Nógrádi Népújság. 1962. december (18. évfolyam. 96-104. szám)
1962-12-22 / 102-103. szám
BÁRÁNY TAMÁS: Jltarqitka karáé somja 1932 A fiú’ ott áU a viskójuk ajtajában, s időnként ujjnyi rést nyit, hogy kikémlelhessen. Izgatott; Erdélyi Paliékat várja, de azok csak nem akarnak felbukkani a kékesen derengő havon. A szobában tűrhető meleg van; anyának, Isten a megmondhatója, hon- mét sikerült mára egy kis tüzelőt kerítenie. Éppen ezért haragszik is az ajtónyitogatás miatt — és amikor ő tán negyedszer pillant ki az utcára, türelmetlenül rákiált1 — Hagyd azt az ajtót, kölyök, mert szétaprítalak! Nem azért csináltam meleget! Holnapra úgyis kihűl magától ez a rohadt lyuk, minek siettetni?! Gyorsan becsukja az ajtót s odahúzódik a tűzhelyhez. Ilonka is itt ül melette, ő is élvezi a ritka meleget. Margit a sarokban matat elmerültem Nemrég a kabátja alatt hozott be valamit odakintről; még nem mutatta. Kabátja két szárnyát most is széttárva tartja, hogy véletlenül se leshessenek mögéje. A tűzhely sütőjéből izgató illatok szál- longanak ■— anya kalácsot ke- , lesztett kora délután, az sül. Bánhidiéktől kapta hozzá tegnapelőtt a kilónyi lisztet. Milyen boldog volt vele! Apát csak estére várják; mondta, hogy nem tud előbb jönni, kiment a piacra, ott volt dolga. Anyu nem is kérdezte, mit keres ott karácsony délutánján, ő meg nem mondta. Ülnek csendesen: anya edényeket törölget. Ilonka meg tökmagot ropogtat, s köpködi a héját. — Margit, add ide ,a cipőmet! — szólal meg hirtelen — Fázik a lábam! Margit kelletlen arcai le- kanyarítja válláról a kabátját, óvatosan ráteríti .arra a •titokzatos valamire, aztán előrejön, lerúgja lábáról nén- je cioőjét. — Nesze! Aztán felveszi a maga zsák- vászonból eszkábált, rongyos tutyiját és visszamegy a sarokba. Megirt erőt vesz rajta a türelmetlenség; ismét csak ki szeretne lesni az útcára. — Anyuka, kinézhetek? — Mi a csodát bámulsz te ott folyton, Feri? Minek akarsz kinézni? — Csak — mondja s nyomatékül bólint hozzá. Nem akarja megmondani, mire vár — legyen az anyáéknak is meglepetés! Erdélyi Paliék- nak kell jönniök, most már bármelyik percben. Tulajdonképpen neki magának sem volna szabad tudni az egészről, de Kulka elmesélte, mire készül az osztály. Megbeszélték, hogv a tíz legszegényebb osztálytársukat karácsonyra fölsegélyezik. Már hetekkel ezelőtt megindították a gyűjtést, A dolgot Erdélyi Pali kezdeményezte; vonalzóval gyűjtőíveket rajzolt, s azokkal körüljárta a környékbeli kereskedőket s a módosabb fiúk szüleit. ö akkor már harmadik hete nem volt iskolában — hogy beálltak a novemberi fagyok, otthon maradt, mert nem volt cipője. “Kapsz cipőt is, ne félj« — kacsintott Kulka. “Az Erdélyi külön Is mondta! Csuda klassz srác az az Erdélyi, hiába! összesen harminc pengőt szedett össze, meg egy csomó használt holmit Én is kapok valamit, azt mondta.Ezért várja hát őket izgatottan. Kulka szerint öt óra körül jönnek, úgy mondták- de most már fél hat körül Járhat, és még sehol semmi.. Hirtelen elkedvetlenedik: ta- lán nem i3 igaz az egész, csak Kulka találta ki, hogy őt bosszantsa... Hat óra felé végre mégiscsak megcsikordult a hó az ajtó mellett. ‘ Itt van apa! — ugrik fel anya. — Feri, nyiss ki! Boldogan szökik fel — tudja ő jól, hogy nem apa. hanem Erdélyi Paliék cipője hersenti odakint a havat. Szélesre tárja az ajtót, a fiúk belépnek. Ketten vannak: Erdélyi és Krenner. Éppen Krenner! — Szevasztok — monja csodálkozó pillantással; hiszen tudja, úgy kell tennie, mint aki nem sejt semmit. — Szevasz — mondja kissé elfogódottan Erdélyi Pali és ügyetlenül forgatja a kezében tartott csomagot. — Kezitcsókolom — jut eszébe a köszönés Krenner- nek. Elmosolyodik. — Megjött a Jézuska, néni kérem. Anya előrejön, elnyílt szemmel nézi a két fiút. Aztán megismeri Palit. petróleumlámpa is valósággal fénylőbben ég a mosolyától. Mindnyájukat megcsókolja, Ilonkát még külön is megsimogatja, újabb csókot nyom a homlokára. Ekkor pillant csak a sarokba, a karácsonyfára, s alatta Erdélyi Paliék aj ái dékaira. — Nofene! — mondja ör- vendően. — Hát itt meg miféle Jézuska járt?! Mutatják; lángol a tekintetük. Hozta Isten, aranyoskám. Különösen ő büszke a ci- Hát mi járatban itt miná- pőjére; nyomban el is veszi lünk? a fa alól s felhúzza. Mintha — Jó emberek adományát csak vajban járna... hozzuk — mondja kínlódva Erdélyi Pali; a nyakáig vörös. — ha megengedi a néni.. Tessék, gyermekeim, tes— No, akkor gyere te is, kislányom!... — Apa mosolygósán rákacsint Margitkára, aztán benyúl a kábátja alá sék Hálásak lehetünk azoknak s csomagot húz elő onnét. Lea jő embereknek. guggol, bontogatni kezdi a A patikus három pengőt barna papirost. Megint huadott hozzá — mondja Kren- nyorít. ner. — Az én papám kettőt. — No gyere! Add ide a lá— Hallgass — szisszent rá Erdélyi Pali, és bontogatni kezdi a csomagot. Egy kiló kockacukrot tesz ki az asztalra legelőszőr. — Ezt a néninek — mondja s már nyúl a következőért; három apróbb zacskóért. Tíz deka savanyúcukor van bennük. — Ez a tietek, Feri — mondja, s odanyújt neki, aztán Margitnak, végül Ilonkának egy zacskót. Megint benyúl a csomagba. — Ezt az inget a Margitkának gondolta anyukám,, néni kérem. — ö, az aranyos! — sikolt- bad! Te is mehetsz már isja anya boldogan. kólába... — Ezt az inget meg Feri- — Apa! — sikolt ja Margitnek. ka s odarohan, tépi le lábáNyári ing; elég jó még, alig ról a tutyit viseltes. — No, tessék!, — A papír — Ó, az a kedves anyukája! lehull, apa int, és ott táncol — Ezt meg — mondja Er- kezében egy pár barna, ma- délyi Pali titokzatos mosoly- gasszárú leánycipő. Apa ki- lyal s újra belenyúl a csomag- fűzi a szárát, Margitka belebe, — ezt meg szintén neked, bujtatja a lábát. — Lépj! Feri! — És egy pár igen jó Margitka tesz néhány léállapotban levő újonnan talpalt pést; gyorsan kezdi, aztán las- magasszárú cipőt vesz elő s sít. Egy ideig áll, látszik, hogy emel magasba. — Tessék! mozgatja a cipőben a lábát. Hogy jöhess megint iskolába. Apa f'oveli. Anya könnyezik, megöleli Margitka újra elindúl. De Palit. egy-két lépés után ismét — Holnap fölmegyek, meg- megáll. köszönöm az aranyos anyu- — Nyom — mondja halkájának. Palika! Mondja meg kan. neki, fölmegyek! Az Isten is — Az nem lehet! — Apa megáldja érte! rázza a fejét. — Próbáld csak' — Ne tessék — mondja su- Margitka megint lépeget, tán a fiú — Nem ő küldi A körüljárja az asztalt. Az utoljó emberek küldték, Ja! __ só lépéseknél már sziszeg. s zól még hirtelen, s a zsebébe — Próbáld föl a másikat nyúL — Ezt meg a bácsinak! is! — 5201 sápadtan apa. — És egy szivart tesz le az Mindkét cipő a lábán; így asztalra. Azzal már búcsúznak szaladnak. — Adjatok gyorsan __ m indent! — szólalt meg izgatottan Margit. — Mire apa bői könny szivárog, megjön! A szivart ide előre! Manolisz Glezosz szabad Mindannyiunkat az t ’ öröm jóleső érzése tölt el. > Manolisz Glezosz, kedves' l barátunk, Görögország [ < nemzeti hőse szabad. Egy f í évvel a börtönbüntetésé- !nek letelte előtt megnyi-', 11ották előtte az athéni i j Averoff börtön kapuit. Köszöntünk Manolisz; ' Glezosz! J Győzött az igazságod.1 i Rabtartóidnak meg kellett í j hajolni az igazad előtt,: , amely nem engedheti, \ ! hogy az emberi igazságért 1 i küzdők legjobbjait bőr- ( • főnnel némítsák el. Az < | egész haladó világ veled; i van. Hiszen ismerték < ■ hősi tettedet, amikor a j , német fasizmus elleni til- 5 J takozásul kitűzted a gö-í ; rög nemzet zászlaját az ( 1 Olympusz hegyére. A gö- - | rög nemzeti színeket visel- ' te a zászló, de az egész ( ^ emberiség felkiáltójele j ' volt az akkor, a szörnyű-) jsép, a háború ellen. Most ismét azért akar- ítak elnémítani, mert bát- ’ ran nemet kiáltottál az '< fasisztáknak is: nem j jl akarunk többé háborút! ( !A világ haladó emberisé-} l gének szavát hallattad. í És íme, a világ haladó \ \ erői összefogtak érted, és f J győzedelmeskedtek. Manó- j ! lisz Glezosz szabad vagy!; * Igen rosszul számítót- | «tak, akik arra spekuláltak, ( [hogy a börtönben megtö-j , rik erős akaratod, hited, a ) 1 népek szabadságáért ví- [vott harcodban. Manolisz { f Glezosz maradt aki volt, • Ja görög nép nemzeti hőlse, a békét óhajtó embe- ( í riség kemény harcosa, j , Küzdjél tovább, a haladó) | világ veled van! Töltsd a béke ünnepéti \ boldog családi körben, < amelyet milliók és milliók< I szeretete, tisztelete melen- ( i get! (B) A pusztai riporter.., Találkozás József Attilával Befejeződött az ünnepi est. A levegőben még ott vibrálnak a nagy költőt idéző verssorok utolsó szavai: „... Elfognak és felkötnek, áldott földdel elfödnek s halált hozó fű terem gyönyörű szép szívemen.” József Attiláról emlékeztünk irodalomszeretők, a költőt kedvelők, rajongó fiatalok itt a pásztói járási könyvtárban. Már csak néhányon maradtunk, mikor váratlanul megszólalt Zeke Józsi bácsi, a járási művelődésügyi osztály dolgozója. — Én beszéltem Attilával 1932- ben... Felkaptuk a fejünket, s a pillantások várakozva tapadtak az idős pedagógusra. — ... Makó mellé kerültem az egri tanítóképzőből gyakorló tanítónak a Bogár- zó-tanyára. Három évig tanítottam a szerteszórt tanyák aPró népét. Az emlékezetes évben már vizsgára készültünk, mikor az iskolagondnokság váratlanul értesített, hogy a tervezettnél előbb kell megrendezni a vizsgát. Bejelentették, hogy június kilencedikén Dreiszig alezredes úr érkezik vizsgaelnöknek. Amint ilyenkor szokás, tyúkot süttettem, sört hűtöttem, és feldíszítettük az iskolát. Reggel hétkor már izgalommal vártuk a vendéget. Befutott a városi előfogat, amelyről egy 60—70 év körüli férfi ugrott le; az alezredes úr. Jött vele egy vékony, magas, kreolbarna, bajuszos fiatalember is. Bemutatkozott: — József Attila vagyok... — A riporter úr — vágott közbe az alezredes. A vizsga úgy történt, mint szokásos. Kevés olvasás, számolás, majd az alezredes úr egy újabb vizsga idejét meghaladó beszédével fejeztük, be az eltelt év számvetését. József Attila nem szólt, de nagyon sokat jegyzett. Az ebédnél a riporter szerényen kivette a tyúknyakat s még el akarta venni a püspökfalatot is. Egy combot tettem a tányérjára, amiért szabadkozott. Rólam kérdezősködött, de az alezredes mindig félbeszakította, s minden percet felhasznált adomáinak elsütésére. Sietve búcsúztak, mert tőlem Csókásra mentek, egy másik iskolába. Amikor kikísértem őket, gyönyörű délibábot láttunk a pusztán. József Attila önfeledten nézte a hatalmas tengeren ringa- tódzó emeletes házakat, karcsú tornyokat. Hosz- szú percekig figyelték a természet játékát, majd felültek a kocsira. Attila visszaszólt: — írok a vizsgáról ... Azután elvágtattak. Alakjukat betakarta a kavargó por. — Sokáig emlékeztem a töprengő fiatalemberre és csak 1946-ban tudtam meg, ki volt a pusztai riporter, aki úgy szerette ezt a földet, a tanyák népét; aki mindig visszatért erőt gyűjteni az áldott földön nyomorgó sorstársaihoz. P. A. 0Ec,nm^ járja körül most a lány az asztalt. Apa le nem veszi ró- ’ la a tekintetét. — így is szorít? — kérdi vé- lc*e gül tanácstalanul. Margitka nem felel; szemé— Most végre leveszi a kaAnya merően nézi, aztán hátiTT* 1 *T felsóhajt. — Pedig kisebb tátját a mosdótál faállványé- vagy Fóti Erzsikénél. S még ró ® e.fy Parányi kará- nekl js jó emlékszem, múlt- csonyfa tűnik elő mögüle. Szi- kor láttam rajta. nes papirdiszek függnek raj- _ Fenét voit jó — mondta s öt aprócska alma. Ja apa —, kinőtte, azért ad— Egyelek meg! — sikolt- ták. — Legyint, odalép Marja anya; odaugrik Margitká- gitkához, lehúzza lábáról a hoz, magához szorítja a fe- cipőt. Megfordítja s a talpát jét. — Az én lányom vagy! odaméri a lány talpához. OnNemsokára aztán megint nét is látni, ahol ő áll, hogy léptek zaja csikordul odakint, nénje lábujjai túlnyúlnak a most már valóban apa jön. cipőtalp peremén. — De jó szag! — dörmögi Apa egy ideig nézi, nézi — elégedetten már az ajtó előtt, majd hirtelen teljes erejével — Ez ám a kalács! földhözvágja a cipőt. Aztán Belép: s mintha a jókedv rádobja magát ágyára, s fél lépett volna be vele a házba, éjszaka rázza az a mélyről Ragyog az arca — s még a törő, rettenetes férfisírás. Tizenhat esztendejéből az utolsó kettő érlelte komollyá. Bár többen azt mondják rá: „konok”, amikor szüleiről kérdezik s ő azt feleli: „nincsenek, talán soha nem is voltak”. Ki tudja azt, az érzelmek milyen irdatlan útjait csatangolta végig Gabi, amíg a hegyomláshoz ért, amely már minden kilátást eltorlaszolt előtte? S a durván legör- gő szikladarabok hogyan zúzták volna nyomorékká, ha tovább bukdácsol naív gyermeki ésszel — egyedül? A fájdalomülte kes- kenyre szorított száj az embertelenség írtó- zatától néma azóta, ha az ő apjáról, ha az ő anyjáról esik szó. ... — Mondd a gyermeknek, hogy vidékre küldtek dolgozni, ha kérdez, te pedig naponta érdeklődj Táderéknál a levél után. Amint kiérek s helyet csinálok nektek, írok. Akkor induljatok. Október 29-én, ötvenhatban, hajnali ködben, a takaró alól kinyúló gyermeki lábat simogatva e szavakkal köszönt el a budapesti Rákóczi út 16. szám egyik albérleti szobájából feleségétől Homoki Nagy Gábor. Csepelen volt hegesztő, a műhely párttitkára, az előző napi röpgyűlés szervezője. Szétjavar- ták őket, hármat közülük letartóztattak a nemzetőrség tagjai, egy véletlen utcai baleseten múlt, hogy ő is megmenekült. Tudta, hogy nem hagynak nyugtot neki: spicli került a csoportba. Amikor két hét múlva Svájcból írt, hogy indulhatnak, akkor már Borsos Sándor, a nagybátyja, Fehér Lajos, a sógora rég halott volt: az árulás áldozatai. Rá sem várt volna különb sors itthon! Az asszony habozott. A gyermeket legföljebb elviszi vidékre, szüleihez, pár száz forintot fizet nekik a tartásért, ő pedig végleg összeköltözhet Csordással, szeretőjével, a rendőrfőhadnaggyal. Még jobb is, hogy így történt, hiszen pár hónap múlva törvényes lehetősége lesz a válásra, minden különösebb veszekedés nélkül élhetik eddig titkolt életüket. De hátha visszajön az ura? Nem jött. A nyugati rádiók és újságok azokban a napokban többet foglalkoztak a magyarországi eseményekkel, a „győztes szabadságharccal”, mint minden egyébbel. Filmhíradókon, fényképeken közölték a pesti, miskolci, veszprémi, nyíregyházi „kommunista-irtást”, a rendszer csődjének dokumentumaiként. Homoki Nagy Gábor hitt ezeknek a híreknek s öt nap múlva már sürgető levelet írt arról, hogy a nemzetközi Vöröskereszt pénzén mind a hármójuknak hajójegyet biztosított Kanadába. Három hét múlva kell indulniok, igyekezzenek. December közepén megérkezett a vidéki nagyapa. Az asszony — anyja unokája iránti rajongását ismerve — elküldte vele a kis Gabit Nagykereszttúrra. ígérte, hogy két nap után — fizetését még felveszi a Fővárosi Villamos Művektől, ahol kalauz volt, s megy utánuk. Puha, ausztrálgyapjúból készült, Csordástól kapott sálat csavart a nyaka köré és szemen csókolta Gabit a Keleti külső vágányáról induló vonat lépcsőjén. — Holnapután otthon leszek — kiáltotta az induló vonatnak. Csordás az este nem jelentkezett. Pedig, felszabadultan, megelégedetten, boldog készülődésben egész éjjel reá várt. Másnap se jött. A következő hajnalban — amikor a reggeli vonattal hazafelé indult volna az asszony —, hátizsákkal állított be s idegesen hadarta: — Szedd össze magad. Mennünk kell. Talán még sikerül átjutnunk a határon. Ha Győrig elérünk, akkor biztos. Ott vár egy bécsi ismerősöm ma estig. Itt nincs már semmi. Ezek felülkerekedtek. Nekem itt végem. Gyerünk. Ment. Elment, azután három hónap múlva Londonból írt az apja nevére levelet. Az apja, aki Gabit elvitte nagymamához, akkor már nem élt. Miatta, aki beteg szívét hallgatásával, a bizonytalan sorsa miatti aggódással végképp összetörte. Gabi válaszolt. „Jöjjetek haza, anyu. Várunk nagyon benneteket, apunak mondd meg, hogy kishajót hozzon nekem. Nagymama üzeni, hogy idehaza jó lesz tinektek, apu mehet a gyárba hegeszteni, te is dolgozhatsz, ha akarsz. Bélyegsorozatot is hozzál.” Csomag jött Londonból félév múlva. Ezerkétszáz forintot kellett fizetni a vámért: csokoládé, bőrkabát, ruhaneműek, és néhány sor. „Apádról nem tudok, várj, majd megyek.” De az asszony bátyjának is írt levelet. Az angol főváros legnagyobb áruházában elárusító. Csordás Istvánnal disszidált, vele él együtt, akinek a bátyja gyártulajdonos. Jól élnek. Férjéről semmit sem tud. Nem is érdekli. — Nem igaz! — mondta Gabi, amikor Imre bácsi elmesélte anyja levelének tartalmát. Azután saját szemével olvasta. Mégse hitt. Apja ötvenhét őszén írt Kanadából. Ez a híradás volt döbbenetes a gyermeknek. A levél a halott apósnak volt címezve, benne