztem. A virá­gos mező villámlott és el­sötétedett. Lábam rángatta a hajtókart. Az egyik fér­fi elkapta a csomagtar­tóm. Szinte úgy szédültem le a bicikliről. — Mi baj yan öcskös? — kiáltott az ember, aki E-N az imént a hátsó ülésen ült, s akinek visszainte­gettem. De. redten álltam, s jobban kínlódtam, mint a kalitkába zárt madár. Nem jött hang, kiszáradt torkomra. Tarkómat a hát­gerincemen végigguruló verejtékcseppek csipkedték. — Hozzád beszélek, hé! — S a másik férfi meg­fogta biciklim kormányát és úgy nézett velem far­kasszemet. Álltam a nézését. Ettől va­lahogy megbátorodtam. Nem kaptam el tekintete­met, egyenesen a szemébe meredtem szótlanul. — Mi bajod? — kérdezte ismét. Még mindig nem vála­szoltam, csak szemmel mondhattam valamit. — Mit mutattál az előbb? — Ha nem tudná, nem kérdezné — feleltem a fé­lelemtől határozottan. émaság csengett fü­lemben. Az idegen férfi elengedte biciklim kormá­nyát. Aztán kikapta sze­mét is tekintetemből. —Na csak azért! — mondta lejjebb engedve hangját. — Ha bajod van szólj, elintézhetjük. Aztán megfordították a motort, néhány pillanatig berregtették és elindultak Barankovics félfasiszta keretlegényei. Nyeregbe ültem én is és hajtottam tovább. Re­megésem' ftem akart szűn­ni, csak ahogy torkomban csillapult szívverésem, úgy tértem magamhoz aléltsá- gomból. Beértem a faluba. A párttitkár udvarára fordultam és leugrottam a gépről. ö ekkor már kilépett a házból. — Szabadság Takács elvtárs! — üdvözölt. — Szabadság titkár elv­társ — mondtam és kezet szorítottunk. A párttitkár kezének olyan fogása volt, mint az acélsatunak. — Mit hozott — kér­dezte. — Plakátokat — mond­tam. — Azt üzeni üóczi elvtárs, jó magasra ra­gasszák, hogy ne tudják le­tépni. j — Csak bízza ide, elv­társ. Egy pohár vizet kértem. Mohón ittam ki, mint a lázas beteg. Minden korty után éreztem, mennyire csillapít. Lábamból kiállt a remegés. Indultam. A párttitkár mégegyszer utánam kö­szönt. — Szabadság Takács elvtárs! Mentem a következő fa­lu felé. A madarak dala újra nyomomba szegült. Me­rengtem. — Ugye — nem is va­gyok gyerek? — kérdez­gettem magamtól. A falu­si párttitkárok elvtársnak szólítanak és szabadsággal köszönnek, amikor megje­lenek náluk. Tizenöt éves válaszaimmal felnőttnek éreztem magam. Darázs Endre: Amerikátok Értsetek meg-, bennünket elűztek És a végén semmink sem maradt, Csak hajójegy s vasútjegy hazáig És fejünkön különös kalap. Nagy karimás, amely Colcrádo Viharait fogta egyjtor el, De hogy ki élt Ohió poklában, Közületek már kit érdekel? A FOLYÓPARTON Jan Rambousek metszete Ültök csak a televiz ió-képnél S láthattok különb tengereket, Amelyeken, a hadunk, a megtört, Egykor széllel átverekedett S mondjátok csak, minek öreg nektek, Mikor annyi erős, szép öreg Él nálatok s a halál a kertjét Mind nehezebben töltheti meg, Mi szükségtek volna olyan hadra, Aki kedvét, szivét, erejét Másik földrész asszonyánál hagyta S fia nem tudja apja nevét Eldadogni — akkor mi szükségtek Arra, hogy e megfogyott csapat Fejebubján a nagyszélű kalappal Egyik nap csak a hajóra kap, Zörögni jön beszögezett ajtón, Amely mögül kihalt a család S azt hiszi, hogy kettétört korára Valahol füstös kuckót talál S mesélhet majd dörgő hurrikánról És még annyi elcsépelt mesét, Amit géped esténként varázsol Kékes fényben vibrálva eléd — Értsétek meg, jövünk mégis, sorban. Hazafér a rokkant száműzött, Van jtoga botorkálni vén fák közt. Labdát lesni gyermekek között. FODOR JÓZSEF: Piros fej fák Nyírfa leng sírjuk fölött, Lágy szélütem. Aludjatok ,| Csendesen. Aludjatok — A nagy élet ellobog. ■ Hol a Don robog, Onnan jöttek ők, Hol a Volga ragyog — A halálba menők. Adj nekik, magyar rög, Lágy pihenőt. Hisz kart érted emeltek E seregek. Érted aludt ld szivük, A hős, meleg. Édes, furcsa daluk ajkukon Többé nem remeg. Onnan jötték messziről S amerre a had haladt, Futott előlük az éj — S elhulltak a harc alatt. Ehulltak: s hosszú a halál, És az élet egy pillanat, m Szergej, Iván, Nikoláj, Ott pihennek csendesen, A földért meghaltak ők, Amely nekik idegen. Légy hozzájuk jó anya, föld, És jó apjuk, Istenem! Méla, furcsa daluk nem remeg Többé ajkukon. És nem mennek, ha megy a sereg, Hazafelé az utón. Hiába várja honi meleg, A Dnyeszter, a Volga., Don. Hiába várja honi meleg, Mert elnyerte a halál — De áldott emlékű a sereg, Mely a szabadságért kiáll. Kik meghaltak a rögökért, Onts értük könnyet, mint ők a vért! Itt alusznak, íme sorba lent, A hű parancsteljesítők. Mint a néma, hű jóakarat, Ügy jöttek, menteni ők. Sírjukat őrizze kegyelet, Emléküket az idő. vagy romot takarítani, de többnyire otthon ültünk tétlenül, s ha lehetett, a rádió híreit hallgattuk, és reménykedve ébredtünk reggelenként: talán ma végre Pest is túlesik a poklon. Akkoriban a Pad- palkovnyik lakott nálunk. Egyébként ez a rendfoko­zatát jelentette, de mi név­ként használtuk, lévén va­lódi neve számunkra ki­mondhatatlanul bonyolult és megjegyezhetetlen. A Padpalkovnyik lehetett vagy két méter magas, pincemély hangú, tekin­télyt parancsolóan súlyos termetű. Kezdetben azt hittük, hogy azért beszél hangosan, mert haragszik, de idővel rájöttünk: nem tud halkan beszélni. Még a gyerekképű Ványuská- val sem, aki sofőré és tisz­tiszolgája volt egyben. Ve­le is hangosan suttogott, pedig hozzá különösképpen gyöngéd volt. Ha Berlin­be mentek, két és fél nap alatt fordultak meg alvás nélkül, s mindannyiunk­nak lábújjhegyen kellett járnia, nehogy felébredjen a fiú, bár olyan zajjal akarva sem tudtunk volna lépkedni, mint az alezre­des. Ványuskát néha Pjotr helyettesítette, aki a köny- nyebbség végett Péternek hívtunk, amin eleinte jóízűen nevetett, de ké­sőbb megszokta. Péter há­rom házzal odébb volt kvártélyon, s csaknem minden este átjött Ványus- 1 SZEMES PIROSKA A S A K K PESTEN még folyt az ostrom, de nálunk már hó­napok óta cirilbetűs fel­íratok mutatták a hadi- utakat. Megjelent az új valuta is: a bor, lévén vá­rosunk javarésze szőlőter­melő. Azon az őszön na­gyon édesek voltak a für­tök, jóízű a bor is, bár a közbejött front miatt egyes pincékben megkéstek a fej­téssel. Egészen furcsa világ alakult ki, az emberek te­le voltak várakozással, né­ha „málinki robot”-ra men­tünk krumplit hámozni,

Next

/
Oldalképek
Tartalom